← Retour vers "Circulaire. - Marchés publics. - Basculement à l'euro à la fin de la période de transition "
Circulaire. - Marchés publics. - Basculement à l'euro à la fin de la période de transition | Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Overschakeling op de euro op het einde van de overgangsperiode |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
28 JUIN 2001. - Circulaire. - Marchés publics. - Basculement à l'euro | 28 JUNI 2001. - Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Overschakeling |
à la fin de la période de transition | op de euro op het einde van de overgangsperiode |
Aan de aanbestedende overheden die onderworpen zijn aan de wet van 24 | |
Aux pouvoirs adjudicateurs soumis à la loi du 24 décembre 1993 | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten. | |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | Het gebruik van de euro tijdens de overgangsperiode van 1 januari 1999 |
fournitures et de services. | tot 31 december 2001 werd verduidelijkt in de omzendbrief van de |
La circulaire du Premier Ministre du 18 novembre 1998, publiée au | Eerste Minister d.d. 18 november 1998 (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 20 novembre 1998, p. 37.514 sv, a fourni des | Staatsblad van 20 november 1998, blz. 37.514 ev.). |
éclaircissements sur l'utilisation de l'euro au cours de la période de | Deze omzendbrief heeft tot doel een bepaald aantal praktische |
transition allant du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2001. | bepalingen en aanbevelingen vast te leggen met het oog op de |
L'objet de la présente circulaire est de déterminer un certain nombre | overschakeling van de Belgische frank naar de euro op 1 januari 2002 |
de dispositions pratiques et de recommandations, en vue du basculement | en dit voor de lopende overheidsopdrachten en de overheidsopdrachten |
du franc belge vers l'euro au 1er janvier 2002, pour les marchés | |
publics en cours et pour ceux qui seront lancés avant le 31 décembre | die vóór 31 december 2001 worden uitgeschreven. |
2001. Le principe de base lors du basculement à l'euro est de déterminer de | Het basisprincipe bij de overschakeling op de euro bestaat erin, zo |
la façon la plus précise que possible les prix du marché public, sans | nauwkeurig mogelijk de prijzen van de overheidsopdracht vast te leggen |
les modifier. Cette circulaire ne fait dès lors pas obstacle à | zonder die te wijzigen. Deze omzendbrief doet derhalve geen afbreuk |
l'application de modalités et méthodes autres que celles proposées | aan de toepassing van andere regels en methodes dan die welke hierna |
ci-après, pour autant que ce principe de base soit respecté. | worden voorgesteld, voor zover dit basisprincipe wordt nageleefd. |
1. Marchés publics qui seront lancés avant le 31 décembre 2001 - | 1. Overheidsopdrachten die vóór 31 december 2001 worden uitgeschreven |
Recommandations. | - Aanbevelingen |
Pendant la période de transition se terminant le 31 décembre 2001, les | Tijdens de overgangsperiode die eindigt op 31 december 2001, hebben de |
soumissionnaires et adjudicataires de marchés publics ont le libre | inschrijvers en aannemers van overheidsopdrachten de vrije keuze |
choix entre le franc belge et l'euro. Jusqu'à cette date, les | tussen de Belgische frank en de euro. Tot deze datum hebben de |
adjudicataires ont donc le droit de continuer à introduire des états | aannemers dus het recht om verder vorderingsstaten en facturen in te |
d'avancement et des factures libellés en francs belges. C'est ce que | dienen die uitgedrukt zijn in Belgische frank. Dit blijkt vandaag uit |
précisent actuellement les articles 100 de l'arrêté royal du 8 janvier | de artikelen 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 en 88 |
1996 et 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 pour les procédures | van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 wat de procedures bij |
d'adjudication et d'appel d'offres. L'attention est attirée sur le | aanbesteding en offerteaanvraag betreft. We wijzen erop dat deze |
fait qu'à partir du 1er janvier 2002, ces mêmes articles ne référeront | artikelen, vanaf 1 januari 2002, enkel nog naar de euro zullen |
plus qu'à l'euro (articles 1er et 3 de l'arrêté royal du 20 juillet | verwijzen (artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit van 20 juli |
2000 relatif à l'introduction de l'euro et à la modification de | 2000 betreffende de invoering van de euro en de wijziging van bepaalde |
certains montants dans la réglementation des marchés publics publié au | bedragen in de reglementering inzake overheidsopdrachten dat werd |
Moniteur belge du 30 août 2000, pages 29.391 et sv., lequel entrera en | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2000, blz. |
vigueur à la date du 1er janvier 2002). | 29.391 ev., en in werking zal treden op 1 januari 2002). |
Aangezien deze datum in zicht is, is het wenselijk dat de | |
Etant donné la proximité de cette date, et à moins qu'il ne s'agisse | aanbestedende overheden in de bestekken en andere documenten die deze |
de marchés publics pour lesquels toutes les opérations de facturation | vervangen de aanbeveling opnemen dat de prijzen voortaan in euro |
et de paiement seraient clôturées avant le 31 décembre 2001, il est souhaitable que les pouvoirs adjudicateurs recommandent dans les cahiers spéciaux des charges et autres documents en tenant lieu que les prix soient désormais libellés en euros. Cette recommandation vaudrait également pour la clause de révision, lorsque le cahier spécial des charges permet que celle-ci soit présentée par les soumissionnaires. Cette adaptation anticipée à l'euro permettra d'éviter les difficultés inhérentes à la conversion francs belges/euros. 2. Marchés publics en cours conclus en francs belges avant le 31 décembre 2001 et qui ne seront pas clôturés à cette date a) Principe général. A partir du 1er janvier 2002, toutes les opérations comportant, dans les marchés publics, des références à des valeurs monétaires devront | worden uitgedrukt (behalve natuurlijk als het om overheidsopdrachten gaat waarvoor alle facturerings- en betalingsverrichtingen vóór 31 december 2001 zouden zijn afgesloten). Deze aanbeveling geldt eveneens voor de herzieningsclausule, wanneer het bestek bepaalt dat die door de inschrijvers mag worden voorgesteld. Via deze vervroegde aanpassing aan de euro zal het immers mogelijk zijn om moeilijkheden te vermijden die inherent zijn aan de omrekening Belgische frank/euro. 2. Lopende overheidsopdrachten die vóór 31 december 2001 werden afgesloten in Belgische frank en niet zullen beëindigd zijn op deze datum a) Algemeen principe. Met ingang van 1 januari 2002, moeten alle verrichtingen in het kader van de overheidsopdrachten die verwijzingen bevatten naar monetaire |
exclusivement être exprimées en euros, à l'exception de marchés | waarden, uitsluitend in euro worden uitgedrukt met uitzondering van de |
conclus dans une devise étrangère dans le cadre d'une procédure | opdrachten afgesloten in buitenlandse valuta in het kader van een |
négociée. | onderhandelingsprocedure. |
Pour les marchés publics conclus avant le 1er janvier 2002 en francs | Wat de overheidsopdrachten betreft die vóór 1 januari 2002 werden |
belges, l'établissement des états d'avancement, des factures et toutes | afgesloten in Belgische frank, mag vanaf deze datum dus uitsluitend |
les opérations de paiement devront donc avoir lieu exclusivement en | nog de euro worden gebruikt voor het opmaken van de vorderingsstaten |
euro à partir de cette date. Cependant, si la facturation a eu lieu en | en facturen, alsook voor alle betalingsverrichtingen. Wanneer de |
francs belges avant le 1er janvier 2002 mais que le paiement | facturering echter vóór 1 januari 2002 plaatsvond in Belgische frank, |
intervient après cette date, il appartiendra au pouvoir adjudicateur | maar de aanbestedende overheid de betaling uitvoert na deze datum, |
de convertir les sommes dues et de payer en euros. | moet zij de verschuldigde bedragen omrekenen en in euro betalen. |
b) Règles de conversion. | b) Omrekeningsregels. |
La conversion en euros d'un montant en francs belges s'obtient en | De omrekening naar euro van een bedrag in Belgische frank is het |
divisant le montant en francs belges par la valeur d'un euro en francs | resultaat van de deling van dat bedrag in Belgische frank door de |
belges, à savoir 40,3399 F. | waarde van een euro in Belgische frank, namelijk 40,3399 Belgische frank. |
Ainsi un montant de 2.362,5 francs belges correspond à : | Een bedrag van 2.362,5 Belgische frank stemt dus overeen met : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
c) Arrondis | c) Afrondingen |
Le Règlement européen n° 1103/97 du 17 juin 1997 fixant certaines | De Europese Verordening nr 1103/97 van 17 juni 1997 over enkele |
dispositions relatives à l'introduction de l'euro ne prévoit un | bepalingen betreffende de invoering van de euro verduidelijkt dat er |
arrondi obligatoire jusqu'à la deuxième décimale après conversion dans | slechts sprake is van een verplichte afronding tot op twee decimalen |
l'unité euro que pour les montants à comptabiliser, c'est-à-dire les | voor de te boeken bedragen, d.w.z. de totale bedragen van de |
montants totaux de l'état d'avancement ou de la facture, et que pour | vorderingsstaat of van de factuur, of de te betalen bedragen na |
les montants à payer. Ces sommes doivent alors être arrondies au cent | omrekening ervan in de euro-eenheid. Deze bedragen moeten dan naar |
supérieur ou inférieur le plus proche. Si l'application du taux de | boven of beneden worden afgerond op de dichtstbijzijnde cent. Wanneer |
conversion donne un résultat qui se situe exactement au milieu, la | de toepassing van de omrekeningsfactor tot een resultaat leidt dat |
somme est arrondie au chiffre supérieur (exemple : 0,005 euro est | zich precies in het midden bevindt, wordt het bedrag naar boven |
arrondi à 0,01 euro). | afgerond (voorbeeld : 0,005 euro wordt afgerond op 0,01 euro). |
Les prix unitaires ne sont donc pas explicitement visés; le niveau de | De eenheidsprijzen worden dus niet uitdrukkelijk bedoeld; de |
précision de la conversion en euro dépend du nombre de décimales qui | nauwkeurigheidsgraad van de omrekening naar euro is afhankelijk van |
het aantal decimalen dat in aanmerking zal worden genomen, teneinde | |
sera pris en compte de manière à éviter des écarts importants de | belangrijke verschillen tussen de valuta's te vermijden die worden |
valeurs amplifiés par un effet multiplicateur notamment lorsque les | versterkt door een multiplicatoreffect, meer bepaald wanneer het |
prix unitaires sont d'un montant peu élevé mais que les quantités | bedrag van de eenheidsprijzen niet hoog is, maar het om een groot |
exécutées sont importantes. | aantal uitgevoerde hoeveelheden gaat. |
Dans ces cas, il est recommandé d'opérer la conversion des prix | In deze gevallen verdient het aanbeveling de eenheidsprijzen om te |
unitaires avec une précision de plusieurs décimales. Le montant total | rekenen tot op verschillende decimalen nauwkeurig. Het volledige te |
à comptabiliser ou à payer sera quant à lui, arrondi à l'eurocent | boeken of te betalen bedrag wordt immers afgerond tot op de eurocent, |
comme indiqué dans le Règlement européen. | zoals verduidelijkt in de Europese Verordening. |
3. Modalités pratiques | 3. Praktische regels |
a) marché comportant un prix total exprimé en francs belges | a) Opdrachten die een globale prijs in Belgische frank bevatten |
Si le marché ne prévoit qu'un prix total ou des prix totaux en francs | Als de opdracht slechts een globale prijs of globale prijzen in |
belges, le calcul de conversion en euros pour la facturation et le | Belgische frank vermeldt, leidt de omrekening naar euro voor de |
paiement conduira à un arrondi jusqu'à la deuxième décimale après la | facturering en de betaling tot een afronding tot op twee decimalen na |
virgule. Le risque d'une divergence est ici pratiquement inexistant et | de komma. Het risico op afwijkingen is hier praktisch onbestaande en |
l'intérêt d'un avenant de conversion au sens du point 4 ci-après est | het belang van een bijakte inzake omrekening in de zin van punt 4 |
dès lors moins manifeste. | hierna is dus minder evident. |
b) marché comportant des prix unitaires exprimés en francs belges | b) opdrachten die eenheidsprijzen in Belgische frank bevatten |
Als de opdracht eenheidsprijzen in Belgische frank bevat die | |
Si le marché comporte des prix unitaires en francs belges à multiplier | vermenigvuldigd moeten worden met de uitgevoerde hoeveelheden, is het |
par des quantités exécutées, le risque de divergences devient plus | risico op afwijkingen groter. Dit risico zal nog evidenter zijn als de |
important. Ce risque sera d'autant plus évident que le marché comporte | opdracht eenheidsprijzen bevat waarvan het bedrag eerder gering is |
des prix unitaires d'un montant peu élevé (quelques dizaines de | (een tiental centiemen of enkele Belgische franken) die met grote |
centimes ou quelques francs belges) à multiplier par de grandes | hoeveelheden vermenigvuldigd moeten worden. Hierna worden |
quantités. Différentes méthodes de calcul sont proposées au choix de | verschillende berekeningsmethodes voorgesteld die de aannemer kan |
l'adjudicataire, le pouvoir adjudicateur conservant le droit de | toepassen. De aanbestedende overheid behoudt zich evenwel het recht |
vérifier les montants ainsi obtenus : | voor om de aldus bekomen bedragen na te zien : |
i) Selon une première méthode, l'état d'avancement ou la facture | i) Volgens een eerste methode, vermeldt de vorderingsstaat of de |
mentionne par ligne le prix unitaire en francs belges multiplié par la | factuur de eenheidsprijs per lijn in Belgische frank vermenigvuldigd |
quantité. Le montant obtenu est ensuite converti en euros et arrondi jusqu'à la sixième décimale après la virgule et ce pour cette ligne de prix. Seules les lignes de prix ainsi libellées en euros sont additionnées. Le total obtenu est arrondi jusqu'à la deuxième décimale pour aboutir au montant total à facturer en euros. Une deuxième méthode consistera à mentionner les lignes de prix unitaires en francs belges, seul le montant total étant converti en euros. Ces deux méthodes présentent comme avantage que la comparaison des prix unitaires mentionnés sur l'état d'avancement ou sur la facture avec les prix unitaires mentionnés dans le contrat ne nécessite aucune adaptation supplémentaire des listes de prix. Exemple : Pour la consultation du tableau, voir image ii) Selon une troisième méthode, pour chaque poste considéré, l'adjudicataire convertit tout d'abord chaque prix unitaire en euros, en l'arrondissant jusqu'à la sixième décimale après la virgule. Pour des prix unitaires libellés en francs belges et ne comportant qu'un chiffre avant la virgule (donc pour les prix inférieurs à dix francs belges), cette précision jusqu'à la sixième décimale s'avère être un minimum. Afin d'éviter des calculs trop complexes, l'unité servant de calcul du prix unitaire pourrait dans ce dernier cas être conventionnellement adaptée à une quantité plus significative (par exemple cent ou mille photocopies au lieu d'une seule photocopie), le montant ainsi obtenu et converti pouvant alors normalement être arrondi jusqu'à la deuxième décimale après la virgule. Exemple : | met de hoeveelheid. Dit bedrag wordt vervolgens omgerekend naar euro en afgerond tot op zes decimalen na de komma en dit voor deze lijnprijs. Enkel de aldus in euro uitgedrukte lijnprijzen worden opgeteld. Het bekomen totaal wordt afgerond tot op twee decimalen om het te factureren totaalbedrag in euro te bekomen. Een tweede methode bestaat erin, de eenheidsprijzen per lijn te vermelden in Belgische frank, aangezien enkel het totaalbedrag wordt omgerekend naar euro. Het voordeel van deze methodes bestaat erin dat de vergelijking van de eenheidsprijzen vermeld op de vorderingsstaat of op de factuur met deze uit de overeenkomst geen bijkomende aanpassing van prijslijsten vereist. Voorbeeld : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ii) Volgens een derde methode voert de aannemer, voor elke betrokken post, eerst een omrekening uit naar euro voor elke eenheidsprijs door die af te ronden tot op zes decimalen na de komma. Wat de eenheidsprijzen in Belgische frank betreft, die slechts één enkel cijfer bevatten vóór de komma (dus voor de prijzen die lager zijn dan tien Belgische frank), blijkt deze nauwkeurigheidsgraad tot op zes decimalen een minimumvereiste te zijn. Teneinde te ingewikkelde berekeningen te vermijden, kan in dit laatste geval de eenheid die als berekeningsbasis dient voor de eenheidsprijs, conventioneel worden aangepast aan een grotere hoeveelheid (bijvoorbeeld honderd of duizend kopieën in plaats van één enkele kopie), waarbij het aldus bekomen en omgerekende bedrag dan normaal kan worden afgerond tot op twee decimalen na de komma. Voorbeeld : |
- prix unitaire 12,50 F converti en euros = | - eenheidsprijs 12,50 F omgerekend naar euro = |
12,50 = 0,309867 x 615 = 190,568205 | 12,50 = 0,309867 x 615 = 190,568205 |
40,3399 | 40,3399 |
- prix unitaire 8,35 F converti en euros = | - eenheidsprijs 8,35 F omgerekennaar euro = |
8,35 = 0,206999 x 1258 = 260,404742 | 8,35 = 0,206999 x 1258 = 260,404742 |
40,3399 | 40,3399 |
190,568205 + 260,404742 = 450,972947, arrondi à 450,97 euro | 190,568205 + 260,404742 = 450,972947, afgerond op 450,97 euro |
4. Avenant de conversion | 4. Bijakte inzake omrekening |
Les pouvoirs adjudicateurs peuvent estimer opportun de convertir en | De aanbestedende overheden kunnen het nuttig achten om de prijzen |
euros par la voie d'un avenant les prix libellés en francs belges et | uitgedrukt in Belgische frank en de parameters van de |
herzieningsclausules die refereren naar bedragen uitgedrukt in | |
les paramètres des clauses de révision référant à des montants | Belgische frank om te rekenen naar euro en dit via een bijakte. |
libellés en francs belges. Dans ce cadre, il s'agit d'une part de | Hierbij dient enerzijds de draagwijdte behouden te blijven van wat |
maintenir la portée de ce qui a été contractuellement convenu en | contractueel werd overeengekomen door prijsverschillen te vermijden en |
évitant des divergences dans les prix et d'autre part, de rechercher | anderzijds moeten oplossingen worden gezocht die geen bovenmatige |
des solutions n'impliquant pas une charge excessive de calculs pour | belasting opleveren voor de aanbestedende overheden en de aannemers |
les pouvoirs adjudicateurs et les adjudicataires. Cet avenant n'a pas | wat de omrekening betreft. Het is niet de bedoeling van deze bijakte |
pour objet de modifier les prix du marché, il vise uniquement à faire | om de prijzen van de overheidsopdracht te wijzigen, doch enkel om de |
correspondre au maximum les prix libellés en euros aux prix antérieurs | prijzen in euro zo dicht mogelijk te laten aansluiten bij de |
libellés en francs belges. En vue de l'application du contrôle | voormalige prijzen in Belgische frank. Met het oog op de toepassing |
administratif et budgétaire, il est à noter qu'un tel avenant n'a | van de administratieve en begrotingscontrole past het, op te merken |
aucun impact financier. | dat dergelijke bijakte geen financieel impact heeft. |
La conclusion d'un avenant n'est cependant pas obligatoire. L'intérêt | Het afsluiten van een bijakte is echter niet verplicht. Het belang van |
d'une conversion par ce biais devra être envisagé en fonction du | een omrekening via een dergelijke bijakte moet worden overwogen |
marché considéré, de sa durée ainsi que des modalités de détermination | uitgaande van de betrokken opdracht, van de duur ervan en van de |
des prix y mentionnées. | nadere regels voor de vastlegging van de erin vermelde prijzen. |
5. Clause de révision des prix | 5. Prijsherzieningsclausule |
a) Dans les marchés publics se retrouvent régulièrement des formules | a) In het kader van de overheidsopdrachten is regelmatig sprake van |
de révision des prix qui se présentent sous la forme suivante : | prijsherzieningsformules die de volgende vorm aannemen : |
P = Pi X [m + n X (I/Ii)] | P = Pi X [m + n X (I/Ii)] |
avecP = le prix révisé | waarbijP = de herziene prijs |
Pi = le prix initial | Pi = de oorspronkelijke prijs |
I = l'indice nouveau (des salaires par exemple) | I = de nieuwe index (bijvoorbeeld van de lonen) |
Ii = l'indice initial (idem) | Ii = de oorspronkelijke index (idem) |
m > 0,2 | m > 0,2 |
n = 1-m | n = 1-m |
Pour les marchés conclus avant le 1er janvier 2002, l'indice Ii est ou | Wat de overheidsopdrachten betreft die vóór 1 januari 2002 werden |
sera encore souvent exprimé par référence aux francs belges. A partir | afgesloten, zal de index Ii nog vaak verwijzen naar de Belgische |
du 1er janvier 2002, l'indice I sera quant à lui exprimé en euros. | frank. Vanaf 1 januari 2002 wordt de index I uitgedrukt in euro, wat |
Ceci nécessitera soit l'adaptation de la formule de révision prévue | ofwel een aanpassing van de contractueel vastgelegde |
contractuellement par le biais d'un avenant, soit, à tout le moins, un | prijsherzieningsformule via een bijakte zal vereisen, ofwel minstens |
consensus des parties sur la façon d'assurer la conversion de celle-ci | een consensus tussen de partijen over de manier waarop deze formule |
à l'euro. | naar euro zal worden omgerekend. |
Au plan pratique, les cocontractants pourraient également convenir | In de praktijk zouden de medecontractanten eveneens kunnen |
d'effectuer le calcul de l'incidence de la clause de révision | overeenkomen om de berekening van de weerslag van de |
herzieningsclausule die een in Belgische frank uitgedrukte index | |
contenant un indice exprimé en francs belges à la date du passage de | bevat, uit te voeren op de datum van overschakeling van hun contract |
leur contrat à l'euro. Ceci déterminerait un prix révisé en francs | op de euro. Op die manier zou een in Belgische frank herziene prijs |
belges avant que soit effectuée la conversion de l'indice et du prix | worden vastgelegd voordat de omrekening naar euro van de index en van |
en euros. | de prijs plaatsvindt. |
b) Dans le cas où l'indice historique Ii est republié en euros, il | b) Wanneer de historische index Ii opnieuw wordt gepubliceerd in euro, |
suffira de remplacer cet indice Ii, exprimé en francs belges, par sa contre-valeur republiée en euros. L'hypothèse la plus probable est cependant qu'il n'y aura pas republication des valeurs historiques. Dans ce cas, il conviendrait de convertir d'initiative l'indice Ii en euros en utilisant les mêmes règles de conversion que s'il y avait eu republication. Ces règles peuvent être déduites des publications qui officialisent ces indices. Si des règles dérogatoires d'arrondi doivent être appliquées (par exemple arrondir systématiquement vers le haut pour les salaires), elles devraient se retrouver explicitement mentionnées dans lesdites publications. c) D'autres formules pourraient être appliquées comme par exemple : | volstaat het deze index Ii, uitgedrukt in Belgische frank, te vervangen door diens opnieuw gepubliceerde tegenwaarde in euro. In de meest waarschijnlijke veronderstelling zal er evenwel geen sprake zal zijn van een nieuwe publicatie van de historische waarden. In dat geval moet de index Ii op eigen initiatief worden omgerekend naar euro, waarbij dezelfde omrekeningsregels worden gebruikt als bij een nieuwe publicatie. Deze regels kunnen worden afgeleid uit de publicaties die deze indexen een officieel karakter geven. Als er afwijkende afrondingsregels dienen te worden toegepast (bijvoorbeeld wanneer er systematisch naar boven moet worden afgerond voor de lonen), moeten die uitdrukkelijk vermeld zijn in genoemde publicaties. c) Het is mogelijk nog andere formules toe te passen, zoals bijvoorbeeld : |
P = Pi X [m + n X (I (euros)/ Ii (francs belges) X 40,3399] | P = Pi X [m + n X (I (euro)/ Ii (Belgische frank) X 40,3399] |
Elles sont cependant à éviter car elles ne donnent pas le même | Deze formules dienen evenwel te worden vermeden, aangezien het |
résultat que celui trouvé en cas de republication. Il faut souligner | resultaat ervan niet overeenstemt met het resultaat van een nieuwe |
qu'une petite différence dans la formule de révision des prix peut | publicatie. We wijzen erop dat een klein verschil in de |
donner un écart important étant donné que le prix initial porte | prijsherzieningsformule tot een belangrijke afwijking kan leiden. De |
souvent sur des montants très élevés. Un exemple d'une divergence | oorspronkelijke prijs heeft immers vaak betrekking op zeer hoge |
consécutive à la conversion et qu'il convient d'éviter s'établit comme | bedragen. Hierna geven we een voorbeeld van een afwijking die |
suit : | voortvloeit uit een omrekening en moet worden vermeden : |
formule contractuelle | contractuele formule |
P = Pi X [0,2 + 0,8 X (I/11,18 francs belges)] | P = Pi X [0,2 + 0,8 X (I/11,18 Belgische frank)] |
formule avec republication (ou équivalence) | formule met een nieuwe publicatie (of gelijkwaardigheid) |
Indice Ii : 11,18/40,3399 = 0,2771 euros | Index Ii : 11,18/40,3399 = 0,2771 euro |
Indice I nouveau : 0,2826 euros | Nieuwe index I : 0,2826 euro |
2 400 000 euros X [0,2 + 0,8 X (0,2826/0,2771)] = 2 438 108,99 euros formule à éviter, afin de tenir compte du principe de base mentionné au début de la circulaire 2 400 000 euros X [0,2 + 0,8 X (0,2826/11,18) X 40,3399] = 2 437 791,33 euros différence 2.438.108,99 euros - 2.437.791,33 euros = 317,66 euros ou 12.814 francs belges Dans certains cas de figure, cette différence pourrait être proportionnellement supérieure. 6. Cette circulaire est adressée aux pouvoirs adjudicateurs. Il est cependant conseillé à ces derniers de se concerter préalablement avec les adjudicataires afin que le basculement définitif à l'euro s'effectue sans problème et avec un minimum de formalités. Le Premier Ministre, | 2 400 000 euro X [0,2 + 0,8 X (0,2826/0,2771)] = 2 438 108,99 euro te vermijden formule, teneinde rekening te houden met het basisprincipe vermeld in het begin van deze omzendbrief. 2.400.000 euro X [0,2 + 0,8 X (0,2826/11,18) X 40,3399] = 2.437.791,33 euro verschil 2.438.108,99 euro - 2.437.791,33 euro = 317,66 euro of 12.814 Belgische frank In sommige gevallen kan dit verschil proportioneel gezien zelfs nog groter zijn. 6. Deze omzendbrief is bestemd voor de aanbestedende overheden. Laatstgenoemden wordt evenwel aanbevolen voordien met de aannemers overleg te plegen, zodat de definitieve overschakeling op de euro probleemloos en met een minimum aan formaliteiten verloopt. De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |