← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 94bis concernant les directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre le virus COVID-19 et au suivi policier "
Circulaire ministérielle GPI 94bis concernant les directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre le virus COVID-19 et au suivi policier | Ministeriele omzendbrief GPI 94bis betreffende de richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het virus COVID-19 en inzake de politionele monitoring |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
28 OCTOBRE 2020. - Circulaire ministérielle GPI 94bis concernant les | 28 OKTOBER 2020. - Ministeriele omzendbrief GPI 94bis betreffende de |
directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte | richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het |
contre le virus COVID-19 et au suivi policier | virus COVID-19 en inzake de politionele monitoring |
A Monsieur le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | Aan de Heer Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
Pour information : | Ter informatie: |
A Monsieur le Ministre de la Justice, | Aan de Heer Minister van Justitie, |
A Messieurs les Procureurs généraux, | Aan de Heren Procureurs-generaal, |
A Monsieur l'Inspecteur général de la Police Fédérale et de la Police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Federale Politie en van de |
Locale, | Lokale Politie, |
A Madame la Présidente du Comité P, | Aan Mevrouw de Voorzitster van het Comité P, |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Centre de | Aan de Heer Directeur-generaal van het Nationaal Crisiscentrum, |
crise, A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
Monsieur le Ministre-Président, | Mijnheer de Minister-President, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Mijnheer de Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
Mesdames, Messieurs, | Dames, Heren, |
La situation de crise exceptionnelle dans laquelle nous continuons à | De uitzonderlijke crisissituatie waarbij we gezamenlijk en vastberaden |
lutter conjointement et avec détermination contre le virus COVID-19 | de strijd blijven aangaan tegen het virus COVID-19 (SARS-CoV-2), kent |
(SRAS-CoV-2) atteint, une fois de plus, un point culminant. Elle | opnieuw een hoogtepunt en bevestigt de noodzaak tot voortzetting van |
confirme la nécessité de poursuivre la phase fédérale du plan | de federale fase van het nationaal noodplan. Dit gaat nog steeds |
d'urgence national. Celle-ci s'accompagne toujours de l'adoption de | gepaard met het nemen van dwingende en dringende maatregelen die op |
mesures urgentes et contraignantes imposées au niveau national et | nationaal niveau worden opgelegd en onder meer middels de |
formalisées, entre autres, par des décisions ministérielles | opeenvolgende ministeriële besluiten worden geformaliseerd, zonder |
successives, cela, sans préjudice de l'importance des diverses mesures | afbreuk te doen aan het belang van de diverse complementaire, |
complémentaires, supplémentaires ou d'accompagnement prises aux autres | versterkende of flankerende acties die op andere beleidsniveaus worden |
niveaux de pouvoir. | gevoerd. |
L'évolution de la pandémie COVID-19 nous oblige à prendre des mesures | De evolutie van de COVID-19 pandemie noodzaakt ons strenge en kordate |
fermes et résolues. Toutefois, le succès de ces mesures promulguées au | acties te ondernemen. Het welslagen van deze federaal uitgevaardigde |
niveau fédéral, et donc la victoire contre cette pandémie, dépend | maatregelen en derhalve ook het overwinnen van deze pandemie, zijn |
fortement de leur application soutenue et renforcée par, entre autres, | evenwel zeer sterk afhankelijk van de volgehouden en verstrengde |
les deux composantes de la police intégrée. L'octroi du statut de | handhaving ervan door onder meer de beide componenten van de |
`secteur essentiel' à la police, en tant que "service nécessaire à la | geïntegreerde politie. Het toekennen van het statuut van `essentiële |
protection des intérêts vitaux de la Nation", n'y est bien sûr pas | sector' aan de politie, als "dienst die noodzakelijk is voor de |
étranger. Depuis le début de cette crise sanitaire, les services de | bescherming van de vitale belangen van de Natie" is hier uiteraard |
police se sont également acquittés de cette tâche de manière | niet vreemd aan. De politiediensten hebben zich sinds het begin van |
ininterrompue et, pour la période à venir, j'invite les différents | deze sanitaire crisis ook ononderbroken gekweten van deze taak en voor |
de komende periode dring ik bij de respectieve | |
responsables policiers à maintenir une présence policière très visible | politieverantwoordelijken aan op een zeer zichtbare politionele |
dans les rues afin de maintenir les mesures de lutte contre ce | aanwezigheid in het straatbeeld ter handhaving van de maatregelen ter |
coronavirus. Aussi bien l'engagement que les efforts incessants de tous les membres du personnel de la police intégrée confirment, dans une mesure sans précédent, l'importance de leur rôle au sein de notre société et soulignent, sans équivoque, le caractère essentiel de la police en tant que maillon indispensable en temps de crise. Je tiens donc à leur faire part de ma reconnaissance pour leur engagement et leurs efforts sans relâche. Toutefois, l'importance de la cohérence et de l'uniformité de cette politique nationale énergique pour faire face à cette situation exceptionnelle de longue durée reste indéniable et exige non seulement de la persévérance, de la flexibilité et de la souplesse opérationnelle de la part de nos départements exécutifs sur tout le territoire, mais aussi la capacité de s'aligner les uns sur les autres dans un cadre d'exécution plus large, ce qui devrait rendre les efforts conjoints encore plus axés sur les résultats et plus efficaces dans les périodes à venir. L'application et le contrôle stricts des règles fédérales promulguées continueront incontestablement à être d'une importance cruciale dans la période à venir. Je suis bien consciente que la modification rapide des textes réglementaires, même si ceux-ci tentent toujours de répondre à la mutation permanente de l'actuelle pandémie de COVID, voire de l'anticiper, peut être une source de questionnements ou de doutes auxquels nous devons, en tant qu'autorité, apporter des réponses sans délai afin de ne pas laisser de place aux interprétations personnelles. | bestrijding van het coronavirus. De onafgebroken inzet en inspanningen van alle medewerkers binnen de geïntegreerde politie, bevestigen in ongeziene mate het belang van hun rol binnen onze samenleving en onderstreept ondubbelzinnig het essentiële karakter van de politie als onmisbare schakel in crisistijden. Ik maak hen bij deze dan ook deelgenoot van mijn waardering voor de onafgebroken inzet en inspanningen. Het belang van coherentie en uniformiteit bij dit doortastend nationaal beleid om deze langdurige uitzonderingssituatie het hoofd te bieden, blijft evenwel onmiskenbaar gelden en vergt van onze uitvoerende departementen over het ganse grondgebied, niet enkel volharding, flexibiliteit en operationele wendbaarheid, maar eveneens het vermogen om zich onderling te aligneren binnen een groter handhavingsgeheel, wat zodoende de gezamenlijke inspanningen in de komende periodes nog resultaatgerichter en doeltreffender moet maken. De strikte toepassing en handhaving van de uitgevaardigde federale regels blijven ook de komende tijd ontegensprekelijk van cruciaal belang. Ik ben er mij terdege van bewust dat snel wijzigende regelgevende teksten, ofschoon die steeds trachten in te spelen of te anticiperen op de eveneens snel wijzigende evolutie van de huidige COVID-pandemie, een bron van vragen of twijfels kunnen vormen waarop we als overheid onverwijld antwoorden moeten bieden zodat geen ruimte kan ontstaan voor eigen interpretaties of invulling. |
Dans ce cadre, la " Taskforce GPI COVID-19 " créée ces derniers mois, | In dit raam heeft de eertijds opgerichte politionele "Task Force GPI |
a déjà démontré sa valeur ajoutée et a promulgué des directives | COVID-19" de voorbije maanden haar meerwaarde al aangetoond en heeft |
contraignantes claires pour le paysage policier et, là où c'était | zij telkenmale heldere richtlijnen met dwingend karakter voor het |
nécessaire, les a ajustés, ceci tant au niveau opérationnel qu'en | politielandschap uitgevaardigd en waar nodig bijgestuurd, dit op zowel |
termes de soutien (GRH, logistique, communication,...). Par | operationeel als ondersteunend vlak (HRM, logistiek, |
conséquent, cette Task Force GPI continuera à garantir une politique | communicatie,...). Deze Task Force GPI zal derhalve blijven instaan |
univoque et conservera le mandat de garantir l'application uniforme | voor een eenduidig beleid en behoudt het mandaat om de eenvormige |
des textes normatifs et réglementaires au sein de toute la police | toepassing van de regelgevende en reglementaire teksten binnen de |
gehele geïntegreerde politie te garanderen. Graag breng ik ook in | |
intégrée. J'aimerais également vous rappeler que la Task Force GPI est | herinnering dat de Task Force GPI is vertegenwoordigd in het federaal |
représentée dans le comité fédéral de coordination (COFECO), qui fut | coördinatiecomité (COFECO), dat ingevolge de afkondiging van de |
créé à la suite du déclenchement de la phase fédérale du plan national | federale fase van het nationaal noodplan werd opgericht en namens de |
d'urgence et qui est présidé par le Directeur général du centre de | Minister van Binnenlandse Zaken door de Directeur-generaal van het |
crise national au nom du Ministre de l'Intérieur. | nationaal crisiscentrum wordt voorgezeten. |
L'augmentation et le renforcement des initiatives policières récemment | De recent aangekondigde verhoging en verstrenging van de politionele |
annoncés pour faire respecter les mesures prises peuvent donc être | handhavingsinitiatieven zijn aldus te beschouwen als conditio sine qua |
considérés comme une condition sine qua non pour renverser la | non om het tij te doen keren en we dienen er dan ook over te waken dat |
tendance, et nous devons donc veiller à ce que cette capacité de | deze handhavingscapaciteit geenszins in het gedrang komt. |
Politiemensen maken evenwel deel uit van het maatschappelijk weefsel, | |
maintien de l'ordre ne soit en aucun cas compromise. Cependant, les | komen beroepshalve frequent in fysiek contact met de bevolking en zijn |
policiers font également partie du tissu social, entrent fréquemment | dus ook vatbaar voor besmetting of dienen in thuisisolatie te |
en contact physique avec la population dans le cadre de leur fonction | verblijven, ondanks de gezondheidsrichtlijnen en -maatregelen die ook |
et sont donc également susceptibles d'être infectés ou de devoir | intern de geïntegreerde politie werden uitgevaardigd. |
rester isolés à la maison, malgré les directives et les mesures | |
sanitaires qui ont été publiées en interne par la police intégrée. | In het verlengde hiervan en om zeer snel te kunnen (re)ageren met het |
Dans cette optique et afin de pouvoir (ré)agir très rapidement en vue de préserver la continuité du fonctionnement de la police et de son offre de service, il est toutefois primordial que nous disposions, en tant qu'autorité, de données fiables en temps réel concernant la capacité opérationnelle disponible, l'évolution des absences, ainsi que les interactions sur le terrain résultant de la politique d'exécution renforcée et intensifiée (par exemple, les rapports d'incidents). Pour cela, je souhaite particulièrement insister pour que les flux d'information et les mesures suivantes soient pleinement mis en oeuvre de manière stricte et complète : - toutes les absences de membres du personnel liées au COVID-19 seront signalées immédiatement et conformément à la procédure déjà distribuée en interne GPI au centre de contact COVID-19 mis en place à cet effet ; | oog op het vrijwaren van de continuïteit van de politiewerking en haar dienstverlening, is het evenwel van primordiaal belang dat we als overheid in real time kunnen beschikken over betrouwbare gegevens inzake de beschikbare handhavingscapaciteit, de evolutie van de afwezigheden alsook van de terreininteracties ingevolge het verstrengde en geïntensifieerde handhavingsbeleid (bv. melding van incidenten). Daarom wens ik er in het bijzonder op aan te dringen dat volgende infoflux-maatregelen onverkort en zeer stringent worden uitgevoerd: - alle afwezigheden van de personeelsleden die gerelateerd zijn aan COVID-19 worden onmiddellijk en conform de reeds verspreide interne GPI-procedure gemeld aan het hiertoe opgerichte contactcenter COVID-19; |
- toutes les directions et tous les services de la GPI informeront | - alle directies en diensten van de GPI verwittigen onmiddellijk het |
immédiatement le secrétariat de la Task Force GPI au moment où ils | secretariaat van de Task Force GPI wanneer zij hun Business Continuity |
activeront leur Business Continuity Plan ; | Plan zullen activeren; |
- tous les incidents liés à la gestion de la crise COVID-19 et aux | - alle incidenten gerelateerd aan het beheer van de COVID-19 crisis en |
mesures d'urgence doivent être signalés en temps réel à la direction | de dringende noodmaatregelen die genomen worden dienen onmiddellijk, |
des opérations de la police administrative (DGA/DAO) conformément aux | overeenkomstig de vigerende GPI-procedures gemeld te worden aan de |
procédures en vigueur dans la GPI ; | directie van de operaties van de bestuurlijke politie (DGA/DAO); |
- conformément aux procédures GPI existantes, le soutien fédéral est | - de federale steun wordt, conform de bestaande GPI-procedures, |
demandé par l'intermédiaire du directeur-coordinateur concerné et est | aangevraagd via de betrokken directeur-coördinator en toegekend na |
accordé en coordination avec DGA/DAO. | afstemming met DGA/DAO. |
J'insiste par ailleurs pour que les informations diffusées par écrit | Verder dring ik er op aan dat de verspreide schriftelijke informatie |
soient à chaque fois lues attentivement et appliquées rigoureusement. | steeds aandachtig wordt gelezen en nauwgezet wordt toegepast. Deze |
Ces informations sont disponibles pour tous les membres du personnel | informatie is beschikbaar voor alle personeelsleden via het "COVID-19 |
par le biais du " Portail d'information COVID-19 " sur WiKiPol - GPI. | - infoportaal" op WiKiPol - GPI. |
Si ces notes, directives, FAQ, etc. s'avèrent insuffisantes, les | Voor zover die nota's, richtlijnen, FAQ, etc. ontoereikend zouden |
membres du personnel de la police intégrée peuvent s'adresser au " | zijn, kunnen de personeelsleden van de geïntegreerde politie terecht |
Contact Center COVID-19 " par les moyens suivants : | bij het "Contact Center COVID-19", dit op de volgende manieren: |
Par e-mail : federal.contactcenter@police.belgium.eu | Per mail: federal.contactcenter@police.belgium.eu |
Par téléphone : | Per telefoon: |
- Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h : - FR : 02 642 66 75 | - Van maandag tot vrijdag, telkens van 8.30u tot 17.00u: |
- NL : 02 642 66 76 | - NL: 02 642 66 76 |
- FR: 02 642 66 75 | |
- En soirée et le week-end, la permanence est assurée par DGA/DAO au | - 's Avonds en tijdens het weekend wordt de permanentie verzekerd door |
02/642 63 81, mais uniquement pour le signalement de cas suspects ou | DGA/DAO op het tel.nr. 02/642 63 81, maar enkel voor het melden van |
confirmés de COVID-19 (et donc pas pour des questions statutaires.) | verdachte of bevestigde gevallen van COVID-19 (en dus niet voor |
Cette circulaire vise à contribuer à la poursuite d'une politique | statutaire vragen). Middels deze omzendbrief wordt beoogd bij te dragen tot het |
unifiée au sein de la police intégrée pour faire face à la résurgence | voortzetten van het éénvormig beleid binnen de geïntegreerde politie |
de l'épidémie du virus SRAS-CoV-2, au renforcement des mesures de | bij de aanpak van de heropflakkering in de epidemie van het virus |
lutte contre cette évolution et à la surveillance étroite du système | SARS-CoV-2, tot het versterkt handhaven van de maatregelen ter |
policier et des incidents liés au contrôle des mesures, afin que la | bestrijding van deze evolutie en tot het nauwgezet monitoren van het |
capacité de la police en tant que maillon essentiel puisse continuer à | politiebestel en van de handhavingsgerelateerde incidenten, opdat de |
slagkracht van de politie als essentiële schakel, kan verzekerd | |
être assurée. | blijven. |
Cette circulaire remplace la circulaire GPI94 du 30 mars 2020. | Deze omzendbrief vervangt de omzendbrief GPI94 van 30 maart 2020. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN . | A. VERLINDEN |