← Retour vers "Circulaire GPI 16 concernant la mise en place du « Point de Contact logistique de la Police fédérale » au sein de la police fédérale "
Circulaire GPI 16 concernant la mise en place du « Point de Contact logistique de la Police fédérale » au sein de la police fédérale | Omzendbrief GPI 16 met betrekking tot de inplaatsstellingvan het « Federaal Logistiek Invals- en Contactpunt » binnen de federale politie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 17 JANVIER 2002. - Circulaire GPI 16 concernant la mise en place du « Point de Contact logistique de la Police fédérale » (FLIP) au sein de la police fédérale A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 17 JANUARI 2002. - Omzendbrief GPI 16 met betrekking tot de inplaatsstellingvan het « Federaal Logistiek Invals- en Contactpunt » (FLIP) binnen de federale politie Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
Pour info : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
Aux Teams de soutien provinciaux, | Aan de provinciale Ondersteuningsteams, |
Au Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Au Président de la Commission permanente de la Police communale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie, |
Au Directeur général de la Police générale du Royaume. | Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie. |
1. Introduction | 1. Inleiding |
1.1 Création du Point de contact logistique de la Police fédérale | 1.1 Oprichting Federaal Logistiek Invals- en Contactpunt |
Durant la phase de rodage précédant la création effective des zones de | In de aanloopfase naar de effectieve oprichting van de politiezones |
police, le 1er janvier 2002, certaines structures d'accompagnement ont | per 1 januari 2002 werden bepaalde begeleidingsstructuren opgericht |
été mises en place afin d'apporter le soutien nécessaire à la mise en | met het oog op de ondersteuning van de inplaatsstelling van de lokale |
place des services de la police locale. Au sein de la police fédérale, | politiediensten. Zo werd binnen de federale politie de « Directie van |
une « Direction des Relations avec la Police locale » (CGL) a été | de Relaties met de Lokale Politie » (GGL) opgericht. Deze directie |
créée. Initialement, cette direction a été chargée de la préparation | werd in de eerste plaats belast met het voorbereiden en begeleiden van |
et du suivi de la mise en place des zones de police locale. | de oprichting van de lokale politiezone's. |
La loi sur la police intégrée stipule également, qu'après la mise en | De wet op de geïntegreerde politie bepaalt echter eveneens dat ook na |
place de la police locale, la police fédérale devra continuer à | de oprichting van de lokale politie de federale politie steun moet |
appuyer les corps de la police locale. | verlenen aan de lokale korpsen. |
Afin de rencontrer cet objectif ainsi que d'optimaliser et de | Teneinde hieraan tegemoet te komen en de dienstverlening van de |
coordonner la fourniture de l'appui, sur le plan logistique, de la | federale politie aan de lokale politie op logistiek vlak te |
police fédérale à la police locale, la Direction générale des Moyens | coördineren en te optimaliseren heeft de Algemene Directie van de |
en Matériel (DGM) a créé au sein de sa structure un service permanent | Materiële Middelen (DMG) van de federale politie een permanent « |
dénommé « Point de Contact logistique de la Police fédérale » (FLIP). | Federaal Logistiek Invals- en Contactpunt » (FLIP) in plaats gesteld. |
1.2. Principes | 1.2. Principes |
L'appui logistique de la police fédérale à la police locale sera | De logistieke steunverlening door de federale politie zal gratis |
gratuit pour autant que celui-ci rentre dans le cadre des missions | verleend worden indien deze steunverlening kadert binnen de algemene |
générales d'appui qui sont inscrites et supportées par le Budget des | steunopdrachten die worden ingeschreven en gedragen door de Algemene |
Dépenses générales. La liste des missions gratuites d'appui sera | Uitgaven Begroting. De lijst van gratis verleende steunopdrachten door |
définie dans un arrêté royal. | de federale politie zal in een koninklijk besluit bepaald worden. |
Toute autre demande d'appui logistique sera réalisée uniquement sur | Andere logistieke steunopdrachten zullen slechts op vraag en tegen |
demande et contre paiement. | betaling uitgevoerd worden. |
Les conditions et les modalités y relatives, de même que la | De voorwaarden en modaliteiten desbetreffend, evenals de |
détermination des coûts et des règles de facturation, seront également | kostprijsbepaling en facturatieregels zullen eveneens bij koninklijk |
réglementées par un arrêté royal. | besluit bepaald worden. |
1.3. Règlement transitoire | 1.3. Overgangsregeling |
En attendant cette réglementation, la police fédérale assurera, à | In afwachting van deze reglementering zal de federale politie vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2002, la continuité de l'appui logistique à la | januari 2002 de continuïteit in de logistieke ondersteuning aan de |
police locale pour les moyens qui, lors de la mise en place de la | lokale politie blijven verzekeren voor die middelen die bij de |
police locale, ont été transférés de la police fédérale aux corps de | oprichting van de lokale politie door de federale politie werden |
la police locale. Cet appui sera accordé sur demande et contre | overgedragen aan de lokale korpsen. Deze steunverlening zal op vraag |
paiement. Les modalités pratiques seront définies dans un protocole | en tegen kostprijs geschieden. De practische modaliteiten zullen in |
conclu entre la police locale et le FLIP. | een protocol tussen de lokale politie en het FLIP vastgelegd worden. |
Pour 2003, la police fédérale réévaluera et adaptera son offre d'appui | Tegen 2003 zal de federale politie haar logistiek steunaanbod |
logistique. Ceci se fera en tenant compte des principes de spécialité | herevalueren en aanpassen, rekening houdend met het specialiteits- en |
et de subsidiarité, des besoins formulés par les corps de la police | subsidiariteitsbeginsel, met de geformuleerde behoeften van de lokale |
locale ainsi que des moyens disponibles en personnel et sur le plan budgétaire. | korpsen en met de beschikbare budgettaire en personele middelen. |
2. Rôle du « Point de Contact logistique de la Police fédérale » | 2. Rol van het Federaal Logistiek Invals- en Contactpunt |
Le but n'est nullement de créer un canal de communication parallèle à | De oprichting van het FLIP heeft geenszins de bedoeling een parallel |
celui mis en place par la « Direction des Relations avec la Police | communicatiekanaal te starten met dat van de « Directie van de |
locale » (CGL) mais bien de faire face à l'absence de communication | Relaties met de Lokale Politie » (CGL) doch wel een specifieke leemte |
spécifique de l'information et de coordination en matière de | op te vullen op het vlak van de informatieverstrekking en coördinatie |
possibilités d'appui logistique de la police fédérale à la police | inzake de mogelijkheden en de uitvoering van de logistieke |
locale ainsi que de l'exécution de celui-ci. | steunverlening van de federale politie aan de lokale politiediensten. |
Le FLIP sera donc le point de contact logistique ayant pour rôle | Het FLIP zal fungeren als het logistiek contactpunt waarbij de functie |
principal la fonction de helpdesk. | helpdesk centraal staat. |
Pour l'heure, le FLIP se charge également de la coordination et du | Actueel wordt het FLIP bovendien belast met de coördinatie en |
suivi du transfert du matériel des brigades de la police fédérale vers | opvolging van de overdracht van het materiaal van de brigades van de |
les zones de police. | federale politie naar de lokale politiezones. |
Par ailleurs, un membre du personnel du FLIP siégera en tant que | Bovendien zal een lid van het FLIP zetelen als vertegenwoordiger van |
représentant de la Direction générale des Moyens en Matériel au sein | de Algemene Directie van de Materiële Middelen in de expertencommissie |
de la commission d'experts prévue dans ma circulaire ZPZ 24. | voorzien in mijn omzendbrief ZPZ 24. |
3. Principes de fonctionnement du FLIP | 3. Werkingsprincipes van het FLIP |
3.1 Généralités | 3.1 Algemeen |
Le FLIP constitue pour les Dirco's, les responsables logistiques et | Het FLIP moet voor de Dirco's, de logistiek verantwoordelijken en de |
les autorités locales, la plate-forme logistique à laquelle ils posent | lokale autoriteiten het logistiek platform zijn waar zij met al hun |
leurs questions et soumettent leurs problèmes. Si en raison de sa | vragen en problemen terecht kunnen. Indien het probleem omwille van |
complexité, le cas soumis ne peut être solutionné immédiatement parce | zijn complexiteit niet onmiddellijk kan worden opgelost, omdat het de |
qu'il dépasse les attributions du FLIP ou parce qu'il a des | bevoegdheden van het FLIP overschrijdt of omwille van het feit dat het |
ramifications dans différentes directions de la logistique, le FLIP | probleem raakpunten heeft bij verschillende logistieke directies, dan |
interviendra comme pilote du dossier et il s'assurera qu'une réponse | zal het FLIP optreden als piloot in het dossier en ervoor zorgen dat |
globale est adressée à l'émetteur. | een geglobaliseerd antwoord wordt verstrekt. |
3.2 Comment solliciter l'appui logistique ? | 3.2 Hoe beroep doen op de logistieke steunverlening ? |
3.2.1 Pendant les heures de bureau | 3.2.1 Binnen de diensturen |
Les demandes d'appui logistique seront adressées au directeur | Aanvragen voor logistