← Retour vers "Circulaire GPI 15quater portant des éclaircissements en ce qui concerne l'application de la réglementation sur la position juridique en matière d'engagement externe de personnel CALog dans la police intégrée, structurée à deux niveaux "
Circulaire GPI 15quater portant des éclaircissements en ce qui concerne l'application de la réglementation sur la position juridique en matière d'engagement externe de personnel CALog dans la police intégrée, structurée à deux niveaux | Omzendbrief GPI 15quater houdende verduidelijkingen inzake de toepassing van de rechtspositieregeling betreffende de externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 JANVIER 2003. - Circulaire GPI 15quater portant des | 29 JANUARI 2003. - Omzendbrief GPI 15quater houdende verduidelijkingen |
éclaircissements en ce qui concerne l'application de la réglementation | inzake de toepassing van de rechtspositieregeling betreffende de |
sur la position juridique en matière d'engagement externe de personnel | externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde politie, |
CALog dans la police intégrée, structurée à deux niveaux | gestructureerd op twee niveaus |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
Au Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Aux Chefs de corps de la police locale. | Aan de Korpschefs van de lokale politiekorpsen. |
Pour information: | Ter informatie: |
Au président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Au Directeur général de la Police générale du Royaume, | Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement. | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | |
Monsieur le Commissaire général, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Depuis les accords Octopus, la police de notre pays est en perpétuel | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
mouvement. J'attends de cette police qu'elle soit une organisation à | Sinds de Octopusakkoorden is de politie in dit land onophoudelijk in |
la recherche d'une constante amélioration afin de pouvoir s'adapter de | beweging. Van deze politie verwacht ik dat zij een |
manière permanente à l'évolution des besoins. J'attends également | verbeteringsgerichte organisatie is die zich permanent aan evoluerende |
qu'elle remette les processus et les procédures continuellement en | noden en behoeften kan aanpassen en de processen en procedures |
question et qu'elle puisse, au besoin, y apporter les corrections | voortdurend in vraag stelt en zonodig kan bijsturen om ze beter af te |
nécessaires pour tendre le plus possible vers des prestations | stemmen op de meerwaarde van een effectieve en efficiënte |
efficaces et efficientes. | dienstverlening. |
1. Eclaircissements relatifs à l'application de la réglementation sur | 1. Verduidelijkingen inzake de toepassing van de rechtspositieregeling |
la position juridique en matière d'engagement externe de personnel | betreffende de externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde |
CALog dans la police intégrée, structurée à deux niveaux | politie, gestructureerd op twee niveaus |
Ces derniers mois, des évolutions importantes se sont à nouveau | De voorbije maanden hebben zich, wat het doeltreffend inzetten van het |
produites en ce qui concerne la mise en oeuvre efficace du personnel du cadre administratif et logistique (personnel CALog en abrégé). Suite à ces nouvelles évolutions, la police fédérale a, dans le cadre de son rôle d'appui aux corps de police locale, formulé des propositions d'amélioration, que je peux soutenir en tant qu'autorité. Vous constaterez qu'elles ont pour but de mettre à la disposition de toutes les autorités responsables des instruments flexibles afin de pouvoir procéder rapidement, dans le cadre de référence du PJPol, au recrutement externe de personnel CALog compétent et par là, indirectement, de permettre à davantage de fonctionnaires de police d'effectuer des prestations dans des tâches spécifiquement policières. | personeel van het administratief en logistiek kader (afgekort als CALog-personeel) betreft, opnieuw belangrijke evoluties voorgedaan. Naar aanleiding van deze nieuwe evoluties, heeft de federale politie, vanuit haar rol als steun aan de korpsen van lokale politie, verbeteringsvoorstellen geformuleerd die ik als overheid kan bijtreden. U zal vaststellen dat zij tot doel hebben alle verantwoordelijke overheden over flexibele instrumenten te laten beschikken om binnen het referentiekader van het RPPol snel tot externe werving van bekwaam CALog-personeel over te gaan en aldus onrechtstreeks meer politieambtenaren vrij te maken voor effectief politiewerk. |
1.1. Evolutions importantes | 1.1. Belangrijke evoluties |
1.1.1. Comme je l'ai annoncé dans la circulaire GPI 15, trois cycles | 1.1.1. Drie mobiliteitscycli werden, zoals aangekondigd in de |
de mobilité ont été organisés en 2002. La direction de la mobilité et | omzendbrief GPI 15, in 2002 georganiseerd. De directie van de |
de la gestion des carrières (DPM en abrégé) de la police fédérale a | mobiliteit en het loopbaanbeheer (hierna DPM) van de federale politie |
analysé à fond les tendances de la mobilité sur la base de 2 cycles | heeft de tendensen van de mobiliteit op basis van 2 quasi afgewerkte |
quasiment terminés et a formulé des propositions d'amélioration. En ce | cycli grondig geanalyseerd en heeft verbeteringsvoorstellen gedaan. |
qui concerne la mise en oeuvre efficace du personnel CALog, ces | Wat het doeltreffend inzetten van het CALog-personeel betreft, nopen |
tendances nous amènent en permanence à porter notre attention de | deze tendensen op blijvende wijze tot een verhoogde aandacht voor de |
manière accrue sur les engagements externes qui doivent nécessairement | externe werving die een mobiliteitscyclus noodzakelijkerwijze moet |
suivre un cycle de mobilité et permettre de pourvoir à l'occupation | volgen voor de invulling van die ambten die via de mobiliteit niet |
des emplois qui n'ont pas pu être attribués via la mobilité. | konden worden begeven. |
1.1.2. Du 10 au 13 décembre 2002, la direction du recrutement et de la | 1.1.2. Van 10 tot 13 december 2002 werden door de directie van de |
sélection (DPR en abrégé) de la police fédérale a organisé avec | rekrutering en van de selectie (hierna DPR) van de federale politie op |
beaucoup de succès les examens de statutarisation du personnel CALog | zeer succesvolle wijze de statutariseringsexamens voor het |
de la police pour tous les niveaux. Maints candidats externes ont | CALog-personeel van de politie voor alle niveaus georganiseerd. Aan |
également participé à cette épreuve fonctionnelle. Ces candidats | deze functionele beroepsproef namen ook talrijke externe sollicitanten |
s'étaient inscrits pour les nombreux emplois (garantis) publiés au | deel. Deze kandidaten hadden zich ingeschreven voor de talrijke |
Moniteur belge du 12 octobre 2002. L'examen constituait, pour eux, la | (gegarandeerde) ambten die in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober |
2002 waren aangekondigd. De proef hield voor hen de eerste van vier | |
première des quatre étapes obligatoires à passer. Les étapes suivantes | verplicht af te leggen etappes in. De volgende etappes zullen voor hen |
auront lieu dans le premier trimestre de 2003. | plaatsvinden in het eerste trimester van 2003. |
1.2. Mesures permanentes visant une approche plus intégrée du | 1.2. Blijvende maatregelen tot een meer geïntegreerde aanpak van de |
recrutement externe du personnel CALog des services de police | externe werving van het CALog-personeel van de politiediensten |
1.2.1. Les points précédents m'amènent directement à la décision | 1.2.1. De vorige items brengen mij onmiddellijk tot volgende |
suivante. Depuis la clôture des inscriptions à l'examen de | beslissing. Sinds het afsluiten van de inschrijving voor het |
statutarisation le 6 novembre 2002 pour les candidats internes et | statutariseringsexamen op 6 november 2002 voor interne en externe |
externes, des candidats ont, d'une part, sans aucun doute encore été | kandidaten, zijn binnen de korpsen van lokale politie en diensten en |
engagés sur base contractuelle au sein des corps de police locale et | directies van de federale politie ongetwijfeld nog sollicitanten in |
des services et directions de la police fédérale (par le biais des | dienst genomen op contractuele basis (via de procedures beschreven in |
procédures décrites dans les hypothèses 2.2.3 à 2.2.5 de la circulaire | de hypothesen 2.2.3 tot 2.2.5 van de omzendbrief GPI 15bis en de |
GPI 15bis et de la note d'exécution de DPR du 17 juillet 2002), mais | uitvoeringsnota van DPR van 17 juli 2002) enerzijds, maar zijn |
des emplois ont, d'autre part, certainement encore été ouverts, soit | ongetwijfeld nog ambten opengevallen wegens hetzij onvoldoende of niet |
parce qu'il n'y avait pas suffisamment de candidats ou que les | voldoende bekwame kandidaten in de tweede mobiliteitscyclus, hetzij |
candidats n'étaient pas suffisamment aptes dans le deuxième cycle de | wegens (on)verwachte vertrekken van competente personeelsleden |
mobilité, soit en raison du départ (im)prévu de membres du personnel | anderzijds. Wat de eerste categorie betreft, kunnen deze nieuw in |
aptes. En ce qui concerne la première catégorie, ces membres du | |
personnel nouvellement engagés peuvent certes participer au prochain | dienst genomen personeelsleden uiteraard deelnemen aan de volgende |
tour de la statutarisation en 2003. Pour ce qui est de la deuxième | statutariseringsronde in 2003. Wat de tweede situatie betreft, ben ik |
situation, j'en suis arrivé à penser que l'outil de recrutement | tot het inzicht gekomen dat de flexibele wervingstool die de |
flexible qu'offre la circulaire GPI 15bis , s'est avéré très utile | omzendbrief GPI 15bis biedt, in dergelijke situaties heel bruikbaar is |
dans de telles situations, tant pour la police locale que fédérale, et | gebleken, zowel voor de lokale als de federale politie en aldus best |
qu'il vaut donc mieux le maintenir jusqu'à nouvel ordre et dans le | kan bestendigd worden tot nader bericht en binnen het referentiekader |
cadre de référence du besoin urgent en personnel compétent, ainsi que | van de hoogdringende nood aan competentie, zoals het in de omzendbrief |
le signale déjà la circulaire GPI 15bis . | GPI 15bis reeds werd aangebracht. |
1.2.2. La décision suivante est du même ordre. Vous savez que dans le | 1.2.2. Een volgende beslissing is van dezelfde orde. U weet dat de |
cadre des emplois CALog statutaires déclarés vacants au Moniteur belge | externe sollicitanten in het raam van de vacant verklaarde statutaire |
du 12 octobre 2002, les candidats externes ont dû postuler pour des | CALog-ambten in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002 hebben |
emplois explicitement mentionnés. Ceci comporte bien entendu le risque | moeten solliciteren voor expliciet vermelde betrekkingen. Dit houdt |
uiteraard een risico in dat heel gemotiveerde sollicitanten niet in | |
que des candidats très motivés ne puissent être pris en considération | aanmerking kunnen worden genomen voor de ambten waarvoor ze interesse |
pour les emplois qui les intéressaient parce que l'emploi doit être | hadden omdat het ambt aan een andere kandidaat wordt toegewezen. |
attribué à un autre candidat. Eh bien, je me retrouve dans une | Welnu, ik kan me vinden in een oplossing waarbij dergelijke |
solution qui permet à ces candidats, sur la base de la réussite de | sollicitanten op basis van hun welslagen voor de cognitieve proef van |
l'épreuve cognitive de leur niveau (A, B, C ou D), qui constitue une | hun niveau (A, B, C of D), als onderdeel van het statutair examen |
partie de l'examen statutaire pour externes au sens large, de poser à | sensu lato voor externen, opnieuw kunnen kandideren voor betrekkingen |
nouveau leur candidature à des emplois qui seront annoncés par le | |
biais de l'outil de recrutement entre-temps maintenu, la GPI 15bis , | die via de intussen bestendigde wervingstool GPI 15bis worden |
sur le site web www.jobpol.be de DPR et d'être ajoutés à la liste des | aangekondigd op de website www.jobpol.be van DPR en toegevoegd worden |
aan de lijst van geslaagde kandidaten die aan de korpschef of | |
lauréats qui sera communiquée au chef de corps ou directeur pour | directeur wordt meegedeeld voor het selectie-interview. Op deze wijze |
l'entretien de sélection. De cette manière, des candidats compétents | komen competente sollicitanten in aanmerking voor aantrekkelijke |
seront pris en considération pour des emplois intéressants au sein de la police et engagés en tant que personnel contractuel. Le prochain tour de la statutarisation en 2003 leur ouvrira, certes, des perspectives. 1.2.3. Une même solution peut être offerte à des candidats externes qui constatent que l'emploi, mentionné au Moniteur belge du 12 octobre 2002, a entre-temps été supprimé (par ex. à la demande d'un conseil de police ou d'un conseil communal parce que leur tableau organique du personnel n'a pu être complètement honoré ou parce qu'un emploi spécifique ne semble entre-temps plus utile ou parce que le besoin en personnel compétent nécessitait une occupation plus rapide de l'emploi sur base contractuelle). C'est également le prix à payer par une organisation policière qui entend réagir avec souplesse à des changements de circonstances. Des perspectives peuvent être offertes à ces candidats en les engageant sur base contractuelle, ainsi que le vise le point 1.2.2. Il n'est pas impossible qu'ils s'aperçoivent ainsi que cette opportunité est bien meilleure que leur choix initial. 2. Inspection générale de la police fédérale et de la police locale Les circulaires relatives à la mobilité et au recrutement externe de CALog s'appliquent mutatis mutandis à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale (AIG), où l'inspecteur général remplit le rôle du commissaire général. Le Ministre, | betrekkingen binnen de politie en komen zij, weliswaar als contractuele personeelsleden, in dienst. En de volgende statutariseringsronde in 2003 opent voor hen uiteraard perspectieven. 1.2.3. Eenzelfde oplossing kan worden geboden aan externe sollicitanten die vaststellen dat het ambt, opgenomen in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002, intussen werd geschrapt (b.v. op vraag van een politieraad of gemeenteraad omdat hun personeelsformatie niet volledig kon worden gehonoreerd of omdat een specifiek ambt intussen niet meer dienstig lijkt voor de politie of omdat de nood aan competentie een snellere invulling van het ambt op contractuele basis noodzaakte). Ook dit is de tol, die een politieorganisatie die soepel wil inspelen op veranderende omstandigheden, moet betalen. Aan deze kandidaten kunnen perspectieven worden geboden door hen eveneens in de contractuele werving, zoals bedoeld in punt 1.2.2. te betrekken. Het is niet ondenkbaar dat zij op deze wijze zelfs een betere opportuniteit vaststellen dan hun initiële keuze. 2. Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie De omzendbrieven betreffende de mobiliteit en de externe werving CALog zijn mutatis mutandis toepasselijk op de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie (AIG), waar de inspecteur-generaal de rol van de commissaris-generaal vervult. De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |