← Retour vers "Circulaire n° 570 "
Circulaire n° 570 | Omzendbrief nr. 570 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
21 MAI 2007. - Circulaire n° 570 | 21 MEI 2007. - Omzendbrief nr. 570 |
Frais de déplacement en cas d'examen médical de contrôle | Verplaatsingskosten bij medisch controleonderzoek |
Aux administrations et autres services des Services publics fédéraux | Aan de besturen en andere diensten van de Federale Overheidsdiensten |
et du Ministère de la Défense, ainsi qu'aux organismes publics | en het Ministerie van Landsverdediging, alsook aan de federale |
fédéraux soumis à l'autorité, au pouvoir de contrôle ou de tutelle de | openbare instellingen die onder het gezag, de controle of het toezicht |
l'Etat | van de Staat staan |
Madame la Ministre, | Mevrouw de Minister, |
Monsieur le Ministre, | Mijnheer de Minister, |
Madame la Secrétaire d'Etat, | Mevrouw de Staatssecretaris, |
Monsieur le Secrétaire d'Etat, | Mijnheer de Staatssecretaris, |
L'article 1er de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
réglementation générale en matière de frais de parcours dispose que | algemene regeling inzake reiskosten bepaalt dat kosten gedaan in |
les frais de parcours résultant de déplacements effectués pour les | verband met reizen in dienst van de Staat, door de Schatkist worden gedekt. |
besoins du service de l'Etat sont couverts par le Trésor public. | Een personeelslid van de federale overheid dat wordt opgeroepen voor |
Un membre du personnel de l'autorité fédérale qui est convoqué à un | een medisch controleonderzoek voldoet aan deze bepaling vermits het |
examen médical de contrôle satisfait à cette disposition puisqu'il | hier gaat om een door de administratie opgelegde verplaatsing. |
s'agit ici d'un déplacement imposé par l'administration. | |
Ce déplacement doit toutefois, sauf impossibilité constatée, être | Deze verplaatsing moet wel, behoudens vastgestelde onmogelijkheid, met |
effectué par les moyens de transports en commun publics et seuls les | de gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen uitgevoerd worden en |
frais qui ne sont pas couverts par des abonnements aux transports | enkel de kosten die niet gedekt zijn door abonnementen op het openbaar |
publics peuvent être remboursés. | vervoer kunnen terugbetaald worden. |
En cas d'utilisation de moyens de transports personnels, la réglementation en matière de frais de déplacement, telle que fixée dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 portant la prise en charge des frais de déplacement par les transports publics de la résidence au lieu de travail des membres du personnel fédéral par l'Etat, notamment le chapitre III, est appliquée. Concrètement, un agent convoqué au cabinet d'un médecin contrôleur doit s'y rendre, dans toute la mesure du possible, par les transports en commun. Si ce trajet est couvert par son abonnement, il ne reçoit aucune indemnité. Si ce trajet n'est pas couvert par son abonnement, il a droit, sur présentation du titre de voyage, au remboursement. Si pour des raisons médicales, l'agent ne peut emprunter les transports en commun, il bénéficie du remboursement de la valeur du trajet par les transports en commun. | Bij gebruik van eigen vervoermiddelen, geldt de regeling inzake verplaatsingskosten, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 betreffende de ten laste neming van de kosten inzake openbaar vervoer in woon-werkverkeer van de federale personeelsleden door de Staat en sommige federale openbare instellingen, inzonderheid hoofdstuk III. In concreto moet een ambtenaar, opgeroepen in het kabinet van een controlearts, zich, in de mate van het mogelijke, hierheen begeven met de openbare vervoermiddelen. Als het traject valt onder dit waarop zijn abonnement geldig is, ontvangt hij geen enkele vergoeding. Wanneer dit traject niet valt onder dit van zijn abonnement, heeft hij recht op terugbetaling, mits overhandiging van zijn vervoersbewijs. Indien wegens medische redenen de ambtenaar het openbaar vervoer niet kan gebruiken, zal hij genieten van de terugbetaling van de kosten alsof het traject was afgelegd met dit openbaar vervoer. |
Il en est de même si le cabinet du médecin est situé à plus de 3 km | Hetzelfde geldt wanneer het dokterskabinet gelegen is op meer dan 3 km |
d'un arrêt des transports en commun ou si ceux-ci ne sont pas | van een halte van de openbare vervoermiddelen of wanneer deze niet |
disponibles aux heures où l'agent est convoqué chez le médecin | kunnen gebruikt worden op de uren waarop de ambtenaar bij de |
contrôleur ou l'obligent à une durée de déplacement manifestement | controlearts is ontboden of wanneer de ambtenaar daarmee verplicht |
déraisonnable. | wordt tot een duidelijk onredelijke duur van verplaatsing. |
Ces directives remplacent celles reprises dans la circulaire n° 557 du | Deze richtlijnen vervangen deze opgenomen in de omzendbrief nr. 557 |
22 novembre 2005 concernant le même objet. | van 22 november 2005 over hetzelfde onderwerp. |
Puis-je vous demander de donner les directives appropriées en la | Mag ik u vragen de diensten, die onder uw gezag, controle of toezicht |
matière aux services soumis à votre autorité, à votre pouvoir de contrôle ou de tutelle ? | staan, de passende onderrichtingen terzake te verstrekken ? |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Chr. DUPONT | Chr. DUPONT |