← Retour vers "Circulaire GPI 82 concernant le report des congés de 2014 et l'octroi de certains congés en 2015 "
Circulaire GPI 82 concernant le report des congés de 2014 et l'octroi de certains congés en 2015 | Omzendbrief GPI 82 betreffende de overdracht van verloven van 2014 en de toekenning van sommige verloven in 2015 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 OCTOBRE 2014. - Circulaire GPI 82 concernant le report des congés | 29 OKTOBER 2014. - Omzendbrief GPI 82 betreffende de overdracht van |
de 2014 et l'octroi de certains congés en 2015 | verloven van 2014 en de toekenning van sommige verloven in 2015 |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Monsieur le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan de Heer Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden |
l'Agglomération bruxelloise, | van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, | Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Monsieur le Haut Fonctionnaire, | Mijnheer de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame la Commissaire générale, | Mevrouw de Commissaris-generaal, |
Mesdames et Messieurs, | Dames en Heren, |
Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de | Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog |
concertation pour les services de police du 08-10-2014 (CSC 129), vous | overlegcomité voor de politiediensten van 08-10-2014 (HOC 129), vindt |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de | vakantieverlof van het jaar 2014, alsook de richtlijnen voor het jaar |
2014, ainsi que celles pour l'année 2015 concernant les jours fériés | 2015 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le chef de | |
corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé de | commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop |
substitution doivent être pris. | bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Report des congés de 2014 : | 1. Overdracht van verloven van 2014 : |
En application de l'article VIII.III.2 PJPol, le congé annuel de | Bij toepassing van artikel VIII.III.2 RPPol, kan het jaarlijks |
vacances peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année | vakantieverlof worden opgenomen tot en met 31 maart van het |
calendrier suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de | kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof |
vacances est accordé. Le congé de vacances non pris de 2014 peut donc | is toegekend. Het niet genomen vakantieverlof van 2014 kan dus voor |
être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2015 pour tous les membres | alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden |
du personnel des services de police. | genomen tot 1 april 2015. |
En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article | Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel |
VIII.1bis, AEPol, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre | VIII.1bis, UBPol, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof |
leur congé annuel de vacances de 2014 avant le 1er avril 2015 en | van het jaar 2014 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2015 omwille |
raison d'un refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité | van een weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een |
ou d'une absence pour maladie pendant la période de report (1er | moederschapsverlof of een afwezigheid wegens ziekte tijdens de |
janvier 2015 jusqu'à y compris le 31 mars 2015), peuvent reporter ce | overdrachtsperiode (1 januari 2015 tot en met 31 maart 2015), dit |
congé annuel de vacances jusqu'au 1er avril 2016. | jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april 2016. |
2. Calendrier des congés en 2015 : | 2. Verlofkalender 2015 : |
2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les | commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale |
autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2015 : | Richtlijnen voor 2015 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2015, à la fiche des congés. | aanvang van 2015, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2015, deux jours fériés légaux (15 août et 1er novembre) et deux | In 2015 vallen twee wettelijke feestdagen (15 augustus en 1 november) |
jours fériés réglementaires (15 novembre et 26 décembre) coïncident | en twee reglementaire feestdagen (15 november en 26 december) op een |
avec un samedi ou un dimanche. Les membres du personnel ont par | |
conséquent droit à quatre jours de congé de substitution. Sur base de | zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op vier |
l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, les trois premiers de ces | vervangende verlofdagen. De eerste drie van die vier dagen worden, |
quatre jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de | voor alle personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel |
police, le 2 janvier, 15 mai et 20 juillet 2015. Ces jours permettent | VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 2 januari, 15 mei en 20 |
juli 2015, zodat drie brugdagen worden gecreëerd. De resterende vierde | |
ainsi de faire le pont. Le quatrième jour restant est ajouté à la | dag wordt aan de verloffiche toegevoegd en kan worden genomen onder |
fiche des congés et peut être pris aux mêmes conditions que les jours | dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. |
de congé annuel de vacances. Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 2 janvier, 15 mai ou 20 juillet un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. 3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains congés octroyés en 2003. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 2 januari, 15 mei of 20 juli zouden hebben vastgelegd. 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende sommige verloven toegekend in 2003. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |