← Retour vers "Circulaire GPI 22 relative à la problématique du traitement des demandes concernant l'équipement et l'armement de la police communale/locale "
Circulaire GPI 22 relative à la problématique du traitement des demandes concernant l'équipement et l'armement de la police communale/locale | Omzendbrief GPI 22 betreffende de problematiek van de behandeling van de aanvragen met betrekking tot de uitrusting en de bewapening van de gemeentepolitie/lokale politie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 MAI 2002. - Circulaire GPI 22 relative à la problématique du traitement des demandes concernant l'équipement et l'armement de la police communale/locale A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2002. - Omzendbrief GPI 22 betreffende de problematiek van de behandeling van de aanvragen met betrekking tot de uitrusting en de bewapening van de gemeentepolitie/lokale politie Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de gemeentepolitie, |
communale, Au Directeur général de la Police générale du Royaume, | Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Président du Collège de police, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, |
Auparavant, l'article 226 de la nouvelle Loi communale, abrogé par | Voorheen werd bij artikel 226 van de nieuwe Gemeentewet, opgeheven |
l'article 207 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | door artikel 207 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
police intégré, structuré à deux niveaux prévoyait que « Le Roi règle | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
l'uniforme, les grades, les insignes, les cartes d'identité de service | bepaald dat « De Koning regelt het uniform, de graden, de kentekens, |
et autres moyens d'identification ainsi que les normes d'équipement et | de legitimatiekaarten en andere legitimatiemiddelen, alsook de |
d'armement de la police communale . » | uitrustings- en bewapeningsnormen van de gemeentepolitie . » |
Cette matière était traitée au niveau de la Direction générale de la | Deze materie werd behandeld door de Algemene Directie van de Algemene |
Police générale du Royaume, service « Equipement et logistique ». | Rijkspolitie, dienst « Uitrusting en Logistiek ». |
Suite à la réforme des services de police, l'ensemble de cette matière | Ingevolge de hervorming van de politiediensten werd het geheel van |
a été reprise par la Police fédérale. | deze materie overgenomen door de federale politie. |
Pour ce qui concerne la matière de l'équipement, de l'uniforme au sens | Voor wat betreft de uitrusting, het uniform in de ruime zin van het |
large et de l'armement, la Direction générale des Moyens en Matériel, | woord en de bewapening, is de Algemene Directie van de Materiële |
Middelen, Directie van de Uitrusting, gelegen in de Fritz | |
Direction Equipement, sise rue Fritz Toussaint 47, à 1050 Bruxelles, | Toussaintstraat 47, te 1050 Brussel, vanaf heden bevoegd voor het |
est désormais compétente pour traiter toutes les demandes relatives à | |
cette matière et ce, en vertu de l'article 12, 5°, de l'arrêté royal | behandelen van alle aanvragen aangaande deze materie, en dit krachtens |
du 3 septembre 2000 concernant le Commissaire général et les | het artikel 12, 5°, van het koninklijk besluit van 3 september 2000 |
met betrekking tot de Commissaris-generaal en de Algemene Directies | |
Directions générales de la police fédérale et de l'article 3, 5°, de | van de federale politie en het artikel 3, 5°, van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 29 septembre 2000 fixant la procédure de | besluit van 29 september 2000 tot bepaling van de administratieve |
traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre | behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
niveaux. | gestructureerd op twee niveaus. |
Je vous serais reconnaissant d'informer tous les corps de police | Ik zou u dankbaar zijn indien u alle politiekorpsen die onder uw gezag |
placés sous votre autorité de ce qui précède. | staan op de hoogte brengt van het voorgaande. |
Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir indiquer | Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze |
au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a | omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het |
été publiée au Moniteur belge . | bestuursmemoriaal te willen vermelden. |
Le Ministre, | De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |