← Retour vers "Circulaire n° 494 - Nouvel arrêté royal réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel fédéral "
Circulaire n° 494 - Nouvel arrêté royal réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel fédéral | Omzendbrief nr. 494 - Nieuw koninklijk besluit tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de federale personeelsleden |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
20 JUILLET 2000. - Circulaire n° 494 - Nouvel arrêté royal réglant | 20 JULI 2000. - Omzendbrief nr. 494 - Nieuw koninklijk besluit tot |
l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les | regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare |
frais de transport des membres du personnel fédéral | instellingen in de vervoerskosten van de federale personeelsleden |
Aux administrations et autres services des ministères fédéraux et aux | Aan de besturen en de andere diensten van de federale ministeries en |
organismes publics soumis à l'autorité, au pouvoir de contrôle ou de | aan de openbare instellingen die onder het gezag, de controle of het |
tutelle de l'Etat, de même qu'à la gendarmerie, aux forces armées et | toezicht van de Staat staan, alsook aan de rijkswacht, de krijgsmacht |
aux autres corps et services spéciaux. | en andere bijzondere korpsen en diensten. |
Madame la Ministre, | Mevrouw de Minister, |
Monsieur le Ministre, | Mijnheer de Minister, |
Monsieur le Secrétaire d'Etat, | Mijnheer de Staatssecretaris, |
Le nouvel arrêté royal réglant l'intervention de l'Etat et de certains | Het nieuw koninklijk besluit tot regeling van de tegemoetkoming van de |
organismes publics dans les frais de transport des membres du | Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de |
personnel fédéral sera bientôt promulgué. Etant donné que son entrée | federale personeelsleden zal binnenkort uitgevaardigd worden. Vermits |
en vigueur est prévue pour le 1er septembre 2000, il est nécessaire de | de nieuwe bepalingen in werking zullen treden op 1 september 2000, is |
fournir dès à présent les explications nécessaires. | het nodig nu reeds de nodige toelichting te verschaffen. |
Cet arrêté abrogera et remplacera l'arrêté royal du 2 juin 1998 | Dit besluit zal het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot regeling |
réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics | van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare |
dans les frais de transport des membres du personnel, tel que modifié | instellingen in de vervoerskosten van de personeelsleden, zoals |
par les arrêtés royaux des 7 décembre 1998 et 13 juin 1999. | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 december 1998 en 13 juni |
1999, opheffen en vervangen. | |
Il sera d'application aux membres du personnel : | Het zal van toepassing zijn op de personeelsleden van : |
1° des ministères fédéraux et autres services des ministères; | 1° de federale ministeries en de andere diensten van deze ministeries; |
2° des organismes publics fédéraux suivants soumis à l'autorité, au | 2° de volgende federale openbare instellingen die onder het gezag, de |
pouvoir de contrôle ou de tutelle de l'Etat : | controle of het toezicht van de Staat vallen : |
- la Régie des bâtiments; | - de Regie der gebouwen; |
- l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire; | - het Federaal agentschap voor de veiligheid van de voedselketen; |
- l'Institut d'expertise vétérinaire; | - het Instituut voor veterinaire keuring; |
- l'Institut national de recherche sur les conditions de travail; | - het Nationaal onderzoeksinstituut voor arbeidsomstandigheden; |
- l'Institut belge des services postaux et des télécommunications; | - het Belgisch instituut voor postdiensten en telecommunicatie; |
- le Bureau fédéral du plan; | - het Federaal planbureau; |
- l'Office belge du commerce extérieur; | - de Belgische dienst voor de buitenlandse handel; |
- le Bureau d'intervention et de restitution belge; | - het Belgisch interventie- en restitutiebureau; |
- l'Institut belge de normalisation; | - het Belgisch instituut voor normalisatie; |
- l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des | - de Centrale dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van |
membres de la communauté militaire; | de leden van de militaire gemeenschap; |
- l'Institut géographique national; | - het Nationaal geografisch instituut; |
- l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et | - het Nationaal instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
victimes de guerre; | oorlogsslachtoffers; |
- l'Orchestre national de Belgique; | - het Nationaal orkest van België; |
- le Théâtre royal de la monnaie; | - de Koninklijke muntschouwburg; |
- le Palais des beaux-arts; | - het Paleis voor schone kunsten; |
- l'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de | - de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van |
mutualités; | ziekenfondsen; |
- l'Office de contrôle des assurances; | - de Controledienst voor de verzekeringen; |
- l'Agence fédérale de contrôle nucléaire; | - het Federaal agentschap voor nucleaire controle; |
- l'Office de sécurité sociale d'outre-mer; | - de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid; |
- le Fonds des accidents du travail; | - het Fonds voor arbeidsongevallen; |
- le Fonds des maladies professionnelles; | - het Fonds voor beroepsziekten; |
- la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins; | - de Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden; |
- la Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage; | - de Hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen; |
- la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité; | - de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
- le Pool des marins de la marine marchande; | - de Pool van de zeelieden ter koopvaardij; |
- l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés; | - de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers; |
- l'Office national de sécurité sociale; | - de Rijksdienst voor sociale zekerheid; |
- l'Office national de sécurité sociale des administrations | - de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en |
provinciales et locales; | plaatselijke overheidsdiensten; |
- l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs | - het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen; |
indépendants; - l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | - het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
- l'Office national des vacances annuelles; | - de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie; |
- l'Office national de l'emploi; | - de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; |
- l'Office national des pensions; | - de Rijksdienst voor pensioenen; |
- la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale; | - de Kruispuntbank van de sociale zekerheid; |
3° du secrétariat du Conseil supérieur des indépendants et des petites | 3° het secretariaat van de Hoge raad voor de zelfstandigen en de |
et moyennes entreprises; | kleine en middelgrote ondernemingen; |
4° - du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le | 4° - het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor |
racisme; | racismebestrijding; |
- du Service fédéral d'information; | - de Federale voorlichtingsdienst; |
5° des institutions publiques de sécurité sociale; | 5° de federale openbare instellingen van sociale zekerheid; |
6° de la gendarmerie, y compris les militaires qui seraient transférés | 6° de rijkswacht, met inbegrip van de militairen die naar de |
