← Retour vers "Circulaire relative aux nouvelles mentions communes pouvant être utilisées en cas de délivrance d'un visa Benelux A, B, C ou D + C ainsi qu'aux nouvelles mentions nationales devant être utilisés pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une autorisation de séjour provisoire "
| Circulaire relative aux nouvelles mentions communes pouvant être utilisées en cas de délivrance d'un visa Benelux A, B, C ou D + C ainsi qu'aux nouvelles mentions nationales devant être utilisés pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une autorisation de séjour provisoire | Omzendbrief met betrekking tot de nieuwe gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen worden gebruikt in het geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C en de nieuwe nationale vermeldingen die voor België moeten worden gebruikt in het geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot voorlopig verblijf |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 21 SEPTEMBRE 2005. - Circulaire relative aux nouvelles mentions | 21 SEPTEMBER 2005. - Omzendbrief met betrekking tot de nieuwe |
| communes pouvant être utilisées en cas de délivrance d'un visa Benelux | gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen worden gebruikt in het |
| A, B, C ou D + C ainsi qu'aux nouvelles mentions nationales devant | geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C en de |
| être utilisés pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou | nieuwe nationale vermeldingen die voor België moeten worden gebruikt |
| d'une autorisation de séjour provisoire | in het geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot |
| voorlopig verblijf | |
| I. Introduction : | I. Inleiding : |
| Les Etats du Benelux ont décidé de simplifier les mentions apposées | De Staten van de Benelux hebben besloten om de op de visumvignetten |
| sur les vignettes-visas (1). | aangebrachte vermeldingen te vereenvoudigen (1). |
| De nouveaux codes relatifs aux différentes mentions communes sont déjà | Sinds 29 juli 2004 worden nieuwe codes met betrekking tot de |
| verschillende gemeenschappelijke vermeldingen al gebruikt voor de | |
| d'application pour les visas Benelux A, B, C ou D + C, depuis le 29 | Benelux-visa A, B, C of D + C. Ze vervangen de vermeldingen die |
| juillet 2004. Ils remplacent les mentions qui apparaissaient | |
| auparavant dans la rubrique « remarques ». Ces codes étant plus | vroeger in de rubriek « opmerkingen » voorkwamen. Aangezien deze codes |
| diversifiés que les mentions antérieures, ils permettent également | diverser zijn dan de vroegere vermeldingen maken ze het ook mogelijk |
| d'apporter des précisions supplémentaires sur le visa délivré. | om bijkomende informatie te geven met betrekking tot het afgeleverd |
| Les nouveaux codes représentant les mentions nationales devant être | visum. Vanaf 1 oktober 2005 moeten de nieuwe codes die de nationale |
| utilisées pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une | vermeldingen vertegenwoordigen en voor België worden gebruikt in het |
| autorisation de séjour provisoire sont, quant à eux, utilisés à partir | geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot voorlopig |
| du 1er octobre 2005 (2). Ces nouveaux codes apparaîtront dans la zone | verblijf worden gebruikt (2). Deze nieuwe codes zullen in het vak van |
| des mentions nationales (« remarques ») en remplacement des références | de nationale vermeldingen (« opmerkingen ») worden geplaatst, ter |
| à la loi du 15 décembre 1980 qui y étaient auparavant indiquées (3). | vervanging van de verwijzingen naar de wet van 15 december 1980 die er |
| vroeger in voorkwamen (3). | |
| La présente circulaire a pour objectif de vous informer au sujet de la | Deze omzendbrief heeft tot doel om u te informeren met betrekking tot |
| signification de ces nouveaux codes apposés sur les visas. | het onderwerp van de betekenis van deze nieuwe codes op de visa. |
| Par ailleurs, il convient également d'adapter divers circulaires et | Verschillende omzendbrieven en berichten waarin wordt verwezen naar de |
| avis faisant référence aux mentions figurant sur les visas afin de les | vermeldingen op de visa zullen moeten worden aangepast om ze in |
| conformer à cette nouvelle terminologie. | overeenstemming te brengen met de nieuwe terminologie. |
| II. Concernant les mentions communes pouvant être utilisées en cas de | II. Met betrekking tot de gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen |
| délivrance d'un visa Benelux A, B, C ou D + C : | worden gebruikt in het geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C : |
| Pour rappel : | Ter herinnering : |
| - le visa A : visa de transit aéroportuaire, ce type de visa permet | - het visum A : transitvisum voor luchthavens, dit type visum stelt de |
| uniquement à son titulaire de transiter dans la zone internationale | houder ervan enkel in staat om in de internationale zone van een |
| d'un aéroport et ne permet donc pas d'entrer dans l'espace Schengen; | luchthaven te transiteren, dus niet om het Schengengrondgebied te betreden; |
| - le visa B : visa de transit; | - het visum B : transitvisum; |
| - le visa C : visa de court séjour; | - het visum C : visum kort verblijf; |
| - le visa D + C : visa de long séjour ayant valeur concomitante de | - het visum D + C : visum lang verblijf dat gelijktijdig een visum |
| visa de court séjour, ce type de visa permet une durée de séjour | |
| supérieure à 90 jours par semestre et permet à son titulaire de | kort verblijf is, dit type visum maakt een verblijf van meer dan 90 |
| dagen per semester mogelijk en stelt de houder ervan in staat om | |
| circuler librement dans les Etats Schengen pendant une période de | gedurende een periode van drie maanden, vanaf de begindatum van het |
| trois mois, à compter de la date initiale du visa de long séjour. | visum lang verblijf, vrij rond te reizen in de Schengenstaten. |
| Les codes suivants peuvent être utilisés : | De volgende codes kunnen worden gebruikt : |
| - BNL 1 : visa délivré après autorisation des autorités centrales. | - BNL 1 : visum afgeleverd na machtiging van de centrale overheden. |
| - BNL 2 : visa délivré d'office. | - BNL 2 : ambtshalve afgeleverd visum. |
| - BNL 3 + dénomination du poste frontière d'entrée et/ou de la date | - BNL 3 + naam van de grenspost via dewelke men het grondgebied |
| d'entrée : ce code ne sera mentionné que pour des raisons de sécurité | betreden heeft + datum binnenkomst : deze code wordt enkel in |
| dans des cas exceptionnels. | uitzonderlijke gevallen, om veiligheidsredenen, gebruikt. |
| - BNL 4 : visa délivré en représentation après avoir consulté l'Etat | - BNL 4 : in vertegenwoordiging afgeleverd visum, nadat de |
| représenté. | vertegenwoordigde Staat werd geraadpleegd. |
| - BNL 5 + x jours : le titulaire du visa doit se présenter à la police | - BNL 5 + x dagen : de houder van het visum moet zich binnen een |
| dans les x jours. | termijn van x dagen bij de politie aanmelden. |
| - BNL 6 : à l'exclusion des enfants. | - BNL 6 : met uitsluiting van de kinderen. |
| Remarque : cela signifie qu'en l'absence de ce code, le visa est | Opmerking : indien er geen code is, is het visum dus geldig voor alle |
| valable pour toutes les personnes inscrites dans le passeport. | personen die in het paspoort zijn ingeschreven. |
| - BNL 7 + nom et date de naissance de l' (des) enfant(s) | - BNL 7 + naam en geboortedatum van het (de) begeleidend(e) kind(eren) |
| accompagnant(s) : si l'assurance du lien de parenté qui unit le | : indien er geen zekerheid is met betrekking tot de verwantschapsband |
| titulaire du passeport et le ou les enfant(s) qui voyagent avec lui, | tussen de houder van het paspoort en het (de) kind(eren) die met hem |
| n'est pas donnée, le poste Benelux peut préciser dans la rubrique « | reizen kan de Benelux-post in de rubriek « nummer paspoort » het |
| numéro de passeport » le nombre d'enfants accompagnants ainsi que le | aantal begeleidende kinderen vermelden, evenals de naam en de |
| nom et la date de naissance de(s) l'enfant(s) inscrit(s) dans le | geboortedatum van het (de) kind(eren) dat (die) ingeschreven is (zijn) |
| passeport de la personne qu'il(s) accompagne(nt). Ce code et ces | in het paspoort van de persoon die het (ze) begeleidt (begeleiden). |
| données peuvent être mentionnés afin de prévenir l'ajout, après la | Deze code en deze gegevens kunnen worden vermeld om te voorkomen dat |
| délivrance du visa, d'un nom dans le passeport de la personne qui | na de afgifte van het visum een naam wordt toegevoegd aan het paspoort |
| accompagne l'(es) enfant(s). | van de persoon die het kind (de kinderen) begeleidt. |
| - BNL 8 : visa délivré pour soins médicaux. Le nom de l'hôpital | - BNL 8 : visum afgeleverd voor medische zorgen. In voorkomend geval |
| concerné peut, le cas échéant, être ajouté au code. | kan de naam van het betrokken ziekenhuis worden toegevoegd aan de |
| - BNL 9 : l'assurance maladie en voyage normalement requise pour | code. - BNL 9 : de reisverzekering tot dekking van ziektekosten, die normaal |
| l'obtention du visa uniforme ne l'est pas. | is vereist om een eenvormig visum te bekomen, is niet vereist. |
| Pour rappel, en principe, en vertu de l'article 2 de la décision du | Krachtens artikel 2 van het besluit van de Raad van de Europese Unie |
| Conseil de l'Union européenne du 22 décembre 2003 (4), le demandeur | van 22 december 2003 (4) moet de aanvrager in principe een |
| est tenu de produire une assurance-maladie en voyage pour l'obtention | reisverzekering tot dekking van de ziektekosten overleggen om een |
| du visa uniforme. | eenvormig visum te bekomen. |
| - BNL 10 : visa délivré pour « études ». | - BNL 10 : visum afgeleverd voor « studies ». |
| - BNL 11 : visa délivré en cas de regroupement familial. | - BNL 11 : visum afgeleverd in het geval van een gezinshereniging. |
| - BNL 12 : visa délivré pour « activité professionnelle ». | - BNL 12 : visum afgeleverd voor een « professionele activiteit ». |
| - BNL 13 : visa délivré pour « affaires ». | - BNL 13 : visum afgeleverd voor « zaken ». |
| - BNL 14 : visa délivré en vue d'adoption. | - BNL 14 : visum afgeleverd met het oog op een adoptie. |
| III. Concernant les mentions nationales devant être utilisées pour la | III. Met betrekking tot de nationale vermeldingen die voor België |
| Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une autorisation de | moeten worden gebruikt in het geval van de afgifte van een visum D of |
| séjour provisoire : | een machtiging tot voorlopig verblijf : |
| Les codes suivants sont d'application : | De volgende codes moeten worden gebruikt : |
| - B1 : ASP, séjour limité à la durée des études - article 58 de la loi | - B1 : MVV, verblijf beperkt tot de duur van de studies - artikel 58 |
| du 15 décembre 1980. | van de wet van 15 december 1980. |
| - B2 : inscription à + dénomination de l'établissement d'enseignement. | - B2 : inschrijving aan + naam van de onderwijsinstelling. |
| - B3 : admis aux études + dénomination de l'établissement d'enseignement. | - B3 : toegelaten tot studies + naam van de onderwijsinstelling. |
| - B4 : demande d'équivalence de diplôme. | - B4 : aanvraag gelijkwaardigheid diploma. |
| - B5 : inscription aux examens d'admission. | - B5 : inschrijving voor de toelatingsproeven. |
| - B6 : ASP - séjour limité à la durée de la bourse + durée de la | - B6 : MVV - verblijf beperkt tot de duur van de beurs + duur van de |
| bourse. | beurs. |
| - B7 : ASP - séjour limité à la durée de l'échange + durée de | - B7 : MVV - verblijf beperkt tot de duur van de uitwisseling + duur |
| l'échange. | van de uitwisseling. |
| - B8 : école privée - séjour temporaire limité à la durée de la | - B8 : privé-school - tijdelijk verblijf, beperkt tot de duur van de |
| formation auprès de dénomination de l'établissement d'enseignement - | opleiding aan naam van de onderwijsinstelling - artikelen 9 en 13 van |
| articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980. | de wet van 15 december 1980. |
| - B9 : études secondaires - séjour limité à la durée de l'année | - B9 : middelbare studies - verblijf beperkt tot de duur van het |
| scolaire - articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980. | schooljaar - artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980. |
| - B10 : regroupement familial étudiant - séjour limité à la durée des | - B10 : gezinshereniging student - verblijf beperkt tot de duur van de |
| études du conjoint/père/mère + article 10bis de la loi du 15 décembre | studies voor echtgenoot/vader/moeder + artikel 10bis van de wet van 15 |
| 1980. | december 1980. |
| - B11 : regroupement familial - article 10, alinéa 1er, 4° de la loi du 15 décembre 1980. | - B11 : gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 4° van de wet van 15 december 1980. |
| - B12 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité | - B12 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf |
| à la durée de l'activité pour laquelle il y a dispense de permis de | beperkt tot de duur van de activiteit waarvoor men vrijgesteld wordt |
| travail ou pour laquelle une carte professionnelle est accordée + | van de arbeidskaart of waarvoor een beroepskaart wordt toegekend + |
| durée de la mission, de la recherche, du contrat, du stage ou de la | duur van de opdracht, van het onderzoek, van het contract, van de |
| formation. | stage of van de opleiding. |
| - B13 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité | - B13 : artikelen 9 en 13 van de wet van 5 december 1980 - verblijf |
| à 6 mois - activité indépendante exercée dans le cadre d'un accord | beperkt tot 6 maanden - zelfstandige activiteit, uitgevoerd in het |
| d'association. | kader van een associatie-overeenkomst. |
| - B14 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité | - B14 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf |
| à la durée du permis de travail prolongée d'1 mois. | beperkt tot de duur van de arbeidskaart, verlengd met 1 maand. |
| - B15 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité | - B15 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf |
| à la durée de la carte professionnelle. | beperkt tot de duur van de beroepskaart. |
| - B16 : art. 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité à 8 | - B16 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf |
| mois. | beperkt tot acht maanden. |
| - B17 : séjour temporaire limité à 1 an - articles 9 et 13 de la loi | - B17 : tijdelijk verblijf, beperkt tot 1 jaar - artikelen 9 en 13 van |
| du 15 décembre 1980. | de wet van 15 december 1980. |
| - B18 : séjour temporaire limité à 6 mois. | - B18 : tijdelijk verblijf, beperkt tot 6 maanden. |
| - B19 : séjour temporaire - cohabitation - articles 9 et 13 de la loi | - B19 : tijdelijk verblijf - samenwoning - artikelen 9 en 13 van de |
| du 15 décembre 1980. | wet van 15 december 1980. |
| - B20 : regroupement familial - article 40 de la loi du 15 décembre 1980. | - B20 : gezinshereniging - artikel 40 van de wet van 15 december 1980. |
| - B21 : regroupement familial - article 10, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 décembre 1980. | - B21 : gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 1° van de wet van 15 december 1980. |
| - B22 : regroupement familial - visa de retour. | - B22 : gezinshereniging - terugkeervisum. |
| - B23 : séjour temporaire limité à six mois en vue d'adoption + | - B23 : tijdelijk verblijf, beperkt tot zes maanden, met het oog op |
| prorogation du séjour après autorisation de l'Office des étrangers | een adoptie + verlenging van het verblijf na een machtiging van de |
| selon l'avancement significatif de la procédure d'adoption prouvé par | Dienst Vreemdelingenzaken, in functie van de duidelijke vooruitgang |
| van de adoptieprocedure, die wordt bewezen door middel van een | |
| un document écrit émanant de l'autorité centrale communautaire ou | schriftelijk document dat van de centrale federale overheid of de |
| fédérale compétente. | bevoegde centrale communautaire overheid uitgaat. |
| - B24 : séjour temporaire limité à 1 an - travail-vacances - articles | - B24 : tijdelijk verblijf, beperkt tot 1 jaar - werk-vakantie - |
| 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980. | artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980. |
| - B25 : arrêté royal du 20 octobre 1991 (ce code doit toujours être | - B25 : koninklijk besluit van 20 oktober 1991 (deze code moet altijd |
| apposé sur les visas délivrés aux étrangers envoyés en poste en | worden aangebracht op de visa die worden afgeleverd aan de |
| Belgique auprès d'une ambassade, d'un consulat, d'une représentation | vreemdelingen die voor een post bij een ambassade, een consulaat, een |
| ou d'une organisation internationale, ainsi qu'aux membres de leur | vertegenwoordiging of een internationale organisatie naar België |
| worden gestuurd, evenals aan hun familieleden, echtgenoot en kinderen | |
| famille, conjoint et enfants à charge). Attention : il s'agit toujours | die ten laste zijn). Opgelet : in dit geval gaat het steeds om een |
| dans ce cas de visa C. | visum C. |
| - B26 : droit de retour : ASP - articles 19 de la loi du 15 décembre | - B26 : recht op terugkeer : MVV - art. 19 van de wet van 15 december |
| 1980. | 1980. |
| - B27 : autorisation de retour après 1 an - ASP - articles 9 de la loi | - B27 : machtiging tot terugkeer na 1 jaar - MVV - artikel 9 van de |
| du 15 décembre 1980 + arrêté royal du 7 août 1995. | wet van 15 december 1980 + koninklijk besluit van 7 augustus 1995. |
| - B28 : regroupement familial - artikelen 10, alinéa 1er, 4°, loi du | - B28 : gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 4° van de wet van 15 |
| 15 décembre 1980 - séjour limité au séjour du conjoint/parent. | december 1980 - verblijf beperkt tot het verblijf van de echtgenoot/ouder. |
| IV. Les circulaires et avis : | IV. De omzendbrieven en berichten : |
| 1. La circulaire du 28 février 1995 relative à la procédure prévue à | 1. De omzendbrief van 28 februari 1995 betreffende de procedure |
| l'article 12bis de la loi du 15 décembre 1980 et concernant le droit | bepaald bij artikel 12bis van de wet van 15 december 1980 en |
| de séjour des étrangers visés à l'article 10 de la même loi (5) : | betreffende het recht op verblijf van de vreemdelingen bedoeld in artikel 10 van dezelfde wet (5) : |
| Au point III, C, 2., il convient de lire « Lorsque l'étranger, soumis | Punt III, C, 2. moet als volgt worden gelezen : « Wanneer een |
| à l'obligation du visa, présente un passeport national revêtu des | vreemdeling, die aan de visumplicht onderworpen is, een nationaal |
| mentions « B11 », « B21 », « B28 », « visa délivré en application de | paspoort, voorzien van de vermeldingen « B11 », « B21 », « B28 », « |
| l'article 10, alinéa 1er, 2° » ou « visa délivré en application de | visum afgeleverd in toepassing van artikel 10, 1e lid, 2° » of « visum |
| l'article 10, alinéa 1er, 3° », l'administration communale ne doit | afgeleverd in toepassing van artikel 10, 11e lid, 3° » overlegt, dient |
| plus examiner la recevabilité de la demande de séjour puisque tous les | het gemeentebestuur de ontvankelijkheid van de aanvraag tot verblijf |
| documents requis ont déjà été produits et vérifiés par le poste | niet meer te onderzoeken, aangezien al de vereiste documenten reeds |
| werden overgelegd en door de Belgische diplomatieke of consulaire post | |
| diplomatique ou consulaire belge ou par l'Office des étrangers. » | of door de Dienst Vreemdelingenzaken werden geverifieerd. » |
| 2. L'avis du 12 mars 1996 relatif aux étrangers qui viennent en | 2. Het bericht van 12 maart 1996 betreffende de vreemdelingen die naar |
| Belgique dans le cadre des articles 10 et 40 de la loi du 15 décembre | België komen in het kader van de artikelen 10 en 40 van de wet van 15 |
| 1980 (6) : | december 1980 (6) : |
| Au point II, b) Zone des mentions nationales - Remarques, il convient | Punt II, b) Vak van de nationale vermeldingen - Opmerkingen moet als |
| de lire : « Une des mentions suivantes sera indiquée dans cette zone : | volgt worden gelezen : « Een van de volgende vermeldingen zal worden |
| aangeduid in dit vak : | |
| - « B21 »; | - « B21 »; |
| - « Article 10, alinéa 1er, 2°, loi 15 décembre 1980 - Conditions pour | - « Artikel 10, 1e lid, 2°, wet 15 december 1980 - Voorwaarden voor |
| option ou recouvrement »; | optie of herkrijgen »; |
| - « Article 10, alinéa 1er, 3°, loi 15 décembre 1980 »; | - « Artikel 10, 1e lid, 3°, wet 15 december 1980 »; |
| - « B11 »; | - « B11 »; |
| - « B28 »; | - « B28 »; |
| - « B20 ». | - « B20 ». |
| 3. La circulaire du 15 avril 1998 relative à l'application de la | 3. De omzendbrief van 15 april 1998 betreffende de toepassing van de |
| Convention d'application de l'Accord de Schengen, signée le 19 juin | Uitvoeringsovereenkomst van het Akkoord van Schengen, ondertekend op |
| 1991 et approuvée par la loi du 18 mars 1993 : | 19 juni 1991 en goedgekeurd door de wet van 18 maart 1993 : |
| Au point B, 1.2.2. Zone des mentions nationales (« remarques »), il | In punt B, 1.2.2. Vak van de nationale vermeldingen (« opmerkingen ») |
| convient de lire à l'alinéa 2 : « A titre d'exemple, les mentions | moet het 2e lid als volgt worden gelezen : « Bij wijze van voorbeeld |
| belges suivantes ont des conséquences différentes et concernent | hebben de volgende Belgische vermeldingen verschillende gevolgen en |
| chacune une situation de séjour spécifique : | beogen ze elk op zich een specifieke verblijfssituatie : |
| - « B11 » : cela signifie que l'étranger intéressé a obtenu un visa | - « B11 » : dit betekent dat de betrokken vreemdeling een visum |
| regroupement familial sur la base de l'article 10, alinéa 1er, 4°, de | gezinshereniging verkregen heeft op basis van artikel 10, 1e lid, 4°, |
| la loi du 15 décembre 1980 et que l'administration communale belge | van de wet van 15 december 1980 en dat het Belgisch gemeentebestuur de |
| doit suivre la procédure décrite à l'article 26 de l'arrêté royal du 8 | procedure moet volgen zoals beschreven in artikel 26 van het |
| octobre 1981. | koninklijk besluit van 8 oktober 1981. |
| - « B17 » : cela signifie que l'étranger intéressé a obtenu | - « B17 » : dit betekent dat de betrokken vreemdeling een machtiging |
| l'autorisation de séjourner en Belgique pour une durée limitée à 1 an | verkregen heeft om voor een tot 1 jaar beperkte duur in België te |
| (application des articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980). | verblijven (toepassing van artikelen 9 en 13 van de wet van 15 |
| L'administration communale doit dans ce cas lui remettre un certificat | december 1980). Het stadsbestuur moet in dit geval aan de vreemdeling een bewijs tot |
| d'inscription au registre des étrangers (C.I.R.E.), limité de la même | inschrijving in het vreemdelingenregister (B.I.V.R.) overhandigen dat |
| manière que l'ASP » | beperkt is tot de duur van de MVV ». |
| 4. La circulaire du 14 juillet 1998 relative aux conditions de séjour | 4. De omzendbrief van 14 juli 1998 betreffende de verblijfsvoorwaarden |
| des étrangers CE et des membres de leur famille ainsi que des membres | voor E.G.-onderdanen en hun familieleden, alsmede betreffende de |
| de leur famille étrangers des ressortissants belges (7) : | verblijfsvoorwaarden voor de vreemde familieleden van de Belgische onderdanen (7) : |
| - Au chapitre Ier, B - Conditions du séjour des membres de la famille | - In hoofdstuk I, B - Verblijfsvoorwaarden voor de familieleden van |
| EG-onderdanen, punt 2., b., moet het derde lid als volgt worden | |
| des étrangers CE -, point 2., b., il convient de lire à l'alinéa 3 : « | gelezen : « In dit kader wordt de aandacht gevestigd op het feit dat |
| J'attire votre attention dans ce cadre sur le fait que, lorsqu'un | wanneer een vreemdeling, die aan de visumplicht onderworpen is, een |
| étranger, soumis à l'obligation du visa, présente un passeport | geldig nationaal paspoort overlegt voorzien van een visum type D met |
| national revêtu d'un visa D portant la mention « B20 », | de vermelding « B20 », het gemeentebestuur de ontvankelijkheid van de |
| l'administration communale ne doit plus examiner la recevabilité de la | aanvraag tot vestiging niet meer moet onderzoeken, aangezien de |
| demande d'établissement puisque les documents requis ont déjà été | vereiste documenten reeds werden overgelegd en door de bevoegde |
| soumis au poste diplomatique ou consulaire belge compétent et vérifiés | diplomatieke of consulaire post of door de Dienst Vreemdelingenzaken |
| par celui-ci ou par l'Office des étrangers. » | werden nagekeken. » |
| - Au chapitre II, B - Conditions du séjour des membres de la famille | - In hoofdstuk II, B - Verblijfsvoorwaarden voor de familieleden van |
| des étrangers CE - point 1., il convient de lire à l'alinéa 4 : « Pour | EG-onderdanen - punt 1., moet het vierde lid als volgt worden gelezen |
| le reste de la procédure et en ce qui concerne notamment les étrangers | : « Voor de rest van de procedure en voor wat betreft visumplichtige |
| soumis au visa qui produisent un passeport national valable, revêtu | vreemdelingen die een geldig nationaal paspoort overmaken voorzien van |
| d'un visa D portant la mention « B20 », il peut être renvoyé au | een visum type D met de vermelding « B20 », wordt verwezen naar de |
| Chapitre Ier, B, point 2., b. ». | regels vermeld in hoofdstuk I, B, 2., b. ». |
| - Au chapitre III, B - Conditions du séjour des membres de la famille | - In hoofdstuk III, B - Verblijfsvoorwaarden voor de familieleden van |
| des étrangers CE -, 2., a., il convient de lire à l'alinéa 4 : « Pour | EG-onderdanen -, 2., a., moet het vierde lid als volgt worden gelezen |
| le reste de la procédure et en ce qui concerne notamment les étrangers | : « Voor de rest van de procedure en voor wat betreft visumplichtige |
| soumis au visa qui produisent un passeport national valable, revêtu | vreemdelingen die een geldig nationaal paspoort overmaken voorzien van |
| d'un visa D portant la mention « B20 », il peut être renvoyé au | een visum type D met de vermelding « B20 », wordt verwezen naar de |
| Chapitre Ire, B, point 2., b. » | regels vermeld in hoofdstuk I, B, 2., b. » |
| 5. La circulaire du 15 septembre 1998 relative au séjour de l'étranger | 5. De omzendbrief van 15 september 1998 betreffende het verblijf van |
| qui désire faire des études en Belgique (8) | vreemdelingen die in België wensen te komen studeren (8) |
| - A la Partie III, Titre Ier, Chapitre Ier, B - Mentions figurant sur | - In Deel III, Titel I, Hoofdstuk I, B - Vermeldingen die voorkomen op |
| l'autorisation de séjour provisoire - : | de machtiging tot voorlopig verblijf - : |
| A l'alinéa 2, il convient de lire : « La mention « B2 » se réfère à la | Het tweede lid moet als volgt worden gelezen : « De vermelding « B2 » |
| production d'une attestation d'inscription définitive par l'étranger; | verwijst naar de overlegging van een attest van definitieve |
| « B3 » à l'attestation d'admission aux études; « B5 » à l'attestation | inschrijving door de vreemdeling; « B3 » naar het attest van toegang |
| tot de studies; « B5 » naar het attest van inschrijving tot een | |
| d'inscription à un examen d'admission et « B4 » à l'attestation | toelatingsproef en « B4 » naar het attest dat bevestigt dat een |
| prouvant la demande d'équivalence de diplôme. ». | aanvraag tot het verlenen van de gelijkwaardigheid van een diploma is ingediend ». |
| A l'alinéa 3, il convient de lire : « Dans le cas particulier où | Het derde lid moet als volgt worden gelezen : « In het bijzonder geval |
| l'étranger vient suivre un enseignement primaire ou secondaire, | waarin de vreemdeling lager of middelbaar onderwijs komt volgen, moet |
| l'autorisation de séjour provisoire comporte obligatoirement les | de machtiging tot voorlopig verblijf de drie volgende vermeldingen |
| mentions suivantes : | bevatten : |
| - soit « B2 », soit « B3 »; | - hetzij « B2 », hetzij « B3 »; |
| - soit « B9 », soit « B17 » ». | - hetzij « B9 », hetzij « B17 » ». |
| - Au sein de la Partie III, Titre Ier, Chapitre II, A, il convient de | - In Deel III, Titel I, Hoofdstuk II, A, moet het eerste lid als volgt |
| lire, à l'alinéa 1er : « Sur la base de la mention « B2 » figurant sur | worden gelezen : « Op basis van de vermelding « B2 » die voorkomt op |
| de machtiging tot voorlopig verblijf die is aangebracht in het | |
| l'autorisation de séjour provisoire apposée dans le passeport de | paspoort van de vreemdeling, overhandigt de gemeenteambtenaar een |
| l'étranger, l'agent communal délivre le certificat d'inscription au | bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister (B.I.V.R. - |
| registre des étrangers (C.I.R.E. séjour temporaire) conforme à | tijdelijk verblijf), overeenkomstig de bijlage 6 bij het koninklijk |
| l'annexe 6 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981. A ce stade, l'agent | besluit van 8 oktober 1981. De gemeenteambtenaar dient hierbij geen |
| communal ne doit procéder à aucune autre vérification. ». | andere zaken na te gaan ». |
| - Au sein de la Partie III, Titre Ier, Chapitre II, B, il convient de | - In Deel III, Titel I, Hoofdstuk II, B, moet het eerste lid als volgt |
| lire à l'alinéa 1er : « Conformément à l'article 100, alinéa 3, de | worden gelezen : « Overeenkomstig artikel 100, 3e lid, van het |
| koninklijk besluit van 8 oktober 1981 overhandigt het gemeentebestuur | |
| een attest van immatriculatie (A.I.) model A, overeenkomstig bijlage 4 | |
| l'arrêté royal du 8 octobre 1981, si l'étranger est titulaire d'une | van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981, indien de vreemdeling |
| autorisation de séjour provisoire portant les mentions « B3 », « B5 » | houder is van een machtiging tot voorlopig verblijf die de |
| ou « B4 », l'administration communale lui remet une attestation | vermeldingen « B3 », « B5 » of « B4 » bevat. Dit attest van |
| d'immatriculation (A.I.), du modèle A, conforme au modèle figurant à | |
| l'annexe 4 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981. Celle-ci est valable | immatriculatie is vier maanden geldig vanaf de datum van binnenkomst |
| quatre mois à partir de la date d'entrée sur le territoire belge. ». | op het Belgisch grondgebied ». |
| - Au sein de la partie V, Titre Ier, il convient de lire à l'alinéa 1er | - In Deel V, Titel I moet het eerste lid als volgt worden gelezen : « |
| : « En principe, les membres de la famille d'un étudiant autorisé à | In principe moeten de familieleden van een student die gemachtigd is |
| séjourner en Belgique pour y faire des études qui désirent le | |
| rejoindre doivent être munis d'un passeport sur lequel est apposé un | tot verblijf in België houder zijn van een paspoort waarin een visum |
| visa de type D (autorisation de séjour provisoire) portant la mention | type D is aangebracht (machtiging tot voorlopig verblijf) met de |
| « B10 ». ». | vermelding « B10 » om deze te vervoegen ». |
| - Au sein de la Partie VII, Titre Ier, Chapitre Ier, il convient de | - In Deel VII, Titel I, Hoofdstuk I moet het einde van het eerste lid |
| lire à l'alinéa 1er, in fine : « Dans ce cas précis, l'autorisation de | als volgt worden gelezen : « In dit geval bevat de machtiging tot |
| séjour provisoire accordée sur la base des articles 9 et 13 de la loi | voorlopig verblijf die toegekend werd op grond van de artikelen 9 en |
| du 15 décembre 1980 comprend obligatoirement les deux mentions | 13 van de wet van 15 december 1980 de volgende drie verplichte |
| suivantes : | vermeldingen : |
| - « B2 »; | - « B2 »; |
| - « B8 ». | - « B8 ». |
| 6. La circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur | 6. De interministeriële omzendbrief van 10 december 1998 over de |
| l'incidence de la Convention de Schengen en matière de contrôle | gevolgen van de Schengen-overeenkomst in het domein van de |
| frontalier et de coopération policière et judiciaire (9) : | grenscontrole en politiële en gerechtelijke samenwerking (9) : |
| Au Titre II, Chapitre II, point C. « Lecture de la vignette visa », à | - In Titel II, Hoofdstuk II, punt C « Lezen van de visumsticker » moet |
| het tweede lid in de rubriek « Opmerkingen » als volgt worden gelezen | |
| la rubrique « Remarques », il convient de lire à l'alinéa 2 : « A | : « Bij wijze van voorbeeld hebben volgende Belgische verwijzingen |
| titre d'exemple, les mentions belges suivantes ont des conséquences | verschillende gevolgen en betreffen elk een specifieke |
| différentes et concernent chacune une situation de séjour spécifique : | verblijfssituatie : |
| - « B11 » signifie qu'il s'agit d'un regroupement familial - article | - « B11 » : het gaat om een gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 4° |
| 10, alinéa 1er, 4° de la loi du 15 décembre 1980; | van de wet van 15 december 1980; |
| - « B 16 » signifie qu'il s'agit d'un séjour limité à huit mois sur | - « B16 » : het gaat om een verblijf dat beperkt is tot acht maanden, |
| base des articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 ». | op basis van artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 ». |
| 7. La circulaire du 22 décembre 1999 relative aux conditions du séjour | 7. De omzendbrief van 22 december 1999 betreffende de |
| de certains ressortissants d'Europe centrale et orientale qui | verblijfsvoorwaarden voor bepaalde onderdanen van Centraal- en |
| souhaitent exercer une activité économique non salariée ou fonder une | Oost-Europa die een economische activiteit anders dan in loondienst |
| wensen uit te oefenen in het Rijk of er een vennootschap wensen op te | |
| société dans le Royaume (10) : | richten (10) : |
| - Au point II, B.1., il convient de lire à l'alinéa 3 : « Lorsque | - In punt II, B.1. moet het derde lid als volgt worden gelezen : « |
| l'étranger PECO remplit les formalités décrites ci-dessous, une ASP | Indien de PECO-onderdanen de hieronder beschreven formaliteiten |
| (visa national, type D), comportant la mention « B13 » sera apposée | vervullen, zal er een MVV (nationaal visum, type D) met de vermelding |
| dans son passeport. ». | « B13 » aangebracht worden in hun paspoort ». |
| 8. Het bericht, dat elk jaar wordt gepubliceerd, betreffende het | |
| 8. L'avis publié chaque année concernant le cas particulier du visa de | specifieke geval van het terugkeervisum dat tijdens de |
| retour délivré8. pendant la période des vacances d'été aux étrangers | zomervakantieperiode wordt afgeleverd aan de vreemdelingen die naar |
| qui reviennent en Belgique pour y suivre une procédure de regroupement | België terugkeren om de gezinsherenigingsprocedure voort te zetten die |
| familial entamée sur la base de l'article 10 ou 40 de la loi du 15 | aangevat werd op grond van artikel 10 of 40 van de wet van 15 december |
| décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
| l'éloignement des étrangers (11) | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen (11) |
| - Au point II, B, 1, b) Zone des mentions nationales - Remarques -, il | - Punt II, B, 1, b) Vak van de nationale vermeldingen - Opmerkingen - |
| convient de lire : « B22 ». | moet als volgt worden gelezen : « B22 ». |
| - Au point II, B, 2, 2.1, b) Zone des mentions nationales - Remarques | - Punt II, B, 2, 2.1, b) Vak van de nationale vermeldingen - |
| -, il convient de lire : « B22 ». | Opmerkingen - moet als volgt worden gelezen : « B22 ». |
| - Au point II, B, 2, 2.2, b) Zone des mentions nationales - Remarques | - Punt II, B, 2, 2.2, b) Vak van de nationale vermeldingen - |
| -, il convient de lire : « B20 » ou « B21 » ou « B28 ». | Opmerkingen - moet als volgt worden gelezen : « B20 », « B21 » of « B28 ». |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Décision du 29 juillet 2004 visant à la modification de l'annexe 9 | (1) Beslissing van 29 juli 2004 tot wijziging van bijlage 9 van de |
| des Instructions consulaires communes adressées aux représentations | Gemeenschappelijke Consulaire Instructies aan de diplomatieke en |
| diplomatiques et consulaires de carrière et de l'annexe 6b du Manuel | consulaire beroepsposten en bijlage 6b van het Gemeenschappelijk |
| commun. | Handboek. |
| (2) Les visas D et les autorisations de séjour provisoires délivrés | (2) De visa D en de machtigingen tot voorlopig verblijf die vóór 1 |
| avant le 1er octobre 2005 comportent donc toujours les références à la | oktober 2005 werden afgeleverd bevatten dus nog steeds de verwijzingen |
| loi du 15 décembre 1980. | naar de wet van 15 december 1980. |
| (3) A titre d'exemple, la mention « Article 10, alinéa 1er, 4° de la | (3) Een voorbeeld : de vermelding « Artikel 10, 1e lid, 4° van de wet |
| loi du 15 décembre 1980 - Regroupement familial » est remplacée par la | van 15 december 1980 - Gezinshereniging » wordt vervangen door de |
| mention « B11 ». | vermelding « B11 ». |
| (4) Cette décision modifie la partie V, point 1.4, des Instructions | (4) Dit besluit wijzigt deel V, punt 1.4, van de gemeenschappelijke |
| consulaires communes et la partie I, point 4.1.2, du Manuel commun. | consulaire instructies en deel I, punt 4.1.2, van het Gemeenschappelijk Handboek. |
| (5) Moniteur belge, 30 mars 1995 | (5) Belgisch Staatsblad, 30 maart 1995 |
| (6) Moniteur belge, 27 mars 1996 | (6) Belgisch Staatsblad, 27 maart 1996 |
| (7) Moniteur belge, 21 août 1998 | (7) Belgisch Staatsblad, 21 augustus 1998 |
| (8) Moniteur belge, 4 novembre 1998 | (8) Belgisch Staatsblad, 4 november 1998 |
| (9) Moniteur belge, 22 janvier 1999 | (9) Belgisch Staatsblad, 22 januari 1999 |
| (10) Moniteur belge, 4 février 2000 | (10) Belgisch Staatsblad, 4 februari 2000 |
| (11) Voir pour cette année 2004, Moniteur belge 16 août 2004 | (11) Zie voor het jaar 2004, Belgisch Staatsblad 16 augustus 2004 |