← Retour vers "Circulaire relative à l'application de l'arrêté royal du 15 juillet 1997 portant des mesures de consolidation des actifs financiers des administrations publiques, pris en application des articles 2, § 1er, et 3, § 1er, 6°, et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne "
Circulaire relative à l'application de l'arrêté royal du 15 juillet 1997 portant des mesures de consolidation des actifs financiers des administrations publiques, pris en application des articles 2, § 1er, et 3, § 1er, 6°, et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne | Omzendbrief betreffende de toepassing van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 houdende maatregelen tot consolidatie van de financiële activa van de overheid, genomen in toepassing van de artikelen 2, § 1 en 3, § 1, 6° en § 2 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese economische en monetaire unie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
28 NOVEMBRE 1997. Circulaire relative à l'application de l'arrêté | 28 NOVEMBER 1997. Omzendbrief betreffende de toepassing van het |
royal du 15 juillet 1997 portant des mesures de consolidation des | koninklijk besluit van 15 juli 1997 houdende maatregelen tot |
actifs financiers des administrations publiques, pris en application | consolidatie van de financiële activa van de overheid, genomen in |
des articles 2, § 1er, et 3, § 1er, 6°, et § 2 de la loi du 26 juillet | toepassing van de artikelen 2, § 1 en 3, § 1, 6° en § 2 van de wet van |
1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne | tot deelname van België aan de Europese economische en monetaire unie |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
La présente circulaire vise à préciser les modalités d'application de | In deze omzendbrief krijgt u een verduidelijking van de |
l'arrêté royal précité. | toepassingsmodaliteiten van voormeld koninklijk besluit. |
I. Définitions. | I. Definities. |
Au sens de l'article 3 de l'arrêté, on entend par : | In de zin van artikel 3 van het besluit, verstaat men onder : |
1. Disponibilités à moyen et long terme : les fonds placés pour une | 1. Beschikbare gelden op middellange en lange termijn : de fondsen die |
durée égale ou supérieure à trois mois. | geplaatst worden voor een termijn van drie maanden of langer. |
2. Disponibilités à vue : les fonds dont un organisme a besoin pour sa | 2. Beschikbare gelden op zicht : de fondsen die een organisme nodig |
gestion journalière. | heeft voor zijn dagelijks beheer. |
3. Disponibilités à court terme : les fonds dont un organisme n'a pas | 3. Beschikbare gelden op korte termijn : de fondsen die een organisme |
besoin pour assurer sa gestion journalière et qui sont placés pour une | niet nodig heeft voor zijn dagelijks beheer en die geplaatst worden |
durée inférieure à trois mois. | voor een termijn korter dan drie maanden. |
II. Régime de l'article 3 de l'arrêté. | II. Het regime van artikel 3 van het besluit. |
1. Disponibilités à moyen et long terme (3 mois et plus). | 1. Beschikbare gelden op middellange en lange termijn (3 maanden en |
Ces disponibilités doivent être investies en instruments financiers | meer). Deze beschikbare gelden dienen te worden belegd in financiële |
émis par l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions, tels que | instrumenten die worden uitgegeven door de federale Staat, de |
certificats de trésorerie, billets de trésorerie, obligations | Gemeenschappen en de Gewesten, zoals schatkistcertificaten, |
linéaires, etc. | thesauriebewijzen, lineaire obligaties, enz. |
Chaque organisme s'adressera à son banquier habituel pour la | Iedere instelling dient zich tot zijn gewone bankier te wenden voor de |
réalisation de ces placements. | uitvoering van deze plaatsingen. |
2. Disponibilités à court terme (moins de 3 mois). | 2. Beschikbare gelden op korte termijn (minder dan 3 maanden). |
Sans préjudice de dérogations accordées individuellement à certains | Zonder afbreuk te doen aan de afwijkingen die individueel aan bepaalde |
organismes, les disponibilités à court terme doivent être placées sur | organismen toegestaan werden, moeten de beschikbare gelden op korte |
un compte de trésorerie rémunéré ouvert auprès du Trésor, selon les | termijn geplaatst worden op een bij de Schatkist geopende |
modalités suivantes : | thesaurierekening, volgens de volgende modaliteiten : |
- Les versements doivent être faits sur le compte numéro | - De stortingen dienen te gebeuren op de rekening met nummer |
100-0040000-70 ouvert au nom du Trésor auprès de la Banque Nationale | 100-0040000-70 die geopend wordt op naam van de Schatkist bij de |
de Belgique. | Nationale Bank van België. |
- Il y aura lieu d'indiquer comme référence "compte 5000". | - Als referentie dient « rekening 5000" vermeld te worden. |
- Le montant doit être au minimum de 10 millions de francs. | - Het bedrag moet minstens 10 miljoen frank bedragen. |
- Les opérations doivent être conclues pour départ J + 2; les données | - De verrichtingen dienen te worden afgesloten vertrek D+2; bijgevolg |
suivantes seront par conséquent communiquées aux opérateurs de la | moeten ten laatste twee bankwerkdagen vóór de waardedatum van de |
Salle des Marchés du Trésor au plus tard deux jours bancaires | storting, de volgende gegevens medegedeeld worden aan de traders van |
ouvrables avant la date-valeur du versement : | de Marktzaal van de Schatkist : |
1. Le montant (le plus précis possible) | 1. het bedrag (zo nauwkeurig mogelijk); |
2. Le taux | 2. de rentevoet; |
3. La date valeur du versement | 3. de waardedatum van de storting; |
4. La date valeur à laquelle les fonds doivent être remboursés. | 4. de waardedatum waarop de fondsen dienen terugbetaald te worden; |
5. Le numéro du C.C.P. (1) à partir duquel les fonds seront versés 6. Le numéro du C.C.P. (2) où les fonds seront remboursés. Remarque : les institutions faisant partie de la gestion globale de la Sécurité sociale des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants peuvent, en cas de nécessité, demander au Trésor à travailler avec départ jour. Les institutions participantes doivent donner dans tous les cas leurs instructions de versement des fonds à leurs banques dans un délai suffisant pour que les paiements interviennent bien sous bonne date | 5. het nummer van de Postchequerekening (1) van dewelke de fondsen zullen gestort worden; 6. het nummer van de Postchequerekening (2) waarop de fondsen moeten worden terugbetaald. Opmerking : De organismen die vallen onder het globaal beheer van de Sociale zekerheid voor werknemers en zelfstandigen kunnen, mocht de noodzaak zich voordoen, aan de Schatkist vragen om te werken met vertrek de dag zelf. De instellingen die plaatsingen doen, dienen in ieder geval hun instructies voor de storting van de fondsen ruim op tijd aan hun bank overmaken opdat de betalingen op de juiste waardedatum zouden |
valeur. | gebeuren. |
- Chaque opération donnera lieu à l'envoi par le Trésor d'une | - Bij elke verrichting zal de Schatkist een schriftelijke bevestiging |
confirmation écrite qui reprendra les données suivantes : | sturen met daarin de volgende gegevens : |
1. Le montant du placement; | 1. het bedrag van de plaatsing; |
2. Le taux appliqué; | 2. de toegepaste rentevoet; |
3. La date valeur; | 3. de waardedatum; |
4. La date d'échéance; | 4. de vervaldatum; |
5. Les intérêts; | 5. de interesten; |
6. Le numéro de compte pour le remboursement. | 6. het rekeningnummer voor de terugbetaling. |
- Pour des renseignements complémentaires : | - Bijkomende inlichtingen : |
Les personnes de contact auprès de la Salle des marchés du Trésor pour | Voor rechtstreekse plaatsingen bij de Schatkist kan men terecht bij de |
les placements directs dans ses livres : | volgende contactpersonen : |
Opérateurs de la salle des marchés | Traders van de marktzaal |
Neuville Georges (F) 02 233 71 61 | Neuville Georges (F) 02 233 71 61 |
Gilis Jan (N) 02 233 70 76 | Gilis Jan (N) 02 233 70 76 |
Van Synghel Guy (N) 02 233 70 89 | Van Synghel Guy (N) 02 233 70 89 |
Back-office | Back-office |
Lepoutre Philippe (F) 02 233 71 01 | Lepoutre Philippe (F) 02 233 71 01 |
Moens Steve (N) 02 233 71 63 | Moens Steve (N) 02 233 71 63 |
Télécopie n° 02 233 74 25/26/27/28 | Fax : 02 233 74 25/26/27/28 |
Sauf pour les organismes à qui une dérogation a été expressément | Met uitzondering van de organismen waaraan expliciet een afwijking |
accordée, le placement des disponibilités dans d'autres conditions que celles précisées au présent paragraphe est dorénavant interdit. 3. Disponibilités à vue. Sans préjudice de dérogations accordées individuellement à certains organismes, les disponibilités à vue doivent être placées sur un compte de l'organisme considéré ouvert auprès de l'Office des Chèques postaux. L'Office des Chèques postaux a indiqué par voie de circulaire la marche à suivre pour les organismes visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 15.7.1997 qui souhaitent ouvrir un (nouveau) compte-chèque. Il est précisé que rien n'est changé au mode habituel de fonctionnement des comptes-chèques postaux, si ce n'est qu'il n'y aura plus de dates-valeur : ces comptes travailleront dorénavant en valeur J/J. Sauf pour les organismes à qui une dérogation a été expressément accordée, le placement des disponibilités a vue sur d'autres comptes que les comptes-chèques postaux est dorénavant interdit, ce qui implique le cas échéant la fermeture et la liquidation de ces autres comptes. III. Informations complémentaires. Le cas échéant, il est toujours possible de contacter mes | werd toegestaan, is het vanaf nu verboden om beschikbare gelden te plaatsen tegen andere voorwaarden dan deze bepaald in deze paragraaf. 3. Beschikbare gelden op zicht. Zonder afbreuk te doen aan de afwijkingen die individueel toegestaan werden aan bepaalde organismen, moeten de beschikbare gelden op zicht geplaatst worden op een rekening van het betrokken organisme die geopend is bij het Bestuur der Postcheques. Het Bestuur der Postcheques heeft in een omzendbrief uiteengezet welke stappen de organismen, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 15.7.1997, die een nieuw postchequerekening willen openen, moeten volgen. Tevens wordt erop gewezen dat de gewone werking van de postchequerekeningen in niets gewijzigd werd, met dat verschil dat er geen waardedata meer zullen zijn : deze rekeningen werken vanaf nu waarde D/D. Met uitzondering van de organismen waaraan expliciet een afwijking werd toegestaan, is het vanaf nu verboden om beschikbare gelden op zicht te plaatsen op andere dan postchequerekeningen, wat betekent dat, mocht het geval zich voordoen, deze andere rekeningen dienen te worden afgesloten en vereffend. III. Bijkomende inlichtingen. |
collaborateurs : | U kunt steeds mijn medewerkers : |
- M. J.F. Husson, Conseiller à mon Cabinet, tél. 233.80.30; | - de heer. J.F. Husson, Adviseur op mijn Kabinet, tel 233 80 30; |
- M. J.L. Steylaers, Conseiller de la Trésorerie, tél. 233.72.84 au cas où des précisions quant à l'application des présentes s'avéreraient nécessaires. Ph. Maystadt Pour la consultation des notes de bas de page, voir image | - de heer J.L. Steylaers, Adviseur van de Thesaurie, tel 233 72 84 contacteren mocht u nog vragen hebben bij de toepassing van deze omzendbrief. Ph. Maystadt Voor de raadpleging van de voetnoten, zie beeld begin Publicatie : 1997-12-13 Numac : 1997003665 |