← Retour vers "Circulaire OOP 34 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football "
Circulaire OOP 34 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football | Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 FEVRIER 2006. - Circulaire OOP 34 portant les spécifications | 21 FEBRUARI 2006. - Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de |
relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant | uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de |
les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football | regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden |
A Mmes et MM. les Gouverneurs de province. | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs |
Pour information à Mmes et MM. les Bourgmestres et Commissaires | Ter kennisgeving aan de Dames en Heren Burgemeesters en |
d'Arrondissement. | Arrondissementscommissarissen. |
Référence : OOP 34 | Referentie : OOP 34 |
Public cible : | Doelpubliek : |
- Bourgmestres et services de police avec un club de football | - Burgemeesters en politiediensten met een voetbalclub van |
(principalement) de première, deuxième, troisième ou quatrième | (hoofdzakelijk) eerste, tweede, derde of vierde klasse op hun |
division sur leur territoire; | grondgebied; |
- Clubs de football (principalement) de première, deuxième, troisième | - Voetbalclubs uit (hoofdzakelijk) eerste, tweede, derde en vierde |
et quatrième divisions et les fédérations sportives de coordination; | klasse en de overkoepelende sportbonden; |
- Supporters de football et associations de supporters. | - Voetbalsupporters en supportersverenigingen. |
Innovation : | Vernieuwing : |
Modification de la circulaire OOP 34 du 13 novembre 2001. | Wijziging van de omzendbrief OOP 34 van 13 november 2001. |
Précision par l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités | Verduidelijking bij het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende |
de la gestion des billets à l'occasion des matches de football. | de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden. |
Résumé : | Samenvatting : |
Cette circulaire précise les dispositions de l'arrêté royal du 20 | Deze omzendbrief verduidelijkt de bepalingen van het koninklijk |
juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à | besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter |
l'occasion des matches de football. Les responsabilités de | gelegenheid van voetbalwedstrijden. De verantwoordelijkheden van de |
l'organisateur sont décrites en détail. | organisator worden gedetailleerd weergegeven. |
En outre, les bourgmestres et les services de police sont sensibilisés | Daarnaast worden de burgemeesters en politiediensten gesensibiliseerd |
eu égard à l'application du système de ticket d'entrée + transport en | aangaande de toepassing van de combiregeling. |
autocar (combi). | |
L'accent est enfin mis sur l'importance d'une politique stricte et | De nadruk wordt tenslotte gelegd op het belang van een strikt en |
cohérente de verbalisation sur la base de la loi du 21 décembre 1998 | consequent verbaliseringsbeleid op basis van de wet van 21 december |
relative à la sécurité lors des matches de football, modifiée par les | 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, gewijzigd bij |
lois des 10 mars 2003 et 27 décembre 2004. | wet van 10 maart 2003 en 27 december 2004. |
Actions à entreprendre : | Te ondernemen acties : |
Il est demandé aux bourgmestres d'appliquer (de faire appliquer) les | De burgemeesters wordt gevraagd om de principes in deze omzendbrief |
principes de la circulaire et, par l'intermédiaire des services de | toe te (laten) passen en via de politiediensten een controle op de |
police, de faire effectuer un contrôle du respect des dispositions | naleving van de wettelijke en reglementaire bepalingen te laten |
légales et réglementaires et, le cas échéant, d'intervenir au moyen de | uitvoeren, en desgevallend verbaliserend op te treden. |
verbalisations. | |
Il est tout particulièrement demandé aux bourgmestres d'accorder toute | Aan de burgemeesters wordt in het bijzonder gevraagd de nodige |
l'attention requise au point relatif au système de ticket d'entrée + | aandacht te hebben voor het punt aangaande de combiregeling. |
transport en autocar (combi). | |
Mots-clés : | Sleutelbegrippen : |
Politique en matière de billetterie lors des matches de football - | Ticketbeleid bij voetbalwedstrijden - verantwoordelijkheden |
responsabilités de l'organisateur - approche et distribution des | organisator - aanmaak en distributie van toegangsbewijzen en van |
tickets d'entrée et des abonnements - contrôle d'accès - séparation | |
des supporters - respect des interdictions de stade - système de | abonnementen - toegangscontrole - scheiding van supporters - naleving |
fidélité - système de ticket d'entrée + transport en autocar - | stadionverboden - getrouwheidssysteem - combiregeling - |
politique de verbalisation | verbaliseringsbeleid. |
Contacts : | Contact : |
Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention | Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid |
Cellule Football | Voetbalcel |
boulevard de Waterloo 76, | Waterloolaan 76 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Rédacteurs : | Auteur : |
NL : Jo Vanhecke (02-557 34 10 - jo.vanhecke@ibz.fgov.be) | NL : Jo Vanhecke (02-557 34 10 - jo.vanhecke@ibz.fgov.be) |
FR : Sandrine Honnay (02-557 34 04 - sandrine.honnay@ibz.fgov.be) | FR : Sandrine Honnay (02-557 34 04 - sandrine.honnay@ibz.fgov.be) |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
1. Introduction. | 1. Inleiding |
Après l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1998 relative à la | Na de inwerkingtreding van de wet van 21 december 1998 betreffende de |
sécurité lors des matches de football (ci-après dénommée la « loi | veiligheid bij voetbalwedstrijden (hierna : voetbalwet), werd voor de |
football »), on s'est référé, pour la confection et la distribution | aanmaak en distributie van toegangsbewijzen en abonnementen, alsook |
des titres d'accès et abonnements, ainsi que pour le contrôle d'accès, | voor de toegangscontrole, beroep gedaan op het koninklijk besluit van |
à l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion | 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid |
des billets à l'occasion de matches de football, modifié par l'arrêté royal du 3 novembre 2001. | van voetbalwedstrijden, gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 november 2001. |
La pratique a toutefois démontré que la mise en oeuvre, sur le | De praktijk heeft echter aangetoond dat de uitvoering op het terrein |
terrain, de l'arrêté royal précité, n'a pas produit les résultats | van bovenstaand koninklijk besluit niet de gewenste resultaten |
souhaités en termes de sécurité. Par ailleurs, les règles imposées | opleverde vanuit veiligheidsoogpunt. Daarnaast vormden de opgelegde |
constituaient un obstacle considérable pour le supporter ordinaire et | regels een ernstig obstakel voor de gewone, goedmenende supporter om |
bien intentionné souhaitant assister à un match de football, ce qui | nog langer een voetbalwedstrijd bij te wonen, wat niet strookt met het |
était contraire à l'objectif visant à refaire du football un événement | streefdoel om van voetbal opnieuw een veilig, doch ook aangenaam en |
sûr, mais également agréable et familial. Ces constatations ont donné | familiaal evenement te maken. Deze vaststellingen hebben geleid tot |
lieu à un certain nombre d'adaptations apportées à l'arrêté royal | een aantal aanpassingen aan bovenvermeld koninklijk besluit, waarbij |
précité, qui fait de la responsabilité de l'organisateur un élément | de verantwoordelijkheid van de organisator centraal wordt geplaatst. |
central. Le nouvel arrêté royal, qui date du 20 juillet 2005, a été | Het nieuwe koninklijk besluit dateert van 20 juli 2005 en verscheen, |
publié au Moniteur belge le 3 août 2005 et est entré en vigueur | met onmiddellijke inwerkingtreding, in het Belgisch Staatsblad op 3 |
immédiatement. | augustus 2005. |
La présente circulaire remplace la circulaire OOP 34 du 13 novembre | Deze omzendbrief vervangt volledig de omzendbrief OOP 34 van 13 |
2001 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'Arrêté | november 2001 houdende specificaties bij de uitvoering van het |
royal du 3 novembre 2001 modifiant l'Arrêté royal du 3 juin 1999 | koninklijk besluit van 3 november 2001 tot wijziging van het |
réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de | koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het |
matches de football, qui est abrogée. | ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden, die wordt |
2. La nouvelle réglementation. | afgeschaft. 2. De nieuwe regeling |
Le nouvel arrêté royal du 20 juillet 2005 est globalement applicable à | Het nieuwe koninklijk besluit van 20 juli 2005 is in zijn algemeenheid |
tous les matches auxquels s'applique la loi football. Cela signifie | van toepassing op alle wedstrijden waarop de voetbalwet van toepassing |
que les règles relatives à la gestion des billets s'appliquent sans | is. Dit betekent dat de regels voor het ticketbeheer zonder |
exception aux matches nationaux et internationaux, également lorsque | uitzondering gelden voor nationale en internationale wedstrijden, ook |
ceux-ci sont organisés par un club ou une fédération sportive | wanneer deze worden georganiseerd door een club of overkoepelende |
coordinatrice qui joue dans une division inférieure aux deux divisions | sportbond die uitkomt in een lagere afdeling dan de hoogste twee |
nationales supérieures (par exemple : les matches amicaux et les | nationale afdelingen (zoals bijvoorbeeld : vriendschappelijke |
matches disputés dans le cadre de la Coupe de Belgique). | wedstrijden en wedstrijden in het kader van de Beker van België). |
La nouvelle réglementation ne fait plus mention d'un moyen de | De nieuwe regeling spreekt niet langer over een middel ter legitimatie |
légitimation comme éventuel moyen d'identification. Cela implique que | als mogelijks identificatiemiddel. Dit houdt in dat de zogenaamde « |
ladite « carte de supporter » est supprimée en tant que moyen | fankaart » als verplicht identificatiemiddel wordt afgeschaft. |
d'identification obligatoire. | |
a) Dispositions générales | a) Algemeen |
La responsabilisation des organisateurs s'étend, en ce qui concerne la | De responsabilisering van de organisatoren stelt zich, wat betreft de |
confection et la distribution des titres d'accès et des abonnements et | aanmaak en de distributie van toegangsbewijzen en van abonnementen, en |
en ce qui concerne le contrôle d'accès, aux domaines suivants : | wat betreft de toegangscontrole, op het vlak van : |
- le respect de la capacité de sécurité du stade; | - het respecteren van de veiligheidscapaciteit van het stadion; |
- la séparation correcte des supporters en harmonie avec | - de correcte scheiding van de supporters in harmonie met de |
l'infrastructure; | infrastructuur; |
- la localisation des spectateurs à l'intérieur du stade; | - het situeren van de toeschouwers binnen het stadion; |
- le refus de délivrance d'un titre d'accès ou d'un abonnement aux | - het ontzeggen van een toegangsbewijs of een abonnement aan personen |
personnes frappées d'une interdiction de stade; | onderworpen aan een stadionverbod; |
- l'identification de la rencontre ou la durée de validité de | - de identificatie van de wedstrijd of de geldigheidsduur van het |
l'abonnement; | abonnement; |
- l'identification et la responsabilité du distributeur des titres | - de identificatie en de verantwoordelijkheid van de distributeur van |
d'accès et abonnements; | toegangsbewijzen en abonnementen; |
- la responsabilité de l'organisateur dans sa relation avec le | - de verantwoordelijkheid van de organisator in zijn relatie tot de |
distributeur; | distributeur; |
- la responsabilisation des supporters et des clubs de supporters; | - het responsabiliseren van de supporters en supportersclubs; |
- les garanties qualitatives nécessaires auxquelles les titres d'accès | - de nodige kwalitatieve waarborgen waaraan toegangsbewijzen en |
et les abonnements doivent en eux-mêmes satisfaire et les données qui | abonnementen op zich dienen te voldoen en de gegevens die erop gedrukt |
doivent y être imprimées; | moeten worden; |
- un contrôle d'accès efficace; | - een doeltreffende toegangscontrole; |
- l'information au public. | - de informatie aan het publiek. |
La billetterie constitue, avec le stewarding et l'infrastructure, un | |
des piliers de la sécurité lors des matches de football. Dans ce | Het ticketbeheer is samen met de stadioninfrastructuur en de |
cadre, le responsable de sécurité constitue également une figure | stewardwerking, één van de basispijlers van het veiligheidsbeleid bij |
pilier du système de billetterie et occupe de ce fait une fonction clé | voetbalwedstrijden. In dat kader is de veiligheidsverantwoordelijke |
de supervision en ce domaine. | ook een spilfiguur aangaande het ticketbeheer en bekleedt bijgevolg |
b) Confection des titres d'accès et des abonnements | een centrale superviserende functie in dit domein. |
Les titres d'accès et les abonnements doivent offrir des garanties | b) Aanmaken van toegangsbewijzen en abonnementen |
suffisantes contre la contrefaçon ou la falsification. Ceux-ci doivent | Toegangsbewijzen en abonnementen moeten voldoende garantie bieden |
en outre mentionner différentes données qui sont importantes aussi | tegen namaak of vervalsing. Daarnaast dienen deze een aantal gegevens |
bien pour le spectateur que pour la sécurité, comme notamment un plan | te vermelden die zowel van belang zijn voor de toeschouwer als voor de |
du stade, l'identification du match, la place attribuée dans le stade, | veiligheid, zoals een grondplan van het stadion, de identificatie van |
etc. Sans un certain nombre de ces dispositions, il est impossible de | de wedstrijd, de toegewezen plaats in het stadion, etc. Zonder een |
aantal van deze bepalingen is het onmogelijk bepaalde sanctioneerbare | |
prouver certains comportements passibles de sanctions sur la base de | gedragingen op basis van de voetbalwet, zoals deze opgenomen in |
la loi football, tels que prévus à l'article 22 de cette loi. La | artikel 22 van deze wet, te bewijzen. De verwijzing naar het reglement |
référence au règlement d'ordre intérieur permet par ailleurs à | van inwendige orde maakt het voor de organisator bovendien mogelijk de |
l'organisateur d'appliquer la procédure d'exclusion civile. | procedure van burgerrechtelijke uitsluiting te hanteren. |
Dans le cas des abonnements et des titres d'accès vendus en prévente, | Het moet steeds mogelijk zijn de eerste koper te achterhalen voor de |
il doit toujours être possible de remonter jusqu'au premier acheteur. | abonnementen en de toegangsbewijzen verdeeld in voorverkoop. Elk |
En prévente, tout titre d'accès doit comporter une caractéristique | toegangsbewijs moet in voorverkoop een uniek kenmerk bevatten, zoals |
unique, par exemple le nom de l'acheteur ou un numéro unique pour le | bijvoorbeeld de naam van de koper of een voor deze wedstrijd uniek |
match en question. Les abonnements mentionnent le nom et le prénom de la personne à laquelle l'abonnement a été attribué en tant que détenteur. Si les titres d'accès distribués en prévente sont destinés à un club de supporters, il convient également de mentionner le nom du club de supporters sur ces titres d'accès. En cas de problème, cette mention permettra facilement de savoir à quel club de supporters une personne appartient et, dès lors, de responsabiliser également ces clubs de supporters. Pour les titres d'accès et les abonnements qui ne sont pas proposés par l'organisateur en vente libre à tous les spectateurs (partenaires commerciaux, arbitres, invitations par le biais de la direction ou par | nummer. De abonnementen vermelden de naam en voornaam van diegene aan wie het abonnement als houder werd toegewezen. Indien de toegangsbewijzen, verdeeld in voorverkoop, bestemd zijn voor een supportersclub, dient ook de naam van de supportersclub op het toegangsbewijs te worden vermeld. Op die manier valt makkelijk te achterhalen van welke supportersclub iemand deel uitmaakt ingeval van problemen, zodat ook deze supportersclubs mede geresponsabliseerd kunnen worden. Voor toegangsbewijzen en abonnementen die door de organisator niet in vrije verkoop voor alle toeschouwers worden aangeboden (commerciële partners, scheidsrechters, uitnodigingen via bestuur of door spelers, |
les joueurs, etc.), la catégorie de personnes par l'intermédiaire | etc.) wordt de categorie van personen via of aan wie het |
desquelles ou auxquelles le titre d'accès a été distribué, est | toegangsbewijs werd verdeeld vermeld op dit toegangsbewijs |
mentionnée sur ce titre d'accès (par exemple : « arbitre », « | (bijvoorbeeld : « scheidsrechter », « uitnodiging bestuur », « |
invitation direction », « carte de joueur » ou, pour un partenaire | spelerskaart », of bij een commerciële partner de naam van deze |
commercial, le nom de celui-ci). En cas de problème, il sera ainsi | commerciële partner). Ingeval van problemen kan op die manier snel en |
possible de vérifier rapidement et efficacementpar le biais de quel | efficiënt nagegaan worden via welk kanaal bepaalde personen |
canal certaines personnes ont obtenu des titres d'accès et de | toegangsbewijzen in handen hebben gekregen, en kunnen de betrokken |
sensibiliser également les partenaires concernés. | partners ook gesensibiliseerd worden. |
Le principe de la responsabilité solidaire du « premier acheteur » et | Het principe van de solidaire verantwoordelijkheid van de « eerste |
de tout cessionnaire du billet ou de l'abonnement avec l'utilisateur | koper » en van elke verdere overdrager van het toegangsbewijs of het |
final de celui-ci, pour les dommages que ce dernier causerait dans le | abonnement met de uiteindelijke gebruiker ervan, voor schade die deze |
stade, est maintenu. Le titre d'accès et l'abonnement ne sont donc | laatste in het stadion zou aanrichten, wordt behouden. Het |
transmissibles qu' « à ses propres risques ». Bien entendu, il s'agit | toegangsbewijs en het abonnement zijn dus enkel overdraagbaar « op |
uniquement d'une responsabilité civile. | eigen risico ». Het gaat uiteraard enkel om een burgerrechtelijke |
verantwoordelijkheid. | |
c) Distribution des titres d'accès et des abonnements | c) Distributie van toegangsbewijzen en abonnementen |
Capacité de sécurité | Veiligheidscapaciteit |
Le nombre total de titres d'accès, d'abonnements ou d'autres | Het totaal aantal toegangsbewijzen, abonnementen of andere |
autorisations d'accès ne peut jamais dépasser, que ce soit globalement | machtigingen mag de veiligheidscapaciteit, in totaal of per |
ou par compartiment, la capacité de sécurité. Dans aucun compartiment, | compartiment, nooit overschrijden. In geen enkel compartiment mag er |
il ne peut être question de surpopulation. La capacité de sécurité, | sprake zijn van overbevolking. De veiligheidscapaciteit, vastgelegd in |
fixée dans la convention annuelle visée à l'article 5 de la loi | de jaarlijkse overeenkomst bedoeld in artikel 5 van de voetbalwet, |
football, est calculée par compartiment, entre autres en fonction de | wordt per compartiment berekend, onder meer in functie van de totale |
la largeur totale utile des voies d'évacuation. | nuttige breedte van de evacuatiewegen. |
Séparation des supporters et contrôle des interdictions de stade | Scheiding supporters en controle stadionverboden |
L'organisateur est tenu de prendre toutes les précautions nécessaires | De organisator dient alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te nemen |
afin de séparer les supporters rivaux et d'écarter les personnes | om de rivaliserende supporters te scheiden en personen met een |
stadionverbod te weren. Het gaat in beide gevallen om een | |
frappées d'une interdiction de stade. Les deux cas concernent une | middelenverbintenis, die op basis van de concrete feiten geval per |
obligation de moyen, qui sera appréciée sur la base des faits concrets | geval zal worden beoordeeld. Aangaande de scheiding van de |
au cas par cas. En ce qui concerne la séparation des supporters | rivaliserende supporters, gaat het om de scheiding van de |
rivaux, il s'agit de la séparation des supporters des deux clubs | supportersgroepen van de aan de wedstrijd deelnemende clubs. De |
participant au match. L'organisateur doit prendre toutes les mesures | organisator dient alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te nemen om |
de précaution nécessaires pour séparer ces supporters, ce qui signifie | deze supporters te scheiden, hetgeen betekent dat geen |
qu'aucun titre d'accès ne peut être attribué, pour les compartiments | toegangsbewijzen kunnen worden toebedeeld voor de compartimenten van |
d'une équipe, aux spectateurs dont on savait ou dont on doit savoir | de ene ploeg, aan toeschouwers waarvan men wist of moet weten dat deze |
qu'ils sont supporters de l'autre équipe. A cet effet, l'organisateur | supporter zijn van de andere ploeg. De organisator kan hiervoor afgaan |
peut se fier à certains signes extérieurs, certains comportements des | op bepaalde uiterlijke kenmerken, bepaalde gedragingen van supporters |
supporters ou, en cas de doute, demander le choix de supporter. Une | dan wel, ingeval van twijfel, het vragen van de supporterskeuze. Een |
discrimination en matière de politique des prix d'entrées pour les | discriminatie inzake de toegangsprijzen voor thuissupporters en |
supporters visiteurs et visités peut également avoir des suites sur la | bezoekende supporters kan tevens een supportersvermenging tot gevolg |
séparation des supporters et pourrait donc, de ce fait, aussi | hebben, en zou bijgevolg eveneens een element kunnen vormen om te |
constituer un élément permettant de déterminer si l'organisateur a | bepalen of de organisator al dan niet zijn middelenverbintenis heeft |
respecté ou non son obligation de moyen. En ce qui concerne la | nageleefd. Voor wat betreft de verdeling van toegangsbewijzen in |
distribution des titres d'accès en prévente et des abonnements, il convient d'effectuer un contrôle des personnes qui doivent s'identifier au moyen de la liste des interdictions de stade. L'abonnement des personnes frappées d'une interdiction de stade doit par ailleurs être retiré. Quant à la vente aux guichets au cours des trois heures qui précèdent le match, il ne faut pas procéder au contrôle à l'aide de la liste des interdictions de stade puisque, conformément à l'Arrêté royal, il n'est pas demandé d'identification. Cela étant, si l'organisateur décide d'imposer une telle identification, il devra alors procéder au dit contrôle. Quoi qu'il en soit, aucun titre d'accès ne peut être attribué à des personnes dont le vendeur savait ou devait savoir qu'elles faisaient l'objet d'une interdiction de stade. | voorverkoop en abonnementen, dient er een controle te gebeuren van diegenen die zich dienen te identificeren met de lijst van stadionverboden. Het abonnement van personen met een stadionverbod dient daarenboven te worden ingetrokken. Voor wat betreft de verkoop aan de loketten in de drie uur voorafgaand aan de wedstrijd dient de controle met de lijst van stadionverboden niet te gebeuren aangezien er, overeenkomstig het koninklijk besluit, geen identificatie wordt gevraagd. Indien de organisator toch beslist over te gaan tot identificatie, dan dient deze wel over te gaan tot deze controle. Hoe dan ook kunnen geen toegangsbewijzen worden toebedeeld aan personen van wie de verkoper wist of had moeten weten dat deze een stadionverbod had. |
Distributeurs | Distributeurs |
En tout cas, l'organisateur est également responsable du respect de | In elk geval is de organisator ook verantwoordelijk voor de naleving |
l'Arrêté royal par d'autres distributeurs, comme les partenaires | van het koninklijk besluit door de door andere distributeurs, zoals |
commerciaux ou les points de vente externes décentralisés. Il convient | bijvoorbeeld commerciële partners of externe gedecentraliseerde |
de conclure avec chaque distributeur une convention mentionnant les | verkooppunten. Met elke distributeur dient een overeenkomst te worden |
conditions de distribution, ce qui implique bien entendu au moins le | afgesloten waarin de voorwaarden van distributie worden opgenomen, |
respect de la loi football et de ses arrêtés d'exécution. A tout le | hetgeen uiteraard minstens de naleving van de voetbalwet en diens |
moins, le responsable de sécurité cosigne cette convention. | uitvoeringsbesluiten impliceert. De veiligheidsverantwoordelijke |
tekent minstens mede deze overeenkomst. | |
Les partenaires commerciaux doivent en outre communiquer à | De commerciële partners dienen daarnaast aan de organisator de manier |
l'organisateur la manière dont ils attribueront ou ont attribué les | mee te delen waarop deze de toegangsbewijzen of abonnementen zal |
titres d'accès ou les abonnements (distribution interne au personnel, | toewijzen of toegewezen heeft (interne verdeling aan het personeel, |
tombola, autres actions publiques, lieu où l'action s'est déroulée, | tombola, andere openbare acties, plaats waar de actie plaatsvond, |
etc.). Cette communication doit avoir lieu au plus tard une semaine | etc.). Dit dient te gebeuren ten laatste één week voor de wedstrijd, |
avant le match ou lors de l'annonce du match si cette annonce est | dan wel bij bekendmaking van de wedstrijd indien deze bekendmaking |
faite moins d'une semaine avant le match concerné. Cela doit permettre | geschiedt minder dan een week voor de betrokken wedstrijd. Dit dient |
à l'organisateur et aux services de police d'examiner si les | de organisator en de politiediensten toe te laten na te gaan of er in |
supporters peuvent éventuellement être mélangés dans les compartiments | de vakken waarvoor de commerciële partners toegangsbewijzen verkregen |
pour lesquels les partenaires commerciaux ont reçu des titres d'accès. | hebben, mogelijks sprake kan zijn van supportersvermenging, waarbij |
Le cas échéant, il conviendra de prendre les mesures alternatives qui | desgevallend de nodige alternatieve maatregelen moeten worden genomen |
s'imposent (stewards supplémentaires, surveillance renforcée par caméras, etc.). | (extra stewards, verscherpte camerabewaking, etc.). |
Distribution des billets aux supporters visiteurs - système de | Ticketverdeling bezoekende supporters - getrouwheidssysteem |
fidélité Pour les matches nationaux, c'est l'équipe visiteur qui, en tant | Het is de bezoekende ploeg die voor nationale voetbalwedstrijden als |
qu'organisateur, répond de la distribution des titres d'accès en | organisator instaat en verantwoordelijk is voor de verdeling van de |
prévente parmi ses supporters. L'équipe à domicile est responsable de | toegangsbewijzen onder de eigen supporters in voorverkoop. De |
la vente aux guichets au cours des trois heures précédant le match. Si | thuisploeg is opnieuw verantwoordelijk wanneer het gaat om |
l'équipe à domicile distribue également des billets en prévente parmi | loketverkoop in de drie uur voorafgaand aan de wedstrijd. Indien ook |
les supporters visiteurs, elle sera considérée comme distributeur et | de thuisploeg in voorverkoop tickets verdeeld onder de bezoekende |
point de vente décentralisé de l'équipe visiteur, avec laquelle il | supporters, dan wordt deze beschouwd als distributeur en |
conviendra dès lors de conclure une convention telle que visée supra. | gedecentraliseerd verkooppunt van de bezoekende ploeg, waarmee dan ook |
A cet égard, il convient de distribuer les titres d'accès en priorité | een hiervoor vermelde overeenkomst dient te worden afgesloten. In elk |
entre les supporters et les clubs de supporters qui n'ont pas été à | geval dienen bij voorrang toegangsbewijzen te worden verdeeld onder de |
l'origine de problèmes par le passé (système de fidélité). Ces | supporters en supportersclubs die in het verleden geen aanleiding |
problèmes peuvent concerner des troubles de l'ordre public, des | hebben gegeven tot problemen (getrouwheidssysteem). Deze problemen |
infractions à la loi football, des délits ou des écarts de conduite | kunnen verstoringen van de openbare orde betreffen, inbreuken op de |
généraux d'un supporter ou d'un club de supporters. Des abus d'alcool | voetbalwet, misdrijven of algemeen wangedrag van een supporter of een |
dans les bus et les comportements problématiques qui en découlent | supportersclub. Overmatig alcoholgebruik op de bussen met |
peuvent constituer l'un des critères à prendre en considération. | problematisch gedrag tot gevolg kan één van de in aanmerking te nemen |
Ainsi, les clubs de supporters peuvent être sensibilisés et | criteria zijn. Op die manier kunnen de supportersclubs dan ook |
responsabilisés en vue de limiter la consommation d'alcool dans les | gesensibiliseerd en geresponsabiliseerd worden om het alcoholverbruik |
bus. Afin de mettre en place le système de fidélité de manière | op de bussen binnen de perken te houden. Teneinde het |
optimale, la conclusion (et la signature) d'une charte de supporters | getrouwheidsysteem zo goed mogelijk uit te bouwen, wordt er idealiter |
entre le club de football et le club de supporters s'impose. En ce qui | een supporterscharter afgesloten (en ondertekend) tussen de club en de |
concerne le club de football, il est recommandé à tout le moins que le | supportersclub. Voor de club is het ten zeerste aangewezen dat de |
responsable de sécurité cosigne cette charte. Cette dernière comporte | veiligheidsverantwoordelijke dit charter op zijn minst mee |
entre autres un code de conduite auquel les supporters et les clubs de | ondertekend. Dit supporterscharter behelst onder meer een gedragscode |
supporters doivent se conformer (ce code peut également s'étendre aux | waaraan de supporters en de supportersclubs zich dienen te houden |
joueurs, aux entraîneurs et à l'entourage du club) afin de ne pas | (hetgeen ook kan worden uitgebreid tot de spelers, de trainers en de |
nuire à l'image du club. Chaque club de supporters peut également | entourage van de club) teneinde het image van de club niet te |
demander à tous ces supporters de signer un tel code de conduite. En | bezoedelen. Het is mogelijk om binnen elke supportersclub ook aan elke |
tout cas, le responsable de sécurité est l'un des personnages-clés de | aangesloten supporter te vragen dergelijke gedragscode te |
ce système dans son ensemble. Le système de fidélité doit être | ondertekenen. In elk geval is de veiligheidsverantwoordelijke één van |
appliqué obligatoirement si la demande de billets dépasse l'offre, | de spilfiguren in dit ganse systeem. Het getrouwheidssysteem dient |
mais il peut également être appliqué si ce n'est pas le cas. Par le | |
biais de ce système, les clubs de supporters sont d'une côté | verplichtend te worden toegepast indien de vraag naar tickets het |
responsabilisés pour la première fois eu égard au fait que le mauvais | aanbod overtreft, doch kan ook worden toegepast mocht dit niet het |
comportement d'un ou de plusieurs de leurs membres peut avoir des | geval zijn. Via dit systeem worden de supportersclubs enerzijds voor |
conséquences négatives sur l'ensemble du club de supporters en ce qui | de eerste maal mede geresponsabiliseerd, aangezien wangedrag door één |
concerne le nombre de tickets mis à sa disposition pour les prochaines | of meerdere leden van de supportersclub negatieve gevolgen kan hebben |
rencontres Ce système fournit par ailleurs aux clubs de supporters un | voor de ganse supportersclub voor wat betreft het aantal ter |
moyen d'effectuer, en leur sein, une sélection positive des personnes | beschikking gestelde toegangsbewijzen bij volgende wedstrijden. Met |
qui peuvent assister aux matches. De l'autre côté, les clubs de | dit systeem wordt de supportersclubs dus een middel aangereikt om |
supporters disposent maintenant aussi de la possibilité d'interpeller | binnen de eigen leden een selectie in positieve zin uit te voeren van |
eux-mêmes leur club lorsque celui-ci continue à délivrer | diegenen die wedstrijden mogen bijwonen. Anderzijds beschikken de |
systématiquement des titres d'accès à des supporters ou clubs de | supportersclubs nu eveneens over de mogelijkheid om zelf de eigen club |
supporters à l'origine de problèmes. Si les clubs font la sourde | te interpelleren wanneer deze stelselmatig toegangsbewijzen blijft |
oreille à ces interpellations, les clubs de supporters disposent de la | toebedelen aan supporters of supportersclubs die voor problemen |
possibilité de mettre la Cellule football du Service Public Fédéral | zorgen. Indien zij bij de club geen gehoor vinden, kunnen de |
Intérieur au courant de la situation (Direction Générale Politique de | supporters(clubs) hiervan de Voetbalcel van de FOD Binnenlandse Zaken |
Sécurité et de Prévention, Cellule Football, boulevard de Waterloo 76, | op de hoogte brengen (Algemene Directie Veiligheids- en |
à 1000 Bruxelles). | Preventiebeleid, Voetbalcel, Waterloolaan 76, 1000 Brussel). |
Communication aux supporters L'organisateur doit informer largement et clairement le public au sujet des conditions et délais de vente (cette règle vaut certainement lorsque l'organisateur applique plus strictement la réglementation existante), ainsi qu'en ce qui concerne l'évolution de la vente des billets lorsque le stade ou certains compartiments sont complets. Cette information est par exemple fournie par le biais des médias et, le cas échéant, sur le site Internet. Conditions de la distribution des abonnements Les abonnements peuvent être obtenus au secrétariat central de l'organisateur ou à tout autre point décentralisé reconnu par | Communicatie aan de supporters De organisator dient het publiek in ruime mate en duidelijk te informeren over de verkoopsvoorwaarden en -termijnen (hetgeen zeker geldt wanneer de organisator de bestaande regelgeving strenger toepast), maar ook over de voortgang van de ticketverkoop wanneer het stadion of bepaalde compartimenten volzet zouden zijn. Deze informatie gebeurt bijvoorbeeld via de media en, in voorkomend geval, via de eigen website. Voorwaarden verdeling abonnementen Abonnementen kunnen worden verkregen op het centrale secretariaat van de organisator of op enig ander gedecentraliseerd punt erkend door de |
l'organisateur et où il est possible de contrôler la liste des | organisator en waar een controle met de lijst van de stadionverboden |
interdictions de stade. Un abonnement peut uniquement être accordé à | mogelijk is. Een abonnement kan enkel worden toegekend aan iemand die |
quelqu'un qui s'identifie au moyen d'un document d'identification | zich identificeert aan de hand van een document ter identificatie |
(carte d'identité, passeport, etc.). Aucun abonnement ne peut être | (identiteitskaart, paspoort, etc.). Er kan geen abonnement worden |
accordé à une personne qui se présente uniquement avec un moyen de | verleend aan iemand die zich enkel en alleen aanbiedt door middel van |
légitimation, comme la carte de supporter. Une personne peut acheter | een middel ter legitimatie, zoals de fankaart. Een persoon kan |
plusieurs abonnements pour autant que tous les détenteurs finaux | meerdere abonnementen aankopen voorzover elke uiteindelijke houder |
soient identifiés sur la base d'un document d'identification. Pour | geïdentificeerd wordt aan de hand van een document ter identificatie. |
chaque détenteur final, il est effectué un contrôle à l'aide de la | Voor elke uiteindelijke houder gebeurt een controle aan de hand van de |
liste des interdictions de stade. | lijst van stadionverboden. |
Conditions de la distribution des titres d'accès | Voorwaarden verdeling toegangsbewijzen |
Il est possible d'obtenir des titres d'accès au secrétariat central de | Het is mogelijk toegangsbewijzen te verkrijgen op het centrale |
l'organisateur, dans les points de vente décentralisés reconnus par | secretariaat van de organisator, in enig ander gedecentraliseerd punt |
l'organisateur, aux guichets du stade ou par l'intermédiaire des | erkend door de organisator, aan de loketten van het stadion of via de |
partenaires commerciaux de l'organisateur. | commerciële partners van de organisator. |
En prévente, 50 titres d'accès au maximum peuvent être obtenus par une | In voorverkoop kunnen maximum 50 toegangsbewijzen verkregen worden |
personne qui s'identifie au moyen d'un document d'identification | door iemand die zich identificeert aan de hand van een document ter |
(carte d'identité, passeport, etc.). Aucun titre d'accès ne peut être | identificatie (identiteitskaart, paspoort, etc.) Er kan geen enkel |
attribué à une personne qui se présente uniquement avec un moyen de | toegangsbewijs worden verleend aan iemand die zich enkel en alleen |
légitimation, tel que la carte de supporter. En effet, sans | aanbiedt door middel van een middel ter legitimatie, zoals de |
identification au moyen d'un document d'identification, aucun billet | fankaart. Zonder identificatie via een document ter identificatie |
ne peut être obtenu en prévente. En ce qui concerne l'acheteur, un | kunnen immers geen tickets verkregen worden in voorverkoop. Voor wat |
contrôle est effectué sur la base de la liste des interdictions de | betreft de koper gebeurt er een controle met de lijst van |
stade. Il convient de procéder ainsi pour toute autre identité que | stadionverboden. Dit dient tevens te gebeuren voor elke andere |
l'organisateur exige, le cas échéant, en cas d'application plus | identiteit die de organisator desgevallend vereist ingeval van |
stricte que ce que prescrit la réglementation. Si les titres d'accès | |
sont destinés à être distribués parmi les membres d'un club de | strengere toepassing dan de regelgeving voorschrijft. Indien de |
supporters, il y a lieu de signaler le nom de ce club de supporters | toegangsbewijzen bestemd zijn voor verdeling onder de leden van een |
(et de le mentionner sur le titre d'accès). | supportersclub, dan dient de naam van deze supportersclub meegedeeld |
Quatre titres d'accès au maximum peuvent être obtenus sans | te worden (en op het toegangsbewijs vermeld worden). |
identification aux guichets au cours des 3 heures qui précèdent le | Aan de loketten vanaf 3 uur voorafgaand aan de wedstrijd kunnen zonder |
match. Il n'est pas possible d'obtenir un plus grand nombre de titres | identificatie maximum vier toegangsbewijzen verkregen worden. Meer |
d'accès aux guichets, même avec identification. Si l'organisateur opte | toegangsbewijzen kunnen aan de loketten niet worden verkregen, ook |
pour une application plus stricte que ce que prescrit la | niet met identificatie. Indien de organisator opteert voor een |
réglementation et qu'il requiert une identification aux guichets | strengere toepassing dan de regelgeving voorschrijft, en ook aan de |
également, un contrôle doit être effectué sur la base de la liste des | loketten een identificatie vereist, dan dient er per gevraagde |
interdictions de stade et ce, pour chaque identification demandée. En | identificatie een controle te gebeuren met de lijst van |
tout cas, la distribution des titres d'accès aux guichets doit se | stadionverboden. In elk geval dient de verdeling van toegangsbewijzen |
dérouler avec la plus grande aisance possible. Cela signifie que | aan de loketten zo vloeiend mogelijk te verlopen. Dit betekent dat de |
l'organisateur est tenu de prévoir un système efficace de distribution | organisator ervoor instaat een efficiënt systeem van ticketverdeling |
des billets aux guichets, d'ouvrir suffisamment de guichets, de faire | aan de loketten te voorzien, voldoende loketten te openen, voldoende |
intervenir suffisamment de personnel, d'afficher clairement les | personeel in te schakelen, de verkoopsvoorwaarden- en prijzen |
conditions et les prix de vente, etc. Afin d'éviter les longues | duidelijk te afficheren, etc. Teneinde lange wachttijden aan de |
attentes aux guichets, j'insiste très fortement sur l'importance de stimuler réellement la prévente des titres d'accès afin que celle-ci devienne la règle et la vente aux guichets au cours des trois heures qui précèdent le match, l'exception. Je compte à cet effet sur la créativité de chaque club pour prendre toutes les mesures utiles et nécessaires en la matière en vue de parvenir à cet objectif. Relevé permanent L'organisateur doit en permanence pouvoir produire un relevé de tous les titres d'accès et abonnements distribués. Ce relevé mentionne au moins le nombre de titres d'accès et d'abonnements distribués par compartiment, ainsi que la manière dont ceux-ci ont été diffusés et par quel distributeur. Pour autant que le devoir d'identification soit d'application, ce relevé comprend les données nominatives devant être enregistrées, ainsi que le(s) lieu(x) y afférent(s) dans le stade. En | loketten te vermijden, dring ik er sterk op aan dat de voorverkoop zoveel mogelijk daadwerkelijk zou gestimuleerd worden zodat de voorverkoop van toegangsbewijzen de regel wordt en de verkoop aan de loketten in de drie uren die de wedstrijd voorafgaan de uitzondering. Ik reken hiervoor op de creativiteit van iedere club om terzake alle nuttige en noodzakelijke maatregelen te nemen om hieraan tegemoet te komen. Permanent overzicht De organisator dient permanent een overzicht te kunnen voorleggen van alle verspreide toegangsbewijzen en abonnementen. Dit overzicht omvat minstens het aantal verspreide toegangsbewijzen en abonnementen per compartiment, alsmede de wijze waarop deze werden verspreid en via welke distributeur. Voor zover de identificatieplicht van toepassing is, bevat dit overzicht de nominatieve gegevens (en geboortedatum) die op basis van het koninklijk besluit moeten worden geregistreerd, en de daaraan gelinkte plaats of plaatsen in het stadion. Daarnaast dient in |
outre, il convient de faire mention, le cas échéant, de la | voorkomend geval het reeds vermelde unieke kenmerk, de naam van de |
caractéristique unique déjà mentionnée, du nom du club de supporters | supportersclub of de nominatieve gegevens van de aanvrager van het |
ou des données nominatives du demandeur de l'abonnement. Enfin, le | abonnement te worden vermeld. Tenslotte omvat het overzicht voor welke |
relevé fait état des places pour lesquelles des titres d'accès ont été | plaatsen er buiten de vrije verkoop toegangsbewijzen ter beschikking |
mis à disposition en dehors de la vente libre. Ces données doivent | werden gesteld. Deze gegevens moeten steeds beschikbaar zijn voor de |
toujours être accessibles aux personnes chargées du contrôle de | personen die de toepassing van de wet moeten controleren, alsook voor |
l'application de la loi, ainsi qu'au responsable de sécurité. | de veiligheidsverantwoordelijke. |
d) Contrôle d'accès | d) Toegangscontrole |
Le contrôle d'accès doit être effectif et efficace. Cela signifie | De toegangscontrole dient efficiënt en effectief te gebeuren. Dit |
qu'un contrôle effectif du titre d'accès ou de l'abonnement et des | betekent dat er een daadwerkelijke controle van het toegangsbewijs of |
données y mentionnées est possible et est effectivement mené. Ce | het abonnement en de daarop vermelde gegevens kan plaatsvinden en ook |
contrôle d'accès effectif et efficace ne peut toutefois pas porter | effectief plaatsvindt. Deze effectieve en efficiënte toegangscontrole |
atteinte à la fluidité de l'accès au stade. Dans ce cadre, | mag er echter niet toe leiden dat de toegang tot het stadion niet |
l'organisateur est entre autres tenu d'utiliser suffisamment de portes | langer vloeiend zou verlopen. In dat kader dient de organisator onder |
d'entrée et de mobiliser du personnel en suffisance. | andere voldoende toegangspoorten te benuttigen en voldoende personeel |
Pour le contrôle d'accès, l'organisateur peut faire appel à | in te zetten. |
l'assistance de fonctionnaires de police. Dans cette hypothèse, il est | De organisator kan voor de toegangscontrole beroep doen op de bijstand |
fait application des articles 90 et 115, § 4, de la loi du 7 décembre | van politieambtenaren. In dit geval worden de artikelen 90 en 115, § |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux | 4, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
niveaux, ce qui signifie qu'une rétribution est perçue pour la mission | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
en question. Cette équipe de fonctionnaires de police peut également | toegepast, hetgeen betekent dat hiervoor een vergoeding geïnd wordt. |
comporter des « spotters » d'autres corps de police, qui assistent les | Dit team van politieambtenaren kan tevens « spotters » bevatten van |
membres du service de police chargé du maintien de l'ordre dans le | andere politiekorpsen, die de leden van de politiedienst belast met de |
ordehandhaving in het stadion assisteren bij hun | |
stade lors de leur mission d'identification. Ces dispositions ne font | identificatieopdracht. Deze bepalingen verhinderen niet dat de |
pas obstacle à la possibilité pour le bourgmestre de prendre d'autres | burgemeester andere, meer ingrijpende, maatregelen zou kunnen nemen, |
mesures, plus radicales, comme l'interdiction de la rencontre. | zoals het verbieden van de wedstrijd. |
3. Réglementation combi. | 3. Combiregeling |
Une des mesures limitatives dans le cadre du maintien de l'ordre | |
public est l'utilisation, au niveau local, dudit système de ticket | Eén van de beperkende maatregelen in het kader van de handhaving van |
d'entrée + transport en autocar. Par le biais de ce système, les | de openbare orde is het gebruik op lokaal vlak van de zogenaamde |
supporters visiteurs sont obligés d'acheter un titre d'accès au | combiregeling. Via deze combiregeling worden de bezoekende supporters |
préalable et de se rendre en bus au match. En Belgique, il est | verplicht om op voorhand een toegangsbewijs te kopen en met de bus |
essentiellement fait usage du système du combi-bus, alors que d'autres | naar de wedstrijd te komen. In België wordt hoofdzakelijk gebruik |
pays (principalement les Pays-Bas) ont également recours au | gemaakt van de buscombi, terwijl in andere landen (hoofdzakelijk |
combi-train ou au combi-voiture. Le fait d'imposer le système de | Nederland) ook gebruik gemaakt wordt van de treincombi of de |
ticket d'entrée + transport en autocar est une compétence | autocombi. Het opleggen van de combiregeling is een exclusief lokale |
exclusivement locale dans le cadre du maintien de l'ordre public. | bevoegdheid in het kader van de handhaving van de openbare orde. |
Le système de ticket d'entrée + transport en autocar présente certains | Het systeem van de combiregeling kent enkele belangrijke, |
avantages, dont voici quelques exemples : | hoofdzakelijk politionele, voordelen, waaronder : |
- les supporters visiteurs arrivent et repartent en groupe; | - het gegroepeerd binnenkomen en wegrijden van de bezoekende |
- sur le trajet vers et depuis le stade, la séparation des supporters | supporters; - een betere supportersscheiding langs de autosnelwegen via het |
est possible sur l'autoroute par la distribution de certains parkings | toebedelen van bepaalde parkings aan bepaalde supportersgroepen; |
aux groupes de supporters; | |
- les possibilités de confrontation entre les deux noyaux autour du | - het verminderen van de mogelijkheden tot confrontatie tussen beide |
stade sont réduites; | kernen rond het stadion; |
- les supporters bien intentionnés peuvent être protégés contre les | - het beschermen van goedmenende bezoekende supporters tegen |
fauteurs de troubles figurant parmi les supporters locaux; | onruststokers onder de thuissupporters; |
- il n'existe pas de problèmes de stationnement pour les supporters visiteurs; | - geen parkeerproblemen voor bezoekende supporters; |
- aucun problème ne peut survenir en ce qui concerne la vente aux | - geen problemen inzake loketverkoop van toegangsbewijzen; |
guichets; - les riverains sont mieux protégés du vandalisme. | - de buurtbewoners blijven meer gevrijwaard van vandalisme. |
Ce système comporte également quelques inconvénients : | Daarnaast kent de combiregeling ook verschillende nadelen, waaronder : |
- le contournement des règles en matière de séparation des supporters | - het ontduiken van de regels inzake supportersscheiding door diegenen |
pour ceux qui ne veulent pas venir en autocar; | die niet met de bus willen komen; |
- consommation excessive d'alcool dans l'autocar, ce qui amène des | - overmatig alcoholgebruik op de bus, met allerlei wangedrag tot |
écarts de conduite lors du match de football même; | gevolg naar aanleiding van de voetbalwedstrijd zelf; |
- les autocars des supporters visiteurs deviennent une cible pour les | - de bussen van de bezoekende supporters worden een mogelijks target |
supporters locaux; | voor de thuissupporters; |
on jette de tout depuis les autocars; | - het gooien van allerlei voorwerpen uit de bus; |
- la limitation de la libre circulation des supporters. Ces supporters sont dans la plupart des cas obligés de devenir membre d'un club de supporter pour pouvoir faire le déplacement, et doivent régulièrement faire des déplacements assez importants pour pouvoir prendre l'autocar; - un tel règlement n'empêche pas non plus l'organisation de bagarres dans le stade ou dans les environs du stade. Il va de soi que ce sont surtout les supporters bien intentionnés qui sont touchés par ce système justifié par le comportement d'un petit nombre. Il est dès lors primordial de verbaliser ce petit groupe en cas d'écarts de conduite, plutôt que de sanctionner également et systématiquement tous les autres supporters par le biais de mesures générales occasionnées par le comportement de ce groupe limité de fauteurs de troubles. Sur ce plan, une politique de verbalisation conséquente mise en oeuvre par les services de police garantit que le système de ticket d'entrée + transport en autocar ne doit pas ou à peine être imposé. Parmi les supporters, ce système combi constitue une mesure extrêmement impopulaire, qui est en contradiction flagrante avec mon objectif de faire du football un événement agréable et familial. Dans de nombreux cas, force est de constater que, lorsqu'un tel système est imposé, de nombreux supporters bien intentionnés et bon nombre de personnes qui assistent à un match en famille, finissent par décrocher. Dans cette optique, ledit système risque même de produire des effets contraires, précisément parce que les supporters bien intentionnés décrochent et sont souvent remplacés par des supporters aux moins bonnes intentions, qui viennent renforcer le groupe des fauteurs de troubles potentiels (certainement en combinaison avec des problèmes d'abus d'alcool dans les bus). Par ailleurs, l'application du système de ticket d'entrée + transport en autocar pose souvent des problèmes fondamentaux. Ainsi, la décision d'imposer ce système n'est parfois prise qu'après l'ouverture de la vente des billets, ce qui permet encore difficilement d'informer tout | - het beperken van de bewegingsvrijheid van de supporters. Deze supporters dienen zich meestal verplicht aan te sluiten bij een supportersclub om de verplaatsing te kunnen meemaken, en dienen geregeld grote verplaatsingen te maken om met dergelijke bus mee te gaan; - het feit dan ook een combiregeling niet garandeert dat vechtpartijen in het stadion of in de omgeving van het stadion niet meer zouden plaatsvinden. Het spreekt voor zich dat vooral de goedmenende supporters worden getroffen door deze combiregeling omwille van het gedrag van enkelingen. Het is dan ook van het grootste belang om deze enkelingen te verbaliseren ingeval van wangedrag, eerder dan telkens alle andere supporters mee te sanctioneren via algemeen geldende maatregelen veroorzaakt door het gedrag van deze beperkte groep onruststokers. Een consequent verbaliseringsbeleid door de politiediensten garandeert op dat vlak dat de combiregeling niet of nauwelijks zou moeten worden opgelegd. De combiregeling vormt onder de supporters een hoogst onpopulaire maatregel, die haaks staat op mijn streven naar het organiseren van een aangenaam, familiaal voetbalevenement. In vele gevallen dient te worden vastgesteld dat bij het opleggen van de combiregeling heel wat goedmenende supporters en mensen die in familieverband een wedstrijd bijwonen, afhaken. De combiregeling dreigt in dat kader zelfs contraproductief te werken, juist omdat deze goedmenende supporters afhaken en vaak vervangen worden door supporters met minder goede intenties, waardoor de groep potentiële onruststokers groter wordt (zeker in combinatie met het overmatig alcoholgebruik op deze bussen). Bovendien stellen zich vaak fundamentele problemen bij het opleggen van de combiregeling. Zo wordt soms pas beslist tot opleggen van de combiregeling nadat de ticketverkoop reeds is opengesteld, wat moeilijkheden oplevert om elkeen nog in te lichten van de opgelegde |
un chacun au sujet de la mesure imposée. Il arrive aussi que la | maatregel. Soms verloopt ook de communicatie inzake het opleggen van |
communication relative à la mise en oeuvre dudit système et des | de combiregeling, en de daarmee samenhangende maatregelen, zoals |
mesures y afférentes, comme les itinéraires prévus, se déroule très | aanrijdroutes, heel slecht. Daarnaast worden de risicosupporters van |
mal. Par ailleurs, les supporters à risques de l'équipe visiteur sont | de bezoekende ploeg vaak toegelaten in het stadion, zelfs al zijn deze |
souvent autorisés à l'intérieur du stade, même s'ils sont en voiture | met de auto en/of hebben ze geen geldig toegangsbewijs, en dit |
et/ou n'ont aucun titre d'accès valable et ce, afin d'éviter | |
d'éventuels problèmes aux alentours du stade. Il est un fait que de | teneinde mogelijke problemen rond het stadion te vermijden. Het |
tels éléments ne font qu'accroître le mécontentement actuel des | spreekt voor zich dat dergelijke zaken het reeds bestaande ongenoegen |
supporters bien intentionnés par rapport à ce système. Bien que la mise en oeuvre du système de ticket d'entrée + transport en autocar soit une compétence locale dans le cadre du maintien de l'ordre public, j'estime souhaitable que ce système, s'il est déjà imposé, ne soit appliqué que lors de matches à hauts risques, ces derniers ne devant être qualifiés de la sorte que de manière extrêmement restrictive. Je tiens à sensibiliser chacun à appliquer ledit système combi après avoir mené une analyse des risques particulièrement approfondie, sur la base d'informations concrètement disponibles relatives à des problèmes éventuels liés à l'absence d'un tel système. Ensuite, nous devrions pouvoir contrôler ce système, soit en disposant d'un parking fermé à proximité du stade, soit en matérialisant (à temps) un périmètre. En outre, le système devrait également, s'il est imposé, être appliqué avec toutes les conséquences y afférentes. Enfin, il conviendrait de prévoir des endroits de prise en charge des supporters sur le trajet menant au stade afin d'éviter autant que possible des déplacements inutiles pour les supporters. | bij de goedmenende supporters over deze combiregeling enkel doet toenemen. Hoewel het opleggen van de combiregeling een lokale bevoegdheid is in het kader van de handhaving van de openbare orde, acht ik het wenselijk dat als deze al wordt opgelegd, dit dan enkel zou toegepast worden voor grote risicowedstrijden, waarbij de bepaling van dit laatste heel strikt dient te gebeuren. Ik zou elkeen willen sensibiliseren de combiregeling slechts op te leggen na een bijzonder grondige risicoanalyse, op basis van concreet beschikbare informatie over mogelijke problemen ingeval van het niet opleggen van een combiregeling. Ten tweede zou men de mogelijkheid moeten hebben de combiregeling te controleren, zijnde door een afgesloten parking te hebben bij het stadion, dan wel een perimeter (tijdig) te materialiseren. Daarenboven zou de combiregeling ook in al zijn consequenties moeten worden toegepast als ze wordt opgelegd. Tenslotte zouden er voor de supporters opstapplaatsen voorzien moeten zijn op de aanrijdroute naar het stadion, teneinde voor de supporters zoveel als |
L'itinéraire d'accès au stade doit en tous les cas être communiqué en | mogelijk overbodige verplaatsingen te vermijden. Deze aanrijdroute |
temps utiles et de manière claire au club visiteur afin que ce dernier | dient in elk geval tijdig en duidelijk te worden gecommuniceerd aan de |
puisse répercuter l'information auprès de ses supporters. | bezoekende ploeg, die deze informatie verspreid onder zijn supporters. |
4. Conclusion. | 4. Besluit |
Les règles modifiées en ce qui concerne la gestion des billets dans le | De gewijzigde regels inzake het ticketbeheer bij voetbalwedstrijden |
cadre des matches de football doivent permettre aux spectateurs bien | moeten toelaten dat goedmenende toeschouwers opnieuw op een aangename, |
intentionnés d'assister à nouveau aux matches dans une ambiance | familiale doch ook veilige manier voetbalwedstrijden kunnen bijwonen. |
agréable et familiale, mais également en toute sécurité. La | De verantwoordelijkheid voor een efficiënte ticketverdeling en een |
responsabilité liée à l'efficacité de la distribution des billets et | efficiënte toegangscontrole wordt volledig bij de organisator gelegd. |
du contrôle d'accès incombe entièrement à l'organisateur. Les règles | De toepasselijke regels zijn soepeler dan hetgeen was voorzien in het |
applicables sont plus souples que ce que prévoyait l'ancien arrêté | |
royal, étant donné qu'il est clairement apparu que les mécanismes de | vorige koninklijk besluit, aangezien duidelijk gebleken is dat de |
contrôle prévus à l'époque ont totalement manqué leur but. Ce | indertijd voorziene controlemechanismen hun doel volledig voorbij |
règlement plus souple ne peut toutefois pas avoir pour conséquence que | schoten. Deze soepelere regeling mag er echter niet toe leiden dat de |
les organisateurs des matches de football manquent à leurs obligations | organisatoren van voetbalwedstrijden zouden verzaken aan hun |
et responsabilités eu égard à l'organisation de matches de football en | verplichtingen en verantwoordelijkheden om voetbalwedstrijden op een |
toute sécurité. Une politique de billetterie efficace est un des | veilige manier te organiseren. Een efficiënt ticketbeleid is hiervoor |
piliers de base à cet effet, et le respect des dispositions contenues | één van de basispijlers, en de naleving van hetgeen voorzien is in het |
dans l'arrêté royal actuel sera contrôlé de près par mes services. Les | huidige koninklijk besluit zal door mijn diensten nauwlettend worden |
services de police doivent eux aussi accorder suffisamment d'attention | gecontroleerd. Ook de politiediensten dienen voor dit aspect de nodige |
à cet aspect et dresser un procès-verbal en cas d'infraction à ces | aandacht te hebben en dienen bij overtredingen van deze bepalingen |
dispositions par l'organisateur. J'aimerais souligner que les | door de organisator een proces-verbaal op te stellen. Ik zou er willen |
organisateurs qui ne respectent pas les dispositions imposées, | op wijzen dat organisatoren die de opgelegde bepalingen niet |
s'exposent à des sanctions administratives allant de 500 euros à | respecteren, zich blootstellen aan administratieve sancties van 500 |
250.000 euros. S'il ressort par ailleurs d'une évaluation que | euro tot 250.000 euro. Mocht daarenboven uit een evaluatie blijken dat |
(certains) des organisateurs se montrent trop laxistes par rapport au | (bepaalde) organisatoren al te laks zouden omspringen met het naleven |
respect des nouvelles règles en matière de gestion des billets et que | van de nieuwe regels inzake het ticketbeheer en mocht dit resulteren |
cela requiert une mobilisation policière supplémentaire, j'adopterai | in een vereiste politionele meerinzet, dan zal ik in elk geval de |
en tout état de cause les mesures nécessaires à l'égard des | nodige maatregelen nemen ten aanzien van de organisatoren van |
organisateurs de matches de football afin qu'ils remboursent à l'avenir ces frais supplémentaires. Je tiens enfin à signaler que les nouvelles règles relatives à la gestion des billets mettent une fois de plus l'accent sur l'importance d'une politique conséquente de verbalisation sur la base de la loi football. Les personnes soumises à une interdiction de stade peuvent essayer de pénétrer dans le stade à leurs risques et périls, mais si elles sont attrapées, il convient de dresser immédiatement un procès-verbal. Le contrôle du respect des interdictions de stade doit être une des priorités des spotters, alors que la surveillance par caméras peut également s'avérer utile à cet égard. Je souligne en | voetbalwedstrijden om deze meerkost in de toekomst op hen te verhalen. Ik zou er tenslotte willen op wijzen dat de nieuwe regels inzake het ticketbeheer nogmaals het belang van een consequent verbaliseringsbeleid op basis van de voetbalwet onderlijnen. Personen onderworpen aan een stadionverbod kunnen op eigen risico proberen het stadion te betreden, maar ingeval van betrapping dient onmiddellijk proces-verbaal te worden opgesteld. De controle op de naleving van de stadionverboden dient één van de prioriteiten van de spotters te zijn, terwijl ook de camerabewaking hier dienstig kan zijn. Daarnaast wijs |
outre l'importance de l'article 22 de la loi football. Quiconque | ik tevens op het belang van artikel 22 van de voetbalwet. Elkeen die |
pénètre ou tente de pénétrer soit dans certaines zones du stade sans | het stadion of een zone van het stadion betreedt of poogt te betreden |
être en possession d'un titre d'accès valable pour le stade ou cette | zonder geldig toegangsbewijs voor het stadion of die zone, kan een |
zone, soit dans un lieu inaccessible au public, peut encourir une | sanctie oplopen zoals voorzien in de voetbalwet. Daarnaast blijft |
sanction prévue dans la loi football. Par ailleurs, l'article 23 de la | uiteraard ook artikel 23 van de voetbalwet van belang. Elkeen die, |
loi football revête lui aussi toute son importance. Peut encourir une | alleen of in groep, door zijn gedrag het verloop van een |
sanction prévue dans la loi football quiconque, seul ou en groupe, | voetbalwedstrijd verstoort door het aanzetten tot slagen en |
trouble par son comportement le déroulement d'un match de football, en | verwondingen, haat of woede ten opzichte van een of meer personen die |
incitant à porter des coups et blessures, à la haine ou à | |
l'emportement à l'égard d'une ou plusieurs personnes se trouvant dans | zich in het stadion bevinden, kan eveneens een sanctie oplopen zoals |
le stade. Dans le cas des deux articles, il y a lieu d'appliquer le | voorzien in de voetbalwet. Voor beide artikelen dient de allerlaagste |
seuil de tolérance le plus bas. Il en va assurément ainsi lorsque certains spectateurs ne respectent pas la séparation des supporters rivaux et font preuve d'un comportement qui relève de l'article 23 de la loi football ou lorsque des spectateurs adoptent un tel comportement envers d'autres spectateurs qui n'ont pas respecté la séparation des supporters rivaux. Un autre choix de supporter ne peut en effet jamais être une raison fondée pour occasionner des problèmes à l'intérieur ou à l'extérieur du stade. Enfin, je tiens à attirer votre attention sur les articles 38, 39 et 40 de la loi football, qui concernent les délits liés à la distribution irrégulière de titres d'accès lors de matches de football. La présente circulaire est d'application immédiate. Puis-je vous demander, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'Arrondissement de votre province. Le Ministre de l'Intérieur, | tolerantiegrens te gelden. Dit laatste geldt zeker wanneer bepaalde toeschouwers de scheiding van de rivaliserende supporters niet respecteren en een gedrag vertonen dat onder artikel 23 van de voetbalwet valt, of wanneer toeschouwers dergelijk gedrag vertonen ten aanzien van andere toeschouwers die de scheiding van de rivaliserende supporters niet hebben gerespecteerd. Een andere supporterskeuze kan immers nooit een gerechtvaardigde reden zijn om problemen te veroorzaken in of buiten het stadion. Tenslotte zou ik tevens willen wijzen op de artikelen 38, 39 en 40 van de voetbalwet, die betrekking hebben op misdrijven aangaande de onrechtmatige verdeling van toegangsbewijzen bij voetbalwedstrijden. Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementcommissarissen van uw provincie. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |