← Retour vers "Circulaire ministérielle relative aux zones dans lesquelles la vitesse est limitée à 30 km à l'heure "
Circulaire ministérielle relative aux zones dans lesquelles la vitesse est limitée à 30 km à l'heure | Ministerieel rondschrijven betreffende de zones met een snelheidsbeperking tot 30 km per uur |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
27 OCTOBRE 1998. - Circulaire ministérielle relative aux zones dans | 27 OKTOBER 1998. - Ministerieel rondschrijven betreffende de zones met |
lesquelles la vitesse est limitée à 30 km à l'heure | een snelheidsbeperking tot 30 km per uur |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, pour information à | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, ter kennisgeving aan de |
MM. les Commissaires d'arrondissement et à Mesdames et Messieurs les | Heren Arrondissementscommissarissen en de Dames en Heren |
Bourgmestres, | Burgemeesters, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Il y a 10 ans, le 1 novembre 1988, la zone 30 recevait un statut | Tien jaar geleden, op 1 november 1988, kreeg de zone 30 een juridisch |
juridique. | statuut. |
L'objectif était de rendre les quartiers résidentiels des villes et | Het doel was de verblijfsgebieden in de steden en gemeenten |
communes plus sûrs et plus conviviaux. | verkeersveiliger en verkeersleefbaarder te maken. |
A cet effet, il fallait, en premier lieu, réduire la vitesse de la | Daartoe moest in de eerste plaats de snelheid van het gemotoriseerd |
circulation motorisée à un niveau compatible avec la sécurité des | verkeer teruggebracht worden tot een niveau, verenigbaar met de |
cyclistes et piétons. | |
Etant donné que la plupart du temps les limitations de vitesse par | veiligheid van fietsers en voetgangers. |
elles-mêmes se révèlent insuffisantes, il a fallu procéder, où cela | Aangezien snelheidsbeperkingen op zich meestal niet volstaan, moesten |
s'avérait nécessaire, à des modifications d'infrastructure. Celles-ci | waar nodig, infrastructurele ingrepen uitgevoerd worden. Deze werden |
furent rendues obligatoires par l'AR du 17 septembre 1988 fixant les | opgelegd door het KB van 17 september 1988 tot bepaling van de |
conditions d'aménagement des zones dans lesquelles la vitesse est | vereisten voor het inrichten van de zones met een snelheidsbeperking |
limitée à 30 km/heure, en exécution de l'article 22quater du code de | van 30km/uur, in uitvoering van het artikel 22quater van de wegcode |
la route (AR du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la | (KB van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van |
police de la circulation routière). | het wegverkeer). |
Les quartiers résidentiels pouvaient être balisés par les panneaux de | De verblijfsgebieden konden afgebakend worden door de verkeersborden |
circulation F4a et F4b limitant la vitesse à 30 km/h. | F4a en F4b die de snelheid beperken tot 30 km per uur. |
2. Zone 30 : la nouvelle norme pour tous les quartiers résidentiels | 2. Zone 30 : de nieuwe norm voor alle verblijfsgebieden |
Après une première période pendant laquelle des rues éparses et des | Na een eerste periode waarin voornamelijk eerder verspreide straten en |
quartiers d'habitations calmes se voyaient attribuer un statut de zone | vrij rustige woonwijken of - buurten het zone 30 statuut kregen, is de |
30, la tendance est née de créer des zones 30 dans les centres-villes. | tendens ontstaan om ook stedelijke centra in hun geheel als zone 30 |
C'est dans ces centres, mais également dans d'autres quartiers | aan te leggen. In deze centra, maar ook in andere woonbuurten zijn de |
résidentiels, que les conflits entre la circulation motorisée d'une | conflicten tussen het gemotoriseerd verkeer en het verkeer van |
part et les piétons et les cyclistes d'autre part sont les plus aigus | voetgangers en fietsers vaak het scherpst. |
et les plus fréquents. | |
Lors d'une collision avec une voiture roulant à 50 km/h,un piéton n'a | Bij een botsing met een wagen die rijdt aan 50km/uur heeft een |
que 20% de chance de survie, à une vitesse de 30km/h cette chance de | voetganger amper 20% overlevingskans, bij een snelheid van 30km/uur is |
survie est égale à 90%. L'impact lors d'une collision à 50 km/h est | die overlevingskans gelijk aan 90% ! De impact bij een botsing aan |
égal à une chute libre de 10 m ou de 3 étages. A 30km/h, l'impact | 50km/uur staat gelijk aan een vrije val van 10 m of van 3 verdiepingen |
correspond à une chute de 3,5m ou « seulement » 1 étage. | hoog. Bij 30km/uur is die impact gelijk aan een val van 3,5m of « slechts » van 1 verdieping hoog. |
Enfin, la distance d'arrêt c'est-à-dire la somme des temps de réaction | Tenslotte, de stopafstand of de som van de reactietijd en de |
(1 seconde) et de freinage qui (dans des circonstances idéales, dans | remafstand is (in ideale omstandigheden nl. 1 sec. reactietijd en |
de bonnes conditions routières- et atmosphériques) correspond pour une | goede weg- en weersomstandigheden) bij een snelheid van 30km/uur |
vitesse de 30 km/h à 13 mètres; à 50 km/h, cette distance est plus que | gelijk aan 13 meter; bij 50km/uur is die meer dan 2 keer zoveel of 27 |
doublée,soit : 27 mètres. Compte tenu de toutes ces circonstances, il | meter. In al die omstandigheden is het evident dat fietsers en |
est évident que les piétons et les cyclistes, dont des enfants et des | voetgangers, waaronder niet in het minst kinderen en ouderen, in zones |
personnes âgées, courent moins de risques d'accidents en zone 30 et, | 30 niet alleen veel minder kans op een ongeval lopen, maar dat bij een |
qu'en cas d'accident, les lésions sont moins graves. | eventueel ongeval de letsels veel minder erg zijn. |
Dans les pays voisins également, la limitation de vitesse à 30km/h | Ook in onze buurlanden wordt de snelheidsbeperking van 30km/uur |
devient progressivement la norme pour les quartiers résidentiels. Aux | gaandeweg de snelheidsnorm voor woonwijken. In Nederland bv. wordt |
Pays-Bas par exemple, il existe une promotion généralisée de la zone | zone 30 gepromoot en veralgemeend in het kader van het programma « |
30 dans le cadre du programme « La Sécurité durable ». Une étude de 5 | Duurzaam Veilig ». Een 5-jaar durend onderzoek in Groot-Brittannië |
ans en Grande-Bretagne a démontré que la zone 30 est efficace : le | heeft uitgemaakt dat zone 30 heel doeltreffend is : het aantal |
nombre d'accidents a chuté de 60 %, les accidents impliquant des | ongevallen is gedaald met 60 %, ongevallen met kinderen te voet met 70 |
enfants à pied de 70 %, les accidents d'enfants à vélo de presque 50 % | %, ongevallen met kinderen per fiets met bijna 50 % en alle |
et tous les accidents à vélo confondus de près de 30 %. La vitesse | fietsongevallen samen met bijna 30 %. De gemiddelde rijsnelheid |
moyenne a diminué de près de 15 km/h. En Suède, les autorités ont | verminderde met bijna 15 km/uur. In Zweden heeft de overheid het |
prescrit l'usage des 30 km/h dans tous les territoires urbanisés, non | gebruik van de 30 km/uur voorgeschreven in alle verstedelijkte |
seulement dans les rues à fonction résidentielle, mais également dans | gebieden, niet alleen in de straten met een woonfunctie, maar nu |
celles à fonction de circulation. Cette opération cadre dans l'option | evenzeer in deze met een verkeersfunctie. Deze operatie past in het |
politique « Vision Nulle » ayant comme objectif un trafic sans tués ou | kader van de beleidsoptie « Visie Nul" die als doel heeft te leiden |
blessés graves. Ce qui signifie qu'en Suède, sur les routes | tot een verkeer met nul doden en zwaar gewonden. Dit betekent dat in |
fréquentées de concert par les piétons, les cyclistes et les | Zweden, op wegen waar voetgangers, fietsers en automobilisten samen |
automobilistes, la vitesse ne peut dépasser 30 km/h. | vertoeven, de snelheid niet hoger mag liggen dan 30 km/uur. |
Une limitation de vitesse à 30 km/h est donc tout indiquée. Les 30 | Een snelheidsbeperking tot 30 km per uur is dan ook ten zeerste |
km/h doivent devenir la norme de référence pour tout lieu de séjour. | aangewezen. 30 km/uur moet de norm worden voor alle verblijfsgebieden. |
Un environnement plus sûr et plus convivial va, en outre, promouvoir | Een verkeersveiliger en -leefbaarder omgeving zal bovendien het |
l'usage d'autres moyens de transport que l'auto, ce qui rendra à son | gebruik van andere vervoersmiddelen dan de auto bevorderen, wat op |
tour la vie en ville et les autres quartiers plus attrayante. | zijn beurt het wonen in de stad en in de wijken aantrekkelijker zal |
3. La nouvelle réglementation | maken. 3. De nieuwe reglementering |
Une évaluation des zones 30 existantes et des problèmes rencontrés par | Uit een evaluatie van de bestaande zones 30 en van de problemen die de |
les gestionnaires de voirie pour leur instauration a démontré qu'il | wegbeheerders ondervonden bij de inrichting ervan, bleek dat zich een |
fallait un assouplissement de la réglementation si l'on voulait de | versoepeling van de reglementering opdrong, indien men - in het belang |
façon systématique et à une plus grande échelle, dans l'intérêt de la | |
sécurité et de la convivialité, baliser les quartiers résidentiels en zones 30. | van de veiligheid en de leefbaarheid - systematischer en op grotere |
La réglementation concernant l'installation des zones 30 a été, pour | schaal verblijfsgebieden als zone 30 wil afbakenen. |
cette raison, revue et assouplie en de nombreux points, ce qui | De reglementering in verband met de vereisten voor het inrichten van |
zones met een snelheidsbeperking van 30 km per uur werd daarom herzien | |
signifie également que l'opération est désormais moins coûteuse. | en op veel punten versoepeld, dit wil ook zeggen minder duur gemaakt. |
Cependant, à la base, la limitation de vitesse imposée par la | Het vertrekpunt blijft evenwel dat de snelheidsbeperking die |
signalisation doit rester soutenue par d'autres mesures. | voortvloeit uit de signalisatie ondersteund moet worden door andere maatregelen. |
Si l'on s'écarte de ce principe, la crédibilité de la réglementation | Van dit principe afwijken zou inderdaad de geloofwaardigheid van de |
est conpromise. | reglementering aantasten. |
L'article 22quater du code de la route n'a évidemment pas été modifié. | Het artikel 22quater van de wegcode werd uiteraard niet gewijzigd. |
Les nouvelles prescriptions concernent les conditions d'instauration | De nieuwe voorschriften hebben betrekking op de bepaling van de |
des zones dans lesquelles la vitesse est limitée à 30 km/h. Elles sont | vereisten voor het instellen van zones met een snelheidsbeperking tot |
30 km per uur. Ze zijn opgenomen in het koninklijk besluit van 9 | |
reprises dans l'arrêté royal du 9 octobre 1998 et publiées au Moniteur | oktober 1998 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober |
belge du 28 octobre 1998. | 1998. |
Elles sont exposées ci-après. | Zij worden hierna toegelicht. |
3.1. Conditions préalables (article 1er) | 3.1. Voorafgaande voorwaarden (artikel 1) |
3.1.1. Dans une ou plusieurs rues dont la fonction de séjour prévaut | 3.1.1. In een of meer straten waar de verblijfsfunctie primeert of |
ou lorsque la fonction de circulation va être subordonnée à la | waar de verkeersfunctie ondergeschikt wordt gemaakt aan de |
fonction de séjour; (article 1er.1°). | verblijfsfunctie (artikel 1.1°). |
La première étape lors de la délimitation du territoire en zones 30 | De eerste stap bij de afbakening van de zone 30 gebieden is in |
est, en principe, l'élaboration d'un plan de circulation reprenant une | principe het opmaken van een verkeerscirculatieplan waarbij een |
répartition des rues en catégories. Pour chaque rue est déterminée la | stratencategorisering wordt doorgevoerd. Voor elke straat wordt de |
fonction (souhaitée); notamment la fonction résidentielle, la fonction | (gewenste) functie bepaald nl. erffunctie, verblijfsfunctie, |
de séjour, la fonction de circulation ou la fonction de transit. | verkeersfunctie of stroomfunctie. |
Quelques définitions : | Enkele definities : |
- la fonction de transit est le rôle joué par la route en tant que | - de stroomfunctie is de rol die de weg speelt als schakel in het |
maillon dans le réseau routier; | wegennet; |
- la fonction résidentielle est le rôle de la route qui découle de ce | - de erffunctie is de rol van de weg die voortvloeit uit wat op de |
qui se passe sur les parcelles avoisinantes (le trafic en aval et en | aanliggende percelen gebeurt (herkomst- en bestemmingsverkeer wordt |
amont est considéré comme faisant partie de la fonction résidentielle); - la fonction de circulation est le rôle joué par la route en tant que porteur de déplacements motorisés; - la fonction de séjour est le rôle joué par la route en tant que vecteur de toutes les activités à l'exception des déplacements motorisés. Au vu de cette répartition en catégories, le gestionnaire de voirie peut déterminer dans quelle rue ou sur quel territoire la fonction de séjour est prépondérante ou doit être accentuée et qui, par conséquent, entre en ligne de compte pour une zone 30. | tot de erffunctie gerekend); - de verkeersfunctie is de rol die de weg speelt als drager van gemotoriseerde verplaatsingen; - de verblijfsfunctie is de rol die de weg speelt als drager voor alle activiteiten, met uitzondering van gemotoriseerde verplaatsingen. Aan de hand van de categorisering kan de wegbeheerder daarna bepalen in welke straat of in welke gebieden de verblijfsfunctie overwegend is of benadrukt moet worden en bijgevolg voor een zone 30 in aanmerking komt. |
Une zone 30 est donc non seulement possible lorsque la fonction de | Een zone 30 is dus niet alleen meer mogelijk waar de verblijfsfunctie |
séjour prime naturellement mais aussi, lorsqu'à la suite de | van nature uit primeert, maar ook daar waar ingevolge de |
l'accroissement du trafic, cette fonction a été conpromise et doit | verkeerstoename deze functie in het gedrang werd gebracht en waar zij |
être revalorisée. | moet gerevaloriseerd worden. |
La rédaction actuelle de l'article 1er.1° accentue cet aspect « de | De huidige redactie van het artikel 1.1° brengt het aspect « gewenste |
situation souhaitée » par rapport à l'ancienne formulation qui pouvait | toestand » beter tot uiting dan de vorige formulering, waaruit kon |
laisser sous-entendre que seules les situations existantes pouvaient | afgeleid worden dat alleen de bestaande situatie als vertrekbasis voor |
servir de base de travail à la réglementation des zones 30. | de zone 30 reglementering in aanmerking kwam. |
3.1.2. Si une concertation préalable a été menée, notamment s'agissant | 3.1.2. Na voorafgaand overleg, inzonderheid over de snelheidsremmende |
des mesures visant à ralentir le trafic : - avec les sociétés des | maatregelen, met de vervoersmaatschappijen van de geregelde diensten |
services réguliers de transport en commun qui desservent cette zone; - | voor gemeenschappelijk vervoer, met de brandweerdiensten en de |
avec les services d'incendie et les services d'aide médicale urgente | diensten voor dringende medische hulpverlening die de zone bedienen |
qui desservent cette zone (article 1er.2°). | (artikel 1.2°). |
L' évaluation a démontré que les transports en commun et les zones 30 | Openbaar vervoer en zone 30 zijn perfect verenigbaar, de evaluatie |
sont parfaitement compatibles.De plus, l'objectif de la zone 30 étant | heeft dit aangetoond. Meer nog, aangezien het doel van de zone 30 er |
indirectement d'éviter toute circulation automobile excédentaire et de | onrechtstreeks in bestaat het overtollig autoverkeer te weren en |
promouvoir les autres modes de transport, il va de soi que les | andere vervoersmodi te stimuleren, is openbaar vervoer in zones 30, |
transports en commun en zone 30 situés en centre urbain et dans les | gelegen in stedelijke centra en andere woonwijken een waardevol |
autres quartiers, représentent une alternative valorisante par rapport | alternatief voor het autogebruik. |
à l'automobile. La réglementation actuelle rend expressément obligatoire une | De noodzaak voor overleg is thans een uitdrukkelijke reglementaire |
concertation. En outre, cette concertation doit non seulement | vereiste. Bovendien moet dit overleg betrekking hebben niet alleen op |
concerner le principe d'implantation des zones 30 mais en particulier | het principe van de instelling van een zone 30 maar inzonderheid over |
les mesures y afférentes. | de snelheidsremmende maatregelen. |
Les mesures réduisant la vitesse ne peuvent en effet gêner le passage | De snelheidsremmende maatregelen mogen inderdaad het doorrijden van |
de ces véhicules de telle manière à nuire à la qualité du service, de | deze voertuigen niet in die mate hinderen dat de kwaliteit van de |
compromettre les secours d'urgence ou avoir comme conséquence que la | dienstverlening, of de noodhulp, in het gedrang komt of als gevolg zou |
zone 30 ne soit plus desservie. | hebben dat de zone 30 niet meer wordt bediend. |
La concertation prévient également la nécessité de travaux ultérieurs | Overleg voorkomt eveneens dat naderhand supplementaire werken nodig |
afin que les sociétés de transport ou les services de secours puissent | zijn opdat de vervoersmaatschappijen, of de hulpdiensten, de betrokken |
desservir la zone +30 intéressée. | zone 30 zouden kunnen bedienen. |
En ce qui concerne le secteur de l'aide médicale urgente communément | Voor de sector van de dringende medische hulpverlening, gemeenzaam de |
appelé « 100 », il faut concerner le responsable des services | « 100 » genoemd, dient de verantwoordelijke van een door de lokale |
d'ambulances agréés ou organisés par les autorités au sein du système | overheid georganiseerde of geconcessioneerde ambulancedienst (1), |
binnen het systeem van het eenvormig oproepstelsel, betrokken te | |
d'appel uniforme (1). | worden. |
3.2. Organisation du trafic au sein de la zone (article 2) | 3.2. Verkeersorganisatie binnen de zone (artikel 2) |
3.2.1. La priorité de droite est d'application sauf sur les | 3.2.1. De voorrang van rechts is van toepassing, behalve op een |
ronds-points signalés par les signaux D5 et dont les voies d'accès | rotonde gesignaleerd door de verkeersborden D5 en waarvan de |
sont signalées par les signaux B1 ou B5. Toutefois, à titre | toegangswegen gesignaleerd zijn door de verkeersborden B1 of B5. |
exceptionnel, la priorité peut être conférée par des signaux B15, B1 | Evenwel mag uitzonderlijk de voorrang geregeld worden door de |
ou B5 (article 2.1°). | verkeersborden B15, B1 of B5 (artikel 2.1°). |
La mise en priorité d'un trajet déterminé au moyen des signaux B9 - | Het toekennen van voorrang aan een bepaald traject door middel van de |
B15 et B1 - B5 est une mesure technique visant à rendre la circulation | verkeersborden B9 - B15 en B1 - B5, is een verkeerstechnische |
plus aisée. L'installation de ces signaux souligne par conséquent la fonction de | maatregel die een vlotte verkeersafwikkeling op het oog heeft. |
circulation d'une route déterminée. Il est donc logique que ces | De plaatsing van deze borden benadrukt aldus de verkeersfunctie van |
signaux ne soient pas placés en zone 30 mais que la priorité de | een bepaalde weg. Het is dus logisch dat in een zone 30 deze borden |
droite, qui par elle-même freine la circulation, reste d'application. | niet worden geplaatst maar dat de voorrang van rechts, die op zichzelf |
snelheidsremmend werkt, van toepassing blijft. | |
Cependant, exceptionnellement, la possibilité existe actuellement de | Nochtans wordt nu de mogelijkheid gegeven om uitzonderlijk van de |
déroger à la priorité de droite. Cette mesure doit toutefois être | voorrang van rechts af te wijken. Met deze uitzondering moet zeer |
utilisée avec circonspection. En zone 30, un trafic aisé est d'une | omzichtig omgesprongen worden. Een vlotte verkeersafwikkeling is in |
importance secondaire. Une dérogation ponctuelle peut intervenir, par | een zone 30 immers van ondergeschikt belang. Er kan punctueel |
exemple : | afgeweken worden bv. : |
- lorsque, lors de l'aménagement ou du réaménagement d'un carrefour, | - wanneer door de (her)inrichting van een kruispunt een bepaalde tak |
l'un des embranchements est visuellement aménagé en trajet | ervan visueel als voorrangstraject werd aangelegd; |
prioritaire; - lorsqu'un passage assumant une fonction de liaison importante doit | - bij een doortocht, die een vrij belangrijke verbindingsfunctie heeft |
être repris en zone 30 pour des raisons d'homogénéité de par sa forte | maar om redenen van homogeniteit toch in een zone 30 moet opgenomen |
concentration en circulation piétons et cyclistes; | worden omdat er een grote concentratie van voetgangers en fietsverkeer |
- lorsque le maintien de la priorité de droite rend impossible tout | is; - indien het behoud van de voorrang van rechts elke |
déroulement de la circulation à un carrefour déterminé. | verkeersafwikkeling op een bepaald kruispunt onmogelijk maakt. |
Lorsque cette possibilité est utilisée, l'on y installe les signaux B1 | Indien van die mogelijkheid gebruik wordt gemaakt, plaatst men de |
ou B5 et B15. Le signal B9 n'est en aucun cas autorisé. | borden B1 of B5 en B15. Het verkeersbord B9 is in geen geval |
Dans les ronds-points situés en zone 30, la règle générale reste | toegelaten. Op de rotondes binnen een zone 30 blijft de algemene regel van |
d'application; à savoir : que toute personne se trouvant sur le | toepassing dat wie zich op de rotonde bevindt, voorrang heeft op het |
rond-point a priorité sur toute autre voulant y accéder. Comme pour | verkeer dat zich op de rotonde wil begeven. Zoals op elke rotonde, ook |
tout rond-point, même hors zone 30, des signaux B1 ou B5 doivent être | buiten zone 30, moeten borden B1 of B5 op de toegangswegen geplaatst |
installés sur les voies d'accès. | zijn. |
Lorsqu'une zone résidentielle se trouve dans une zone 30, la priorité | Indien er zich binnen een zone 30 een woonerf bevindt, dan geldt |
de droite est désormais d'application aux sorties de la zone | voortaan ook de voorrang van rechts aan de uitgangen van het woonerf. |
résidentielle. L'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les | Het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
dimensions minimales et les conditions particulières de placement de | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
la signalisation routière a été adapté en ce sens par l'article 3 de | verkeerstekens worden bepaald, werd in die zin aangepast door artikel |
l'arrêté ministériel du 9 octobre 1998 modifiant l'arrêté precité, | 3 van het ministerieel besluit van 9 oktober 1998 tot wijziging van |
paru au M.B. du 28 octobre 1998. L'obligation de placer les signaux B1 | voormeld besluit, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober |
1998. De verplichting om aan de uitgang van een woonerf de borden B1 | |
ou B5 à la sortie de la zone résidentielle est ainsi abrogé lorsque la | of B5 te plaatsen wordt aldus opgeheven wanneer het woonerf uitkomt in |
zone résidentielle aboutit dans une zone 30. | een zone 30. |
3.2.2. La circulation ne peut être réglée qu'à titre exceptionnel par | 3.2.2. Het verkeer mag slechts uitzonderlijk geregeld worden door |
des signaux lumineux de circulation.(article 2.2°). | verkeerslichten. (artikel 2.2°). |
En principe les feux lumineux de signalisation n'ont pas leur place en | Verkeerslichten horen in principe evenmin thuis in een zone 30. Ze |
zone 30. Ils soulignent par ailleurs plus une fonction de circulation | onderstrepen immers eerder een verkeersfunctie van een weg dan een |
de la route qu'une fonction de séjour. Mais, même dans ce cas, l'on | verblijfsfunctie. Maar ook in dat geval kan van die regel thans |
peut actuellement déroger à la règle. | afgeweken worden. |
Parmi les exceptions, nous citerons : | Onder de uitzonderingsgevallen citeren we : |
- les feux lumineux de signalisation destinés à régler la circulation | - de verkeerslichten bestemd voor het regelen van het verkeer van |
des véhicules des services réguliers de transports en commun; | voertuigen van geregelde diensten voor het gemeenschappelijk vervoer; |
- les feux lumineux de signalisation destinés à la protection des | - de verkeerslichten bestemd voor de bescherming van de |
passages pour piétons hors carrefours (ce qui, en soi, doit être | oversteekplaatsen voor voetgangers buiten kruispunten (wat op zichzelf |
considéré comme une exception dans une zone 30); | in een zone 30 als uitzondering moet bestempeld worden); |
- les feux lumineux de signalisation aux carrefours dont un des | - de verkeerslichten geplaatst op een kruispunt waarvan een tak de |
embranchements forme l'accès/la sortie d'une zone 30; | toegang/uitgang van een zone 30 is; |
- si à un carrefour déterminé toute circulation sans feux lumineux de | - indien op een bepaald kruispunt elke verkeersafwikkeling onmogelijk |
signalisation se révèle impossible; | is zonder verkeerslichten; |
- les feux lumineux de signalisation qui règlent les entrées/sorties | - verkeerslichten die de in/uitrit regelen van brandweer en andere |
des services d'incendie ou autres services d'aide urgente. | diensten voor dringende hulpverlening. |
3.2.3. La circulation de transit doit être évitée autant que possible | 3.2.3. Het doorgaand verkeer moet zoveel mogelijk geweerd worden. |
(article 2.3°). | (artikel 2.3°). |
En principe, en zone 30, seule la circulation d'origine ou à | In principe hoort in een zone 30 enkel verkeer met herkomst of |
destination de la zone a sa raison d'être, ou, en d'autres termes, la | bestemming in de zone thuis, of, met andere woorden het verkeer moet |
circulation doit être locale. Lors de l'évaluation des zones 30, il | plaatsgebonden zijn. Uit de evaluatie van de zones 30 is gebleken dat |
ressort que la circulation qui n'a pas de raison d'être peut | de aanwezigheid van sluipverkeer het functioneren van een zone 30 |
sterk kan hypothekeren. | |
hypothéquer sensiblement le fonctionnement d'une zone 30. | Indien in een bepaalde geplande zone het doorgaand verkeer vrij |
Si, dans une zone envisagée, la circulation de transit se révèle fort | belangrijk is, dan moet in de eerste plaats gezocht worden naar |
importante, il faut, en premier lieu, chercher des alternatives | valabele alternatieven, zeker voor het verkeer van zware voertuigen. |
valables, surtout lorsqu'il s'agit de trafic de poids lourds. Il est | Een goede bewegwijzering van de alternatieve reisroutes is van groot |
essentiel d'avoir une bonne signalisation pour les routes | |
alternatives. | belang. |
Lorsqu'il n'existe pas d'alternatives et que la fonction de séjour de | Indien er geen alternatieven zijn en de verblijfsfunctie op de |
la voie ou des routes en question doit être protégée ou revalorisée, | betrokken weg of wegen toch moet beschermd of gerevaloriseerd worden, |
la voie concernée peut malgré tout être délimitée en zone 30 ou | dan kan de betrokken weg toch als zone 30 afgebakend worden of in een |
reprise dans une zone 30 homogène. | homogene zone 30 opgenomen worden. |
Etant donné qu'il s'avère que ce sont surtout les conducteurs en | |
transit qui adaptent insuffisamment leur comportement de conduite, il | Aangezien blijkt dat vooral de bestuurders in doorgaand verkeer hun |
faudra concentrer particulièrement son attention sur les mesures | verkeersgedrag onvoldoende aanpassen, zal extra aandacht moeten worden |
pouvant amener à la vitesse désirée. | besteed aan de maatregelen om de gewenste snelheid af te dwingen. |
3.3. L'organisation de la zone 30 (articles 3, 4 et 5) | 3.3. De inrichting van de zone 30 (artikelen 3, 4 en 5) |
3.3.1.Les accès à la zone doivent être clairement identifiables par la | 3.3.1. De toegangen tot de zone moeten duidelijk herkenbaar zijn door |
disposition des lieux, par un aménagement ou par la combinaison des | de plaatsgesteldheid, door een inrichting of door beide (artikel 3). |
deux (article 3). L'usager de la route qui accède à une zone 30 doit en être | De weggebruiker die een zone 30 binnen rijdt moet dit duidelijk |
parfaitement conscient.La différence avec l'agglomération où le 50 | aanvoelen. Het verschil met de bebouwde kom waar 50 km per uur van |
km/h est d'application doit lui sembler logique. | toepassing is, moet voor hem logisch zijn. |
Dans certaines circonstances, l'aménagement lui-même peut tellement | In bepaalde situaties kan het ruimtelijk beeld op zichzelf dermate |
différencier les choses qu'il constitue un effet de porte naturel. | veranderen dat als het ware een natuurlijk poorteffect aanwezig is. In |
Dans ce cas, l'installation des panneaux de signalisation F4a et F4b | dit geval zal de plaatsing van de verkeersborden F4a en F4b volstaan. |
suffit. Aux endroits où ce n'est pas le cas, il est préférable de créer un | Waar dit niet het geval is, wordt best een soort poorteffect gecreëerd |
effet de porte afin d'accentuer l'entrée de la zone 30. | om het binnenrijden van een zone 30 te accentueren. |
A titre d'exemple : le rétrécissement de la chaussée, au moyen de marquages (zone d'évitement), avancée de trottoirs d'un ou des deux côtés, un revêtement différencier, la division en bandes de circulation, des dispositifs surélevés, un rond-point, des dévoiements alliés ou non avec un îlot central, etc...; 3.3.2.La vitesse doit être réduite à 30km à l'heure par des mesures d'organisation de la circulation ou du stationnement, d'infrastructure ou par d'autres aménagements de l'aspect de rue ou par la combinaison de ces mesures (article 4). Cet article reprend la nouveauté essentielle par rapport à l'arrêté précédent. Le gestionnaire de voirie doit, en premier lieu, effectuer des contrôles de vitesse dans la rue ou zone dans laquelle il désire conférer le statut de zone 30. | Enkele voorbeelden : versmallen van de rijbaan door eenvoudige wegmarkeringen (verdrijvingsvlakken), eenzijdige of tweezijdige voetpaduitstulpingen, andere wegverharding, splitsen van de rijbaan, verkeersplateau, rotonde, asverschuivingen al dan niet gepaard met middengeleiders...; 3.3.2. Binnen de zone moet de snelheid teruggebracht worden tot 30 km per uur door maatregelen inzake organisatie van het verkeer of het parkeren, infrastructuur of door andere aanpassingen in het straatbeeld of door combinatie van deze maatregelen (artikel 4). Dit artikel betekent de meest essentiële vernieuwing ten opzichte van het vorig besluit. De wegbeheerder moet in de eerste plaats snelheidscontroles uitvoeren in de straat of zone die hij het zone 30 statuut wenst toe te kennen. |
Les mesures de vitesse se font dans la rue ou les rues dans lesquelles | De snelheidsmetingen gebeuren in die straat of straten waar de kans op |
les risques de rouler vite sont les plus grands, réparties sur toute | snel rijden het grootst is, verspreid over de volledige zone en bij |
la zone et de préférence aux endroits les plus critiques. Elles sont | voorkeur ter hoogte van de meest kritische plaatsen. Zij worden |
réalisées à des jours et des heures différents de sorte à être | uitgevoerd op verschillende dagen en op verschillende uren zodat zij |
représentatives de la vitesse moyenne pratiquée dans des circonstances | een representatief beeld weergeven van het algemeen snelheidsgedrag in |
normales de circulation. | een normale verkeerssituatie. |
Afin de déterminer la vitesse, il est préférable d'utiliser la norme | Om de snelheden te bepalen hanteert men het best de V85 norm d.w.z. de |
V85 c'est-à-dire la vitesse à laquelle se déplacent 85% des usagers de | snelheid waarmee 85 % van de weggebruikers zich verplaatst. Indien het |
la route. Lorsque la vitesse moyenne se situe autour des 30 km/h, la | algemeen snelheidsbeeld gemiddeld rond 30 km per uur ligt dan kan de |
rue ou la zone peut être délimitée sans plus comme zone 30 ou reprise dans une zone 30. Si ce n'est pas le cas, il faut envisager des mesures supplémentaires; aux endroits avec une forte concentration de cyclistes ou de piétons. Auparavant, il n'était question que de mesures limitant la vitesse, ce qui implique des mesures d'infrastructure. Actuellement, l'éventail des possibilités se révèle plus varié, avec entre autres comme objectif de limiter les coûts d'installation et notamment : 1. Des mesures en matière d'organisation de la circulation. Par l'introduction d'un sens unique, éventuellement limité à une section de rue entre deux carrefours, en limitant l'accès à certaines rues, par l'installation d'un système de chicanes, la circulation peut | straat of het gebied zonder meer als zone 30 afgebakend worden of in een zone 30 opgenomen worden. Is dit niet het geval dan zijn bijkomende maatregelen noodzakelijk, zeker op die plaatsen met een belangrijke concentratie van voetgangers en fietsers. Voorheen was enkel sprake van snelheidsremmende ingrepen, hetgeen duidt op infrastructurele ingrepen. Nu wordt een bredere waaier van mogelijkheden aangeboden onder meer met als doel de aanlegkosten te beperken, namelijk : 1. Maatregelen inzake de organisatie van het verkeer. Door het invoeren van éénrichtingsverkeer (eventueel beperkt tot een gedeelte van een straat tussen twee kruispunten), door toegangsbeperkingen tot bepaalde straten, door het invoeren van een |
être fort limitée. Il s'agit de promouvoir la circulation à vélo (par | lussensysteem kan het verkeer zoveel mogelijk beperkt worden. Het |
exemple par une circulation à sens unique limité) et les transports en | verkeer van fietsers (bv. door beperkt éénrichtingsverkeer) en het |
commun (par exemple en prévoyant une exception aux limitations d'accès | openbaar vervoer (bv. door op toegangsbeperkingen een uitzondering te |
pour les autobus, par l'installation de voies réservées aux bus ou | voorzien voor autobussen, door de aanleg van busstroken of bijzondere |
sites spéciaux franchisables). Il est fait référence en l'occurrence à | overrijdbare beddingen) moet uiteraard bevorderd worden. Hiervoor |
une nouvelle circulaire séparée relative à l'assouplissement des | wordt verwezen naar een nieuwe afzonderlijke omzendbrief in verband |
critères d'instauration des sens uniques limités et à la | met de versoepeling van de criteria voor het invoeren van beperkt |
généralisation de cette mesure. Celà permet de promouvoir sérieusement | eenrichtingsverkeer en de veralgemening van deze maatregel. Het |
fietsverkeer kan daardoor ten zeerste bevorderd worden, zonder | |
la circulation à vélo sans la rendre dangereuse. Moins il y a de | onveiliger te zijn. Hoe minder autoverkeer, hoe beter de |
trafic automobile, meilleure sera la fonction de séjour d'une zone | verblijfsfunctie van een zone wordt benadrukt en hoe beter de |
ainsi que la nécessité pour les conducteurs de limiter leur vitesse et | bestuurders de noodzaak van een snelheidsbeperking zullen aanvoelen en |
d'observer cette limitation. | deze ook zullen naleven. |
Si la circulation à sens unique fut introduite par le passé pour | Wanneer éénrichtingsverkeer vroeger werd ingevoerd om een vlottere |
permettre une circulation plus fluide (plus rapide), sa suppression et | (snellere) verkeersafwikkeling te bekomen, zal de opheffing ervan en |
le rappel de la circulation dans les deux sens freineront la vitesse | de herinvoering van tweerichtingsverkeer mogelijks snelheids-verlagend |
du même coup. Dans ce cas, il faut éviter que cette réinstauration ne | werken. In dat geval dient wel vermeden te worden dat deze |
profite à nouveau à la circulation de transit. | herinvoering het doorgaand verkeer opnieuw zou bevorderen. |
2. Mesures en matière de stationnement. | 2. Maatregelen inzake het parkeren. |
Les véhicules garés freinent la vitesse de la circulation motorisée. | Geparkeerde voertuigen remmen de snelheid van het gemotoriseerd |
Une interdiction de stationner dans un sens augmente cependant la | verkeer af. Eénzijdig parkeerverbod versterkt evenwel de visuele |
perspective visuelle et a pour effet d'accroître la vitesse. C'est la | |
raison pour laquelle l'introduction du stationnement longitudinal, | rechtlijnigheid en werkt snelheidsverhogend. Daarom is het invoeren |
perpendiculaire et en épi est un moyen idéal pour rétrécir la route et | van het geschrankt, schuin of haaks parkeren een bijzonder geschikt |
freiner ainsi la vitesse. Aux extrémités des zones de stationnement, | middel om de weg te versmallen en aldus de snelheid af te remmen. Aan |
il est préférable d'installer des avancées de trottoirs ou - dans une | de uiteinden van de parkeerzones worden best trottoiruitstulpingen |
première phase en tous cas - des îlots directionnels ou des zones | aangebracht of - in elke geval in een eerste fase - verkeersgeleiders |
d'évitement. Pour rappel que, depuis l'entrée en vigueur le 1/10/97 de | of verdrijvingsvlakken gemarkeerd. Er weze aan herinnerd dat sinds de |
l'art. 14 de l'AR du 16 juillet 1997 modifiant l'art. 77.4 du code de | inwerkingtreding op 1/10/97 van art. 14 van het KB van 16 juli 1997 |
la route, il est formellement interdit aux conducteurs de rouler, | tot wijziging van artikel 77.4 van de wegcode het voor bestuurders |
s'arrêter ou stationner sur ces marquages. Dans l'intérêt de la sécurité, il faut donc observer un strict maintien de cette règle. Si une interdiction de stationner totale ou dans un sens a été instaurée afin de rendre le passage plus aisé, cette interdiction peut être levée. Le passage, même de véhicules plus grand doit rester possible. On peut aussi envisager l'introduction d' un parking zonal jusqu'à 3,5T. Une telle mesure favorise également la fonction de séjour de la zone 30. Dans ce cas, il faut cependant offrir une alternative pour le parking des poids lourds hors de la zone. Parmi ces mesures on trouve également l'installation de rangements pour vélos sûrs et confortables; la promotion de la mobilité à vélo nécessite également plus d'espace pour leur rangement. Etant donné | formeel verboden is om te rijden, stil te staan of te parkeren op deze markeringen. Een strikte handhaving van deze regel is dan ook ten zeerste aanbevolen, in het belang van de veiligheid. Indien een totaal of een éénzijdig parkeerverbod werd opgelegd om een vlotte verkeersafwikkeling te bekomen, kan dit verbod opgeheven worden. De doorgang, ook van voertuigen van grotere omvang moet uiteraard mogelijk blijven. Tevens kan overwogen worden om zonaal parkeren tot 3,5T in te voeren. Een dergelijke maatregel bevordert eveneens de verblijfsfunctie van de zone 30. Wel dient in dat geval buiten de zone een alternatief geboden voor het parkeren van het zwaar vervoer. Tot deze categorie van maatregelen behoort ook het installeren van veilige en comfortabele fietsstallingen; het bevorderen van het fietsverkeer noodzaakt ook meer ruimte voor het stallen van fietsen. |
l'objectif de la zone 30 qui est d'éviter le trafic automobile | Gezien de bedoeling van de zone 30 er mede op gericht is het |
excédentaire, il faut réserver moins d'espace de stationnement aux | overtollig autoverkeer te weren, is er voor auto's minder |
automobiles. Les rangements supplémentaires pour vélos peuvent donc | parkeerruimte vandoen. Bijkomende fietsstallingen komen dan ook, |
s'installer en lieu et place du stationnement pour les automobiles. Il | indien mogelijk, in de plaats van parkeerruimte voor auto's. |
faut absolument éviter les rangements pour vélos sur les pistes | Fietsstallingen op voetpaden of op voetpaduitstulpingen dienen |
cyclables, les trottoirs ou les avancées de trottoirs; les rangements | absoluut vermeden te worden; bijkomende fietsvoorzieningen mogen niet |
supplémentaires pour vélos ne peuvent se faire au détriment du confort | ten koste gaan van het (soms al beperkte) comfort van voetgangers. |
(déjà parfois réduit) des piétons. | |
3. Mesures en matière d'infrastructure, dont : | 3. Maatregelen inzake infrastructuur, waaronder : |
- celles modifiant le tracé horizontal : des rétrécissements des bandes de circulation dans un sens ou les deux, des îlots centraux avec ou sans chicanes, des dévoiements, les avancées de trottoirs aux carrefours en T, rétrécissement des carrefours; cela peut se réaliser dans certains cas - et certainement dans une première phase- relativement simplement par des marquages au sol, dont des zones d'évitement tandis que les travaux d'infrastructure en dur peuvent, après évaluation, être prévus dans une phase ultérieure. Dans cette catégorie de mesures, il faut inclure le marquage de larges pistes cyclables; dans des quartiers résidentiels plus neufs, surtout ceux construits après la 2e Guerre Mondiale à la limite des centres-villes qui souvent, furent pourvus de larges routes bétonnées ou asphaltées afin de promouvoir une conduite automobile confortable; c'est surtout dans ces quartiers que le paysage routier peut être rétréci par le marquage d'une large piste cyclable; la séparation entre circulation automobile et cycliste en combinaison avec d'autres mesures (p.ex. une circulation à sens unique limité et/ou celle concernant le stationnement) ne sera pas nécessairement plus dangereuse qu'une circulation mixte; en outre, le marquage d'une telle | - diegene die het horizontale wegverloop wijzigen : éénzijdige of tweezijdige rijbaanversmallingen, middengeleiders, al dan niet met rijstrookuitbuigingen, asverschuivingen, trottoiruitstulpingen, uitstulpingen op T-kruispunten, verkleining van kruispunten; dit kan in sommige gevallen - en zeker in een eerste fase - vrij eenvoudig door het gebruik van wegmarkeringen, waaronder verdrijvingsvlakken; hardere infrastructuurwerken kunnen, na evaluatie, eventueel voorzien worden in een latere fase; In deze categorie van maatregelen past ook de markering van brede fietspaden; nieuwere woonwijken, vooral deze aangelegd na W.O.II, aan de rand van de stadscentra, werden vaak voorzien van brede beton- of asfaltwegen om het comfortabel autorijden te bevorderen; zeker in deze wijken kan dit wegbeeld ook versmald worden door de markering van een breed fietspad; de scheiding van auto- en fietsverkeer zal in deze specifieke gevallen, in combinatie met andere maatregelen (bv. beperkt eenrichtingsverkeer en/of deze inzake het parkeren) niet noodzakelijk gevaarlijker zijn dan gemengd verkeer; daarenboven bevordert de markering van zo'n fietspad de visu en de facto het gebruik van de |
piste cyclable favorise de facto l'usage du vélo; le marquage d'une | fiets; de markering van een fietspad tenslotte vergt weinig kosten; |
piste cyclable n'est guère coûteux; | |
- celles modifiant le tracé vertical, notamment : les ralentisseurs de | - diegene die het verticale wegverloop wijzigen, namelijk : |
trafic et les plateaux. Ceux-ci doivent être conformes aux normes | verkeersdrempels en verkeersplateaus. Deze moeten beantwoorden aan de |
techniques de l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions | technische normen van het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot |
d'implantation des dispositifs surélevés sur la voie publique et les | bepaling van de vereisten voor de aanleg van verhoogde inrichtingen op |
prescriptions techniques auxquelles ceux-ci doivent satisfaire (M.B. | de openbare weg en van de technische voorschriften waaraan die moeten |
du 28 octobre 1998). Les ralentisseurs de trafic et les plateaux ne | voldoen, zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober |
doivent pas être signalés en zone 30 par les signaux A14 et F87. Les | 1998. De verkeersdrempels en verkeersplateaus moeten in een zone 30 |
marquages (traits blancs sur fond sombre) doivent être tracés; | niet gesignaleerd worden door de verkeersborden A14 en F87. De |
-divers, entre autre matériel de fermeture des rues (p.ex. par de | markeringen (witte strepen op donkere achtergrond) moeten wel |
aangebracht worden. | |
petites bornes, des arbres, du mobilier urbain,...) grâce auquel la | - diversen, o.a. materiële afsluiting van straten (bv. door paaltjes, |
circulation automobile de transit est rendu impossible, la fermeture | bomen, straatmeubilair,...) waardoor doorgaand autoverkeer onmogelijk |
en diagonale des carrefours, des trottoirs continus. | wordt, diagonale afsluiting van kruispunten, doorlopende trottoirs. |
4. Modification de l'aspect de la rue. | 4. Aanpassingen van het straatbeeld. |
La perspective visuelle rectiligne incite à la vitesse. Les | De visuele rechtlijnigheid is een uitnodiging om snel te rijden. |
modifications du paysage routier par la réalisation de perspectives | Ingrepen in het straatbeeld, waarbij kortere perspectieven worden |
plus limitées peuvent entraîner une diminution de la vitesse. L'effet | gerealiseerd, kunnen een snelheidsverlaging voor gevolg hebben. |
souhaité peut se réaliser par des plantations, un éclairage de rue | Beplantingen, een kleinschalige straatverlichting, straatmeubilair |
ponctuel, du mobilier urbain tel que des bancs, des cabines | zoals banken, telefooncellen of busschuilhuisjes, kunnen het gewenste |
téléphoniques, des abribus. | effect voor gevolg hebben. |
Il faut essentiellement tenir compte du confort de la circulation | Uiteraard moet rekening gehouden worden met het comfort van het |
piétonne : les modifications proposées ne sont par conséquent pas | voetgangersverkeer; de voorgestelde ingrepen worden bijgevolg niet |
apportées sur le cheminement des piétons, mais, si possible, en lieu | aangebracht in de looproute van de voetgangers, maar wel in de plaats |
et place de l'espace réservé au stationnement des automobiles. La | van de ruimte van een autoparkeerplaats.Afwisseling in het |
diversité des matériaux de rue peut s'avérer d'une influence positive mais entraîne une augmentation des coûts. Ceci devrait en tout cas être envisagé lors de remise en état de la route à la suite de travaux d'égouts et/ou autres installations collectives (eau, gaz, électricité, éclairage public, téléphone ou télédistribution). Ce qui précède ne représente qu'un relevé sommaire qui peut être certainement complété de manière créative. Une combinaison de toutes ces possibilités améliorera, dans beaucoup de cas, l'aménagement et l'organisation des zones 30. Il est en outre souhaitable qu'une évaluation soit menée ensuite. Ceci | materiaalgebruik van de bestrating kan eveneens een positieve invloed hebben, maar dit betekent wel een duurdere ingreep. Dit dient in elk geval overwogen te worden wanneer een weg toch heraangelegd moet worden naar aanleiding van werken aan de riolering en/of andere nutsleidingen (water, electriciteit, gas, openbare verlichting, telefoon of TV-distributie). Bovenstaande waaier van maatregelen betekent maar een beperkte opsomming, die ongetwijfeld op creatieve wijze kan aangevuld worden. Een combinatie van al deze mogelijkheden zal in veel gevallen de gehele ruimtelijke organisatie van een zone 30 versterken. Het is bovendien wenselijk dat evaluatie achteraf zou gebeuren. Dit |
permet de vérifier si les objectifs sont atteints, d'éventuellement | laat toe na te gaan of de doelstellingen zijn bereikt, eventueel |
prévoir des mesures supplémentaires et d'engranger l'expérience en vue | bijkomende maatregelen te voorzien en ervaring op te doen voor nieuwe |
de projets nouveaux. | projecten. |
3.4. Aménagement de la zone 30 en toute sécurité (article 5) Les mesures prévues à l'article 4 doivent être instaurées de telle façon qu'elles ne créent pas de danger pour les conducteurs de véhicules à moteur, pour les cyclistes, ou pour les piétons. Elles doivent être visibles en tout temps. Les mesures prévues afin de réduire la vitesse ne peuvent, de par leur caractère, présenter un danger pour les usagers de la route. Les obstacles que représente le matériel en dur, isolé sans marquage guidant le conducteur, peuvent être dangereux même abordés à vitesse réduite. Il faut également rejeter les aménagements soustrayant les piétons et en particulier les enfants à la vue. Les mesures créant un effet de surprise, non compréhensible dans l'immédiat par les conducteurs, peuvent également être à la base d'accidents de la route. Il s'agit de bien étudier les mesures en vue de réduire la vitesse au moyen de modifications de l'aspect routier, par des mesures en matière de circulation ou d'aménagements de l'infrastructure. Les mesures entraînant trop d'inconfort sont mal acceptées par les usagers de la | 3.4. Veilige inrichting van de zone 30 (artikel 5) De maatregelen moeten zodanig uitgevoerd zijn dat zij geen gevaar meebrengen voor de bestuurders van motorvoertuigen, de fietsers, of de voetganger. Zij moeten steeds goed zichtbaar zijn. Maatregelen die bedoeld zijn om de snelheid te verminderen, mogen niet van die aard zijn dat er gevaar voor de weggebruikers uit voortvloeit. De obstakels in hard materiaal die geïsoleerd aangebracht zijn zonder een aanloopstrook die de bestuurders « begeleidt », kunnen gevaarlijk zijn, zelfs als er met lage snelheid gereden wordt. Inrichtingen die de voetgangers, en in het bijzonder kinderen, aan het zicht onttrekken, moeten ook worden verworpen. Maatregelen met een verrassend effect, die niet meteen begrijpelijk zijn voor bestuurders, kunnen eveneens aan de basis liggen van verkeersongevallen. Het teweegbrengen van een snelheidsverlaging door middel van aanpassingen in het straatbeeld, door verkeersmaatregelen of door infrastructuuringrepen dient goed bestudeerd te worden. Maatregelen die te veel ongemak veroorzaken, worden slecht geaccepteerd door de |
route, non seulement les conducteurs (par exemple également par les | weggebruikers, niet alleen door bestuurders (bijvoorbeeld ook |
personnes âgées ayant des problèmes de mobilité); l'exagération nuit à | bejaarden die mobiliteitsproblemen hebben); overdrijving schaadt de |
la crédibilité de la zone 30. | geloofwaardigheid van de zone 30. |
Si, par ailleurs, trop peu de mesures sont prises, la crédibilité est | Als er daarentegen te weinig maatregelen genomen worden, komt de |
également en cause. | geloofwaardigheid ervan eveneens in het gedrang. |
Il est donc essentiel de réaliser une étude bien pensée. | Het is dus beslist noodzakelijk een doordacht onderzoek te doen. |
L'expérience montre également que l'aspect esthétique a son importance | Uit de ervaring blijkt voorts dat het esthetisch aspect van belang is |
dans le cadre de l'acceptation et de la réussite de la zone 30. | in het kader van aanvaarding en het welslagen van de zone 30. |
Bijzondere zorg moet daarenboven worden besteed aan de | |
Un soin particulier doit être apporté à la perception à distance, | waarneembaarheid van op afstand, door kleurgebruik, gebruik van |
l'usage des coloris, l'usage de produits réfléchissants et/ou de | reflecterende producten en/of reflectoren, adequate conceptie en |
catadioptres, une conception adéquate de l'intensité de l'éclairage. | sterkte van de verlichting. |
3.5. Association des riverains (article 4) | 3.5. Overleg met de buurtbewoners (artikel 4) |
Les habitants de la zone doivent être préalablement associés à | De bewoners van de zone moeten voorafgaandelijk betrokken worden bij |
l'instauration de ladite zone. | de instelling van deze zone. |
L'évaluation a démontré que l'association des habitants offre chaque | Uit de evaluatie is gebleken dat overleg met de bewoners telkenmale |
fois une garantie pour l'acceptation et le bon fonctionnement de la | een garantie betekent voor de aanvaarding en de goede werking van de |
zone 30. C'est le cas pour les zones 30 réalisées à la demande des | zone 30. Dit is het geval zowel voor de zones 30 die op verzoek van de |
riverains comme pour les zones 30 instaurées à l'initiative des autorités communales. Pour ces raisons, cette concertation a été rendue obligatoire. Aucune règle stricte ne prévaut pour son organisation. L'administration communale a la liberté d'organiser cette concertation selon ses propres vues. Cependant, la concertation va plus loin qu'une simple information des citoyens concernant la mesure envisagée. Il faut leur donner l'occasion de communiquer leur opinion et qu'ils fassent eux-mêmes des propositions. La commune peut pour l'organisation de la concertation faire appel aux structures participatives existantes. | buurtbewoners werden gerealiseerd, als voor de zones 30 die op initiatief van de gemeentelijke overheid werden ingericht. Om die reden wordt dit overleg verplicht gesteld. Er zijn geen strikte regels voorgeschreven voor de organisatie ervan. Het gemeentebestuur heeft de vrijheid deze betrokkenheid naar eigen inzichten te organiseren. Overleg gaat nochtans verder dan het louter informeren van de burgers over de voorgenomen maatregel. Zij moeten de kans krijgen om hun mening mee te delen, om zelf voorstellen te doen. Voor de organisatie van het overleg kan de gemeente gebruik maken van de bestaande inspraakstructuren. |
Si celles-ci n'existent pas, il est utile d'organiser une réunion avec | Zijn die er niet, dan wordt best een vergadering georganiseerd met de |
les riverains. La commune peut faire appel à des organismes | buurtbewoners. De gemeente kan uiteraard een beroep doen op |
spécialisées en matière d'accompagnement de ce genre de concertation. | instellingen die gespecialiseerd zijn in de organisatie of begeleiding |
van dit soort overleg. | |
4. Délimitation de la zone 30 | 4. Afbakening van de zone 30 |
La zone 30 est délimitée par les signaux F4a et F4b. Au sein de la | De zone 30 wordt afgebakend door de verkeersborden F4a en F4b. Binnen |
zone, le panneau F4a peut être répété aux endroits stratégiques. Le | de zone mag het bord F4a op strategische plaatsen herhaald worden. Het |
signal est dès lors complété par la mention « rappel ». Si cela | bord wordt dan aangevuld met een onderbord « herhaling ». Indien |
s'avère nécessaire, ils peuvent faire l'objet d'une signalisation de | mogelijk, mogen ze ook voorafgaandelijk aangekondigd worden. De borden |
préavis. Il va de soi que les signaux ne peuvent être installés | mogen vanzelfsprekend slechts geplaatst worden na goedkeuring van het |
qu'après approbation du règlement complémentaire et, en principe, | aanvullend reglement, en in principe, na voltooiing van de geplande |
qu'après avoir finalisé les mesures d'aménagements prévues. | uitvoeringsmaatregelen. |
Lors de l'entrée en vigueur de cette mesure, il est indiqué, en tout | Bij de inwerkingtreding van de maatregel is het ook aangewezen om op |
cas à l'entrée de la zone, de mettre l'accent par le biais de panneaux | bijzondere informatiepanelen - in elk geval aan de toegangen tot de |
spéciaux sur la modification de la situation. | zone - de gewijzigde toestand te beklemtonen. |
5. Dossier soumis à l'approbation. | 5. Dossier ter goedkeuring |
Le dossier avec lequel le règlement complémentaire est soumis à | Het dossier waarbij het aanvullend reglement voor goedkeuring wordt |
l'approbation doit comporter les documents suivants : | voorgelegd moet volgende stukken bevatten : |
- la preuve de la concertation avec les sociétés publiques de | - het bewijs dat overleg werd gepleegd met de openbare |
transports, les services d'incendie et les services d'aide médicale | vervoersmaatschappijen, de brandweerdiensten en de diensten voor |
urgente; | dringende medische hulpverlening; |
- la preuve de la concertation avec les habitants; | - het bewijs van overleg met de bewoners; |
- les mesures de vitesse; | - de snelheidsmetingen; |
- un plan contenant un aperçu des mesures projetées ou déjà exécutées | - een plan met een overzicht van de geplande, of reeds uitgevoerde |
en vue de limiter la vitesse. | snelheidsremmende maatregelen. |
Il est souhaitable que l'autorité communale, avant de soumettre un | Het is raadzaam dat de gemeenteoverheid, alvorens een ontwerp van |
projet d'arrêté au conseil communal, entre en contact avec le service | besluit aan de gemeenteraad voor te leggen, met de dienst voor het |
d'inspection de la signalisation routière afin de se concerter à | inspecteren van de verkeerstekens in contact treedt teneinde over het |
propos du projet. | voorgestelde ontwerp overleg te plegen. |
Appel peut également être fait aux services de l'Institut belge pour | Er kan ook een beroep gedaan worden op de diensten van het Belgisch |
la Sécurité routière. | Instituut voor de Verkeersveiligheid. |
La nouvelle brochure concernant la présente réglementation, que cet | De nieuwe brochure, die dit instituut zopas over deze reglementering |
Institut vient de publier, explique encore plus en détails les | heeft uitgegeven, bespreekt alvast nog meer in detail de principes in |
principes exposés dans cette circulaire. Elle représente un excellent | deze omzendbrief uiteengezet. Ze vormt een goede leidraad voor de |
fil conducteur pour la constitution d'un dossier zone 30. | opmaak van een dossier zone 30. |
6. Mission : réduire de 50% les accidents corporels sur les routes | 6. Taakstelling : - 50 % letselongevallen op gemeentewegen tegen het |
communales pour l'an 2006. | jaar 2006. |
Les « 30 km/h » doivent, à moyen terme, devenir la norme de référence | 30 km/uur moet op middellange termijn, tegen het jaar 2006, de norm |
pour tous les quartiers résidentiels pour l'an 2006.Grâce à la | worden in alle verblijfsgebieden. Met de nieuwe reglementering |
nouvelle réglementation, les gestionnaires de voirie, en particulier | beschikken de wegbeheerders, in het bijzonder de steden en gemeenten, |
les villes et communes, disposent, avec les autres nouveautés qui | samen met de andere vernieuwingen die op het vlak van het verkeer per |
entrent en vigueur le 1 novembre 1998 en matière de circulation,d'un | 1 november 1998 in werking treden, over een nieuw en gepast |
outil adéquat permettant de mieux maîtriser la sécurité routière dans | instrumentarium om de verkeersveiligheid in de beoogde gebieden beter |
les zones visées. | te beheersen. |
Les accidents sur les routes communales représentent encore une part | De ongevallen op gemeentewegen maken nog steeds een zeer belangrijk |
importante du nombre total d'accidents corporels en Belgique, à savoir plus de 40 %. | deel uit van het totaal aantal letselongevallen in België, nl. ruim 40 |
Par l'application de ce nouvel outil, l'on peut réduire radicalement | %. Door de toepassing van het nieuwe instrumentarium kan zowel de |
objectieve verkeersonveiligheid als het subjectieve | |
l'insécurité routière tant objectivement que subjectivement. | onveiligheidsgevoel grondig verminderd worden. Daarom stellen we als |
L'objectif est donc de transformer toutes les zones interessés en zone | doelstelling voorop om tegen het jaar 2006 alle beoogde gebieden tot |
30 pour l'an 2006. A cette date et dans ces circonstances, le nombre | zone 30 omgevormd te hebben. Het aantal letselongevallen op |
d'accidents corporels sur les routes communales peut être réduit de | gemeentewegen kan in die omstandigheden tegen die tijd minstens |
moitié. Pour le début du 21e siècle, cette mission doit être l'axe | gehalveerd zijn. Bij de aanloop naar en de aanvang van de 21ste. eeuw |
directeur de la politique en matière de sécurité de toutes les | dient deze taakstelling de leidraad te worden van het |
autorités intéressées. | verkeersveiligheidsbeleid van alle betrokken overheden. |
7. Adresses utiles | 7. Nuttige adressen |
Il y a lieu de se référer au « Répertoire de la Sécurité Routière » | Daarvoor wordt verwezen naar het « Repertorium van de |
publié fin 1997 par l'Institut belge pour la Sécurité routière et | Verkeersveiligheid », uitgegeven eind 1997 door het Belgisch Instituut |
envoyé à tous les mandataires locaux, provinciaux, régionaux et | voor de Verkeersveiligheid en door deze toegestuurd aan alle lokale, |
fédéraux par le biais des autorités compétentes. | provinciale, gewestelijke en federale mandatarissen via de bevoegde |
autoriteiten. | |
La circulaire du 17 septembre 1988 relative aux zones dans lesquelles | Het ministerieel rondschrijven van 17 september 1988 betreffende de |
la vitesse est limitée à 30 km à l'heure est abrogée. | zones met een snelheidsbeperking van 30km/uur wordt opgeheven. |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. Peeters. | J. Peeters. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Service d'ambulances affilié au système 100 | (1) Ambulancedienst aangesloten aan het 100-stelsel |