à la gendarmerie; | rijkswacht overgeplaatst zouden worden; |
7° des forces armées; | 7° de krijgsmacht; |
8° de la police judiciaire près les parquets; | 8° de gerechtelijke politie bij de parketten; |
9° de l'ordre judiciaire, y compris les agents de la médiation pénale; | 9° de rechterlijke orde, met inbegrip van de personeelsleden van de strafbemiddeling; |
10° du Conseil d'Etat. | 10° de Raad van State. |
N.B. : En vue de limiter le surcoût, j'incite les agents à acquérir de | N.B. : Met het oog op de beperking van de meerkost, dring ik er bij de |
préférence un abonnement annuel. | personeelsleden op aan dat zij bij voorkeur een jaarabonnement zouden nemen. |
Quelles sont les nouveautés ? | Welke zijn de nieuwigheden ? |
1. L'intervention de l'autorité fédérale dans le prix des cartes train | 1. De tegemoetkoming van de federale overheid in de prijs van de |
et des abonnements de tram et bus (sociétés régionales de transports | treinkaarten en de abonnementen op tram en bus (regionale |
publics), proportionnelle à la distance, est fixée à 88 % de ce prix (deuxième classe). | vervoersmaatschappijen), evenredig aan de afstand, wordt vastgesteld op 88 % van deze prijs (tweede klasse). |
En cas de tarif fixe pour un réseau urbain (métro, tram, bus), quelle | Bij vast tarief voor een stadsnet (metro, tram, bus), ongeacht de |
que soit la distance, cette intervention est fixée à 80 % du prix de | afstand, wordt deze tegemoetkoming bepaald op 80 % van de prijs van |
cet abonnement. | dit abonnement. |
2. Outre la convention déjà existante avec la SNCB, qui est adaptée, | 2. Naast de reeds bestaande conventie met de NMBS, die wordt |
des conventions sont également conclues avec les sociétés régionales | |
de transports publics, à savoir la SRWT / TEC (Région wallonne), la | aangepast, worden eveneens conventies afgesloten met de regionale |
VVM-De Lijn (Région flamande) et la STIB (Région de | maatschappijen voor openbaar vervoer, nl. de VVM-De Lijn (Vlaams |
Bruxelles-Capitale), de sorte que tous les membres du personnel | Gewest), de SRWT / TEC (Waals Gewest) en de MIVB (Brussels |
fédéral doivent uniquement encore payer, lors de l'achat ou de la | hoofdstedelijk Gewest), zodat alle federale personeelsleden bij de |
prolongation d'une carte train ou d'un abonnement, leur propre part | aankoop of verlenging van een treinkaart of een abonnement enkel nog |
dans le prix à la société concernée et que le service public concerné | hun eigen deel in de prijs aan de betrokken maatschappij moeten |
transmette directement sa part d'intervention à ces sociétés. | betalen en de betrokken overheidsdienst zijn deel tegemoetkoming |
3. Au cours d'une phase transitoire, les cartes train et les abonnements, dont la durée de validité ne sera pas encore expirée au 1er septembre 2000, pourront encore continuer à être utilisés jusqu'à leur date d'échéance; les porteurs peuvent demander auprès de leur service du personnel une intervention majorée pour la période encore en cours, pour autant que les sociétés de transport concernées ne prévoient pas elles-mêmes une possibilité d'échange sans frais. Cette possibilité existe en tout cas, sans frais, à la SNCB pour les validations sur les cartes train qui sont au moins valables jusqu'au 1er octobre 2000; l'échange doit alors être demandé en septembre 2000. Lorsque les services publics accordent eux-mêmes l'intervention | rechtstreeks aan deze maatschappijen overmaakt. 3. In een overgangsfase zullen treinkaarten en abonnementen, waarvan de geldigheidsduur op 1 september 2000 niet verstreken zal zijn, nog verder kunnen gebruikt worden tot op hun vervaldatum en mogen de houders een verhoogde tegemoetkoming voor de nog lopende periode aanvragen bij hun personeelsdienst, voor zover de betrokken vervoersmaatschappijen zelf geen kosteloze omwisselingsmogelijkheid voorzien. Deze mogelijkheid bestaat alleszins, zonder kosten, bij de NMBS voor validaties op de treinkaarten minstens geldig tot 1 oktober 2000; de omwisseling moet dan wel in september 2000 aangevraagd worden. Wanneer de overheidsdiensten zelf de verhoogde tegemoetkoming verlenen |
majorée, la procédure suivante doit être appliquée : | dient de volgende werkwijze te worden toegepast : |
- on vérifie combien de jours de validité restent à partir du 1er | - men gaat na hoeveel geldigheidsdagen er over blijven vanaf 1 |
septembre 2000 et on compare ce chiffre au total pour lequel la carte | september 2000 en vergelijkt dit aantal met het totaal waarvoor de |
train ou l'abonnement a été validé : | treinkaart of het abonnement geldig werd gemaakt : |
jours de validité restants | resterende geldigheidsdagen; |
nombre total de jours de validité; | totaal aantal geldigheidsdagen; |
- on multiplie ce quotient arrondi (avec 2 chiffres après la virgule) | - dit afgerond quotiënt (met 2 cijfers na de komma) vermenigvuldigt |
par le prix d'achat normal du titre de transport (1), ainsi que par la | men met de normale kostprijs van het vervoersbewijs (1), alsook met de |
quote-part du membre du personnel déjà payée (2); | reeds betaalde bijdrage van het personeelslid (2); |
- le résultat de l'opération (1) est alors multiplié par 12 % ou 20 %, | - het resultaat van de bewerking (1) wordt dan vermenigvuldigd met 12 |
% of 20 %, naargelang het geval, en vervolgens afgetrokken van het | |
selon le cas, et est ensuite déduit du résultat de l'opération (2) : | resultaat van de bewerking (2) : dit verschil dient aan het betrokken |
cette différence doit être remboursée au membre du personnel intéressé. | personeelslid terugbetaald te worden. |
Exemple : | Voorbeeld : |
- sur une carte train valable à partir du 26 juin 2000 jusqu'au 25 | op een treinkaart geldig vanaf 26 juni 2000 tot 25 september 2000 |
septembre 2000, il reste encore 25 jours de validité sur un total de 92 | blijven nog 25 geldigheidsdagen op een totaal van 92 |
25 | 25 |
__ = 0,27; | - = 0,27; |
92 | 92 |
- le prix d'achat normal de la carte train est de 9000 BEF, avec une | de normale kostprijs van de treinkaart is 9000 BEF, met een bijdrage |
quote-part du membre du personnel de 4100 BEF | van het personeelslid van 4100 BEF |
9000 x 0,27 = 2430 (1) | 9000 x 0,27 = 2430 (1) |
4100 x 0,27 = 1107 (2) | 4100 x 0,27 = 1107 (2) |
2430 x 12 % = 292 | 2430 x 12 % = 292 |
1107 292 = 815 BEF | 1107 292 = 815 BEF |
(= intervention majorée) | (= verhoogde tegemoetkoming) |
4. Les dispositions reprises dans le chapitre VI sur l'utilisation de | 4. De bepalingen opgenomen in hoofdstuk VI over het gebruik van |
persoonlijke vervoermiddelen in uitzonderlijke omstandigheden zijn in | |
moyens de transport personnels dans des circonstances exceptionnelles | se een uitgewerkte versie van de wijzigingen aangebracht bij het |
sont en soi une version développée des modifications apportées par | koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot wijziging van het koninklijk |
l'arrêté royal du 13 juin 1999 modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 | besluit van 2 juni 1998 tot regeling van de tegemoetkoming van de |
réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics | Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de |
dans les frais de transport des membres du personnel : ces nouveaux | personeelsleden : deze nieuwe teksten zullen het mogelijk maken om op |
textes permettront de répondre de manière uniforme et adéquate aux | een eenvormige en adequate wijze tegemoet te komen aan de noden van |
besoins de certains membres du personnel dans des circonstances | bepaalde personeelsleden in uitzonderlijke omstandigheden. |
exceptionnelles. | |
Les conventions avec les différentes sociétés de transports publics. | De conventies met de verschillende maatschappijen voor gemeenschappelijk openbaar vervoer. |
1. SNCB. | 1. NMBS. |
Avec la SNCB, le système de la délivrance de cartes train réduites de | Met de NMBS bestaat het systeem van de aflevering van treinkaarten |
l'intervention patronale existe déjà depuis le 1er avril 1998. Ce | verminderd met de werkgeverstegemoetkoming reeds sedert 1 april 1998. |
système est maintenu, étant entendu que la quote-part du membre du | Dit systeem wordt behouden, met dien verstande dat het deel bijdrage |
personnel est ramenée à 12 % du prix de la validation pour une carte | van het personeelslid wordt teruggebracht op 12 % van de prijs van de |
train en 2ème classe à partir du 1er septembre 2000 sans autres | validatie voor een treinkaart 2de klasse vanaf 1 september 2000 zonder |
formalités pour les porteurs d'une carte train. Les demandes peuvent | verdere formaliteiten voor de treinkaarthouders. De aanvragen mogen |
se faire à partir du 21 août 2000. | gebeuren vanaf 21 augustus 2000. |
Les cartes train combinées (avec TEC/De Lijn/STIB) continuent à être | De gecombineerde treinkaarten (met De Lijn/TEC/MIVB) worden verder |
délivrées par la SNCB; toutes les formules actuelles restent en | afgeleverd door de NMBS; alle nu bestaande formules blijven onverkort |
vigueur. | behouden. |
Les différents services publics concernés seront invités en temps | De onderscheiden betrokken openbare diensten zullen wel te gepasten |
utile à signer un avenant à la convention générale entre l'autorité | tijde uitgenodigd worden tot ondertekening van een bijvoegsel bij de |
fédérale et la SNCB. | algemene conventie tussen de federale overheid en de NMBS. |
2. La VVM-De Lijn (Région flamande). | 2. De VVM-De Lijn (Vlaams Gewest). |
Une convention est conclue avec la VVM-De Lijn, qui autorise les | Met de VVM-De Lijn wordt een conventie afgesloten, die de betrokken |
membres du personnel concernés à demander leur abonnement (pour 1, 3 | personeelsleden toelaat met een groenkleurig attest, afgeleverd door |
ou 12 mois) à l'aide d'une attestation de couleur verte, délivrée par | de personeelsdienst, hun abonnement (voor 1, 3 of 12 maanden) aan te |
le service du personnel. | vragen. |
Ils doivent encore payer 12 % du prix normal pour les abonnements | Zij moeten nog 12 % betalen van de normale prijs voor abonnementen |
valables sur un trajet déterminé et 20 % de ce prix pour les | geldig op een bepaald traject en 20 % van deze prijs voor abonnementen |
abonnements qui sont valables sans limitation sur un réseau urbain | die zonder beperking geldig zijn op een volledig stadsnet. |
complet. Ces abonnements doivent être demandés dans les sièges suivants : | Deze abonnementen moeten aangevraagd worden in de volgende vestigingen : |
- De Lijn Antwerpen | - De Lijn Antwerpen |
Grotehondstraat 58 | Grotehondstraat 58 |
2018 Antwerpen | 2018 Antwerpen |
- De Lijn Limburg | - De Lijn Limburg |
Grote Breemstraat 4 | Grote Breemstraat 4 |
3500 Hasselt | 3500 Hasselt |
- De Lijn Oost-Vlaanderen | - De Lijn Oost-Vlaanderen |
Brusselsesteenweg 361 | Brusselsesteenweg 361 |
9050 Gent (Gentbrugge) | 9050 Gent (Gentbrugge) |
- De Lijn Vlaams-Brabant | - De Lijn Vlaams-Brabant |
Barastraat 107 | Barastraat 107 |
1070 Anderlecht (Brussel) | 1070 Anderlecht (Brussel) |
- De Lijn West-Vlaanderen | - De Lijn West-Vlaanderen |
Nieuwpoortsesteenweg 110 | Nieuwpoortsesteenweg 110 |
8400 Oostende | 8400 Oostende |
3. La SRWT TEC (Région wallonne). | 3. De SRWT TEC (Waals Gewest). |
Une convention analogue est conclue avec la SRWT TEC, de sorte que les | Met de SRWT-TEC wordt een gelijkaardige conventie afgesloten, zodat de |
membres du personnel intéressés peuvent demander leur abonnement à | betrokken personeelsleden, met een geelkleurig attest, afgeleverd door |
l'aide d'une attestation de couleur jaune, délivrée par leur service | de personeelsdienst, hun abonnement kunnen aanvragen, waarbij zij |
du personnel; dans ce cas, à partir du 1er septembre 2000, ils doivent | vanaf 1 september 2000 enkel hun eigen bijdrage moeten betalen, d.w.z. |
uniquement payer leur quote-part, c.-à-d. 12 % du prix normal pour les | 12 % van de normale prijs voor abonnementen geldig op een bepaald |
abonnements valables sur un trajet déterminé et 20 % de ce prix pour | traject en 20 % van deze prijs voor abonnementen die zonder beperking |
les abonnements qui sont valables sans limitation sur un réseau urbain | geldig zijn op een volledig stadsnet. |
complet. Ces abonnements (pour 1 ou 12 mois) doivent toutefois être demandés | Deze abonnementen (voor 1 of 12 maanden) moeten wel aangevraagd worden |
dans les guichets TEC suivants : | in de hiernavolgende TEC-loketten : |
Pour la province du Brabant wallon : | Voor de provincie Waals-Brabant : |
- Siège social du TEC Brabant Wallon, Place Henri Berger 6 à Wavre, | - Siège social du TEC Brabant Wallon, Place Henri Berger 6 à Wavre, |
- Dépôt de Chastre, rue G. Delvaux 1 à Chastre, | - Dépôt de Chastre, rue G. Delvaux 1 à Chastre, |
- Dépôt de Jodoigne, rue de Septembre 3 à Jodoigne, | - Dépôt de Jodoigne, rue de Septembre 3 à Jodoigne, |
- Dépôt de Nivelles, chaussée de Bruxelles 152 à Nivelles, | - Dépôt de Nivelles, chaussée de Bruxelles 152 à Nivelles, |
- Infobus itinérant programme annoncé dans la presse, | - Rondreizende infobus programma aangekondigd in de pers, |
- Bientôt : gare SNCB Ottignies, place de la Gare 1. | - Binnenkort : gare SNCB Ottignies, place de la Gare 1. |
Pour la province du Hainaut : | Voor de provincie Henegouwen : |
- Siège social du TEC Charleroi, Place des Tramways 9 à Charleroi, | - Siège social du TEC Charleroi, Place des Tramways 9 à Charleroi, |
- Siège social du TEC Hainaut, Place Léopold 9A à Mons, | - Siège social du TEC Hainaut, Place Léopold 9A à Mons, |
- Tournai TEC Info, gare SNCB, Place Crombez à Tournai, | - Tournai TEC Info, gare SNCB, Place Crombez à Tournai, |
- Dépôt de La Louvière, rue Gustave Boël 59 à La Louvière. | - Dépôt de La Louvière, rue Gustave Boël 59 à La Louvière. |
Pour la province de Liège : | Voor de provincie Luik : |
- Siège social du TEC Liège-Verviers, rue du Bassin 119 à Grivegnée | - Siège social du TEC Liège-Verviers, rue du Bassin 119 à Grivegnée |
(ville de Liège), | (ville de Liège), |
- Maison du TEC, Place Saint-Lambert à Liège, | - Maison du TEC, Place Saint-Lambert à Liège, |
- Maison du TEC, Place Verte à Verviers, | - Maison du TEC, Place Verte à Verviers, |
- Dépôt de Jemeppe, rue Gustave Baivy 152 à Jemeppe-sur-Meuse (commune | - Dépôt de Jemeppe, rue Gustave Baivy 152 à Jemeppe-sur-Meuse (commune |
de Seraing). | de Seraing). |
Pour la province du Luxembourg : | Voor de provincie Luxemburg : |
- Direction d'exploitation du TEC Namur-Luxembourg, rue du Vicinal 1 à | - Direction d'exploitation du TEC Namur-Luxembourg, rue du Vicinal 1 à |
Libramont-Chevigny, | Libramont-Chevigny, |
- Dépôt d'Arlon, rue de Genêts 3 à Arlon, | - Dépôt d'Arlon, rue de Genêts 3 à Arlon, |
- Dépôt de Marloie, rue Marlida 14 à Marloie (ville de | - Dépôt de Marloie, rue Marlida 14 à Marloie (ville de |
Marche-en-Famenne). | Marche-en-Famenne). |
Pour la province de Namur : | Voor de provincie Namen : |
- Maison du TEC, Place de la Station 25 à Namur, | - Maison du TEC, Place de la Station 25 à Namur, |
- Gare des bus, square Léopold à Namur, | - Gare des bus, square Léopold à Namur, |
- Dépôt d'Ohey, chaussée de Ciney 8 à Ohey, | - Dépôt d'Ohey, chaussée de Ciney 8 à Ohey, |
- Dépôt de Florennes, rue de Corenne 13 à Florennes. | - Dépôt de Florennes, rue de Corenne 13 à Florennes. |
4. STIB (Région de Bruxelles-Capitale). | 4. MIVB (Brussels hoofdstedelijk Gewest). |
La STIB s'associe également au système des conventions, de sorte que | Ook de MIVB treedt toe tot het systeem van de conventies, zodat de |
les membres du personnel intéressés ne devront plus payer que 20 % du | betrokken personeelsleden nog maar 20 % van de prijs van het |
prix de l'abonnement annuel MTB à partir du 1er septembre 2000. | MTB-jaarabonnement zullen moeten betalen vanaf 1 september 2000. |
Les abonnements doivent être demandés par l'agent mandaté du service | De abonnementen moeten worden aangevraagd door de gemachtigde |
public concerné via une lettre de commande (STIB Service commercial 15 | ambtenaar van de betrokken overheidsdienst via een bestelbrief (MIVB |
avenue de la Toison d'Or 1050 Bruxelles) dans laquelle se trouve | Commerciële dienst Guldenvlieslaan 15 1050 Brussel) waarin het aantal |
mentionné le nombre d'abonnements. Il joint en annexe de la lettre de commande : | abonnementen vermeld staat. Als bijlage bij de bestelbrief voegt hij : |
1) une liste détaillée des bénéficiaires (nom, prénom, nom de rue, | 1) een gedetailleerde lijst van de begunstigden (naam, voornaam, |
numéro de maison, numéro de boîte, code postal, commune, date de | straatnaam, huisnummer, busnummer, postcode, gemeente, geboortedatum, |
naissance, rôle linguistique, numéro matricule, code du service public | taalrol, stamnummer, code van de overheidsdienst en klantenkaartnummer |
et numéro de la carte de client si le bénéficiaire dispose déjà d'un | indien de begunstigde reeds over een eigen MTB-abonnement beschikt) |
abonnement MTB propre), qu'il signe également pour accord; | die hij eveneens voor akkoord tekent; |
2) obligatoirement un fichier informatique qui comprend toutes ces données; 3) par bénéficiaire une photo d'identité récente au verso de laquelle sont mentionnés le nom, le prénom, le numéro matricule de l'intéressé ainsi que le code du service public. Sur base de l'information reçue, la STIB envoie au bénéficiaire un formulaire de virement avec une communication de paiement structurée. Afin d'éviter des problèmes d'identification de paiement, seul le formulaire de virement envoyé par la STIB aux bénéficiaires peut être utilisé. | 2) verplicht een informaticabestand dat al deze gegevens bevat; 3) per begunstigde een recente pasfoto waarop achteraan de naam, voornaam, stamnummer van de betrokkene vermeld staan alsmede de code van de overheidsdienst. Op basis van de ontvangen informatie stuurt de MIVB naar de begunstigde een overschrijvingsformulier met gestructureerde betalingsmededeling. Ten einde betalingsidentificatieproblemen te vermijden dient uitsluitend het door de MIVB naar de begunstigden toegestuurde overschrijvingsformulier gebruikt te worden. |
L'abonnement est valable pour une période de 12 mois et sera envoyé par lettre aux bénéficiaires. La STIB demande à pouvoir disposer aussi rapidement que possible des noms et qualité des agents qui sont désignés pour chaque service public pour établir les listes de demandes et commander les abonnements. C'est pourquoi j'insiste pour que ces données soient communiquées le plus rapidement possible à la STIB. Puisqu'un grand nombre d'activités préparatoires doivent encore être exécutées avant le 1er septembre 2000, j'insiste pour que dans tous les services publics concernés des agents soient désignés afin d'établir les contacts nécessaires avec les sociétés de transports | Het abonnement is geldig voor een periode van 12 maanden en zal per brief verstuurd worden naar de begunstigden. De MIVB vraagt zo spoedig mogelijk te kunnen beschikken over de namen - met de hoedanigheid - van de ambtenaren die voor elke overheidsdienst aangewezen worden om de lijsten met de aanvragen op te maken en de abonnementen te bestellen. Daarom dring ik erop aan dat deze gegevens zo spoedig mogelijk aan de MIVB zouden worden medegedeeld. Vermits er vóór 1 september 2000 nog een groot aantal voorbereidende werkzaamheden moeten uitgevoerd worden, wil ik erop aandringen dat in alle betrokken overheidsdiensten ambtenaren zouden aangeduid worden die de nodige contacten moeten leggen met de betrokken |
concernées et éventuellement avec mes services en vue de démarrer le nouveau système dans les meilleures conditions. Vous trouverez ci-après la liste des personnes de contact : Pour la consultation du tableau, voir image En annexe vous trouverez : 1) une attestation pour l'obtention d'un abonnement « De Lijn » (à faire imprimer en vert par vos services); 2) une attestation pour l'obtention d'un abonnement « TEC » (à faire imprimer en jaune par vos services); 3) dispositions techniques de la STIB relatives à la constitution des fichiers informatiques. Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, L. VAN DEN BOSSCHE Annexe 1 Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image EREWOORDVERKLARING. Ondergetekende verklaart op datum van . . . . . een attest ......... voor een abonnementsaanvraag « De Lijn » ontvangen te hebben, en verklaart het abonnement bij uitdiensttreding of niet-gebruik onmiddellijk bij de personeelsdienst in te leveren. Pour la consultation du tableau, voir image Administratie . . . . . Afdeling . . . . . Handtekening BIJLAGE 2 - ANNEXE 2 Pour la consultation du tableau, voir image Bijlage 3 Conventie MIVB Technische bepalingen met betrekking tot het opstellen van informaticabestanden De gevraagde informaticabestanden worden bij voorkeur in "EXCEL" opgesteld. Desnoods kunnen ze eventueel ook onder "ACCESS" formaat opgeslagen worden. Indien geen van beide formaten gebruikt kunnen worden mogen de gegevens onder de vorm van een "ASCII" file gestockeerd worden met dien verstande dat de informatiezones noodzakelijkerwijze gescheiden worden door een « punt-komma ». De hierna beschreven volgorde en zonelengten dienen nageleefd te worden : Pour la consultation du tableau, voir image Annexe 3 Convention STIB Dispositions techniques relatives à la constitution des fichiers informatiques Les fichiers informatiques demandés sont établis de préférence en "EXCEL". Au besoin, ils peuvent également être enregistrés sous le format "ACCESS". Si aucun des deux formats ne peut être utilisé, les données peuvent être stockées sous la forme d'un fichier "ASCII" étant entendu que les zones d'information sont nécessairement séparées par un « point virgule ». L'ordre et les longueurs de zone décrits ci-après doivent être repsectés : | vervoersmaatschappijen en eventueel met mijn diensten om het nieuwe stelsel in de beste omstandigheden op te starten. U vindt hierna de lijst van de contactpersonen : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Als bijlage vindt U : 1) een attest voor het verkrijgen van een abonnement bij « De Lijn » (door uw diensten in het groen te drukken); 2) een attest voor het verkrijgen van een abonnement bij de « TEC » (door uw diensten in het geel te drukken); 3) technische bepalingen van de MIVB met betrekking tot het opstellen van informaticabestanden. De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen, L. VAN DEN BOSSCHE Bijlage 1 - Annexe 1 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage 2 - Annexe 2 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage 3 - Annexe 3 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image |