Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 17/09/2008
← Retour vers "Circulaire n° 587. - Dispenses de service accordées en 2009 au personnel des services de la fonction publique administrative fédérale telle que définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique "
Circulaire n° 587. - Dispenses de service accordées en 2009 au personnel des services de la fonction publique administrative fédérale telle que définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique Omzendbrief nr. 587. - Dienstvrijstellingen in 2009 voor het personeel van de diensten van het federaal administratief openbaar ambt, zoals bepaald in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
17 SEPTEMBRE 2008. - Circulaire n° 587. - Dispenses de service 17 SEPTEMBER 2008. - Omzendbrief nr. 587. - Dienstvrijstellingen in
accordées en 2009 au personnel des services de la fonction publique 2009 voor het personeel van de diensten van het federaal
administrative fédérale telle que définie à l'article 1er de la loi du administratief openbaar ambt, zoals bepaald in artikel 1 van de wet
22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken
Chers collègues, Geachte collega's,
Madame, Geachte mevrouw,
Monsieur, Geachte heer,
J'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit. Ik heb de eer u het volgende mee te delen.
Trois jours de dispense de service seront accordés en 2009 à tous les Aan alle personeelsleden van de federale overheid wordt in 2009 drie
membres du personnel de l'administration fédérale : dagen dienstvrijstelling toegekend :
- le vendredi 2 janvier - vrijdag 2 januari
- le vendredi 22 mai - vrijdag 22 mei
- le lundi 20 juillet. Ces jours permettent d'assurer le pont avec, respectivement, le jeudi 1er janvier (Nouvel An), le jeudi 21 mai (Ascension) et le mardi 21 juillet (fête nationale). Le membre du personnel absent l'un de ces jours de dispense de service pour un autre motif, par exemple temps partiel, congé pour motif impérieux, congé de maladie, ne peut bénéficier d'un jour de compensation. Le membre du personnel qui, en raison de la nature de sa mission, doit être présent dans son service l'un de ces jours de dispense bénéficiera de celle-ci ultérieurement, à une date plus appropriée, aux mêmes conditions que le congé annuel de vacances. Je vous remercie de bien vouloir communiquer cette information et de veiller à ce que les usagers soient informés le plus rapidement possible de ces périodes d'indisponibilité. La Ministre de la Fonction publique, - maandag 20 juli. Het betreft brugdagen voor respectievelijk donderdag 1 januari (Nieuwjaar), donderdag 21 mei (Hemelvaartsdag) en dinsdag 21 juli (nationale feestdag). Het personeelslid dat om een andere reden op een van de dagen van dienstvrijstelling afwezig is, bijvoorbeeld in geval van deeltijds werken, verlof om dwingende reden of ziekteverlof, krijgt geen compensatiedag. Het personeelslid dat wegens de aard van zijn opdracht op een van de dagen van dienstvrijstelling op zijn dienst aanwezig moet zijn, kan die dag later, op een geschikter moment opnemen, onder dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. Ik dank u bij voorbaat dat u deze informatie meedeelt en ervoor zorgt dat de gebruikers zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht van de periodes van onbeschikbaarheid. De Minister van Ambtenarenzaken,
Mme I. VERVOTTE Mevr. I. VERVOTTE
^