← Retour vers "Circulaire n° 2002/MINFP/003 relative à la rétribution annuelle garantie "
Circulaire n° 2002/MINFP/003 relative à la rétribution annuelle garantie | Omzendbrief nr. 2002/MINFP/003 inzake de gewaarborgde jaarlijkse bezoldiging |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
30 MAI 2002. - Circulaire n° 2002/MINFP/003 relative à la rétribution annuelle garantie Aux services du Gouvernement wallon et aux organismes d'intérêt public dont le personnel est soumis au statut des fonctionnaires de la Région wallonne; Monsieur le Ministre-Président, Madame et Messieurs les Ministres, Messieurs les Secrétaires généraux, Mesdames et Messieurs les fonctionnaires dirigeants compétents en matière de personnel, En vertu de l'article 29, 1° de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux, l'agent a au moins droit à une | 30 MEI 2002. - Omzendbrief nr. 2002/MINFP/003 inzake de gewaarborgde jaarlijkse bezoldiging Aan de diensten van de Waalse Regering en de instellingen van openbaar nut waarvan het personeel onderworpen is aan het statuut van de ambtenaren van het Waalse Gewest; Mijnheer de Minister-President, Mevr. en Mijne Heren Ministers, Mijne Heren Secretarissen-generaal, Dames en Heren leidende ambtenaren bevoegd voor personeelszaken, Krachtens artikel 29, 1°, van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes heeft elk personeelslid minstens recht op een jaarlijkse bezoldiging overeenkomstig het |
rétribution annuelle conformément à l'arrêté royal du 29 juin 1973 | koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende toekenning van een |
accordant une rétribution garantie à certains agents des ministères ou | gewaarborgde bezoldiging aan sommige personeelsleden van de |
à toute autre disposition qui le modifierait. | ministeries of overeenkomstig iedere andere wijzigingsbepaling. |
Le protocole n° 125/1 du 21 juin 2001 du Comité commun à l'ensemble | Het protocol nr. 125/1 van 21 juni 2001 van het Gemeenschappelijk |
des services publics prévoit une augmentation d'1 % du traitement pour | Comité van alle openbare diensten voorziet in 1 % loonsverhoging voor |
tous les agents. L'augmentation doit être effective au plus tard le 1er | alle personeelsleden. De verhoging moet uiterlijk 1 december 2002 voor |
décembre 2002 pour les niveaux 2 à 4 et le 1er décembre 2004 pour les | de niveaus 2 tot 4 en 1 december 2004 voor de niveaus 1 en 2+ |
niveaux 1 et 2+. L'exécution de l'accord intersectoriel est en cours | effectief zijn. De onderhandelingen zijn aan de gang voor de |
uitvoering van het intersectorieel akkoord. | |
de négociation. | Om de gewaarborgde jaarlijkse bezoldiging aan te passen aan de |
Pour adapter la rétribution annuelle garantie à l'augmentation | toekomstige loonsverhoging heeft de ministerraad van de federale |
salariale à venir, le Conseil des Ministres fédéral a adopté l'arrêté | regering het koninklijk besluit van 9 januari 2002 tot wijziging van |
royal du 9 janvier 2002 modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1973 | het koninklijk besluit van 29 juni 1973 waarbij een gewaarborgde |
bezoldiging toegekend wordt aan bepaalde personeelsleden van de | |
accordant une rétribution garantie à certains agents des ministères. | ministeries. De bezoldigingen van de contractuele personeelsleden |
Le montant passe ainsi de 12.354,55 EUR à 12.478,10 EUR pour les | worden aldus verhoogd van 12.354,55 EUR naar 12.478,10 EUR en die van |
contractuels et de 13.103,16 EUR à 13.234,20 EUR pour les agents | de statutaire personeelsleden van 13.103,16 EUR naar 13.234,20 EUR. |
statutaires. L'arrêté royal du 9 janvier 2002 produit ses effets le 1er | Het koninklijk besluit van 9 januari 2002 heeft uitwerking met ingang |
janvier 2002. | van 1 januari 2002. |
En vertu de l'article 29, 1° de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | In uitvoering van artikel 29, 1°, van het koninklijk besluit van 22 |
fixant les principes généraux et compte tenu de l'absence de toute réglementation régionale en la matière, l'arrêté précité du 9 janvier 2002 est directement applicable aux agents des services du Gouvernement wallon et aux agents des organismes d'intérêt public dont le personnel est soumis au statut des fonctionnaires de la Région wallonne. Conformément à la décision du Gouvernement wallon du 30 mai 2002, je vous prie de bien vouloir appliquer, avec effet au 1er janvier 2002, l'augmentation de la rétribution annuelle brute garantie en faveur des | december 2000 tot bepaling van de algemene principes en aangezien er geen enkele terzake doende regelgevende bepaling bestaat in de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van het Gewest, is bedoeld besluit van 9 januari 2002 onmiddellijk van toepassing op de personeelsleden van de diensten van de Waalse Regering en op de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan het statuut van de gewestelijke ambtenaren. Overeenkomstig de beslissing van de Waalse Regering van 30 mei 2002 wordt u verzocht om de verhoging van het gewaarborgde jaarlijkse bruto-inkomen vanaf 1 januari 2002 toe te passen ten gunste van de |
agents statutaires et contractuels concernés. | betrokken contractuele en statutaire personeelsleden. |
Namur, le 30 mai 2002. | Namen, 30 mei 2002. |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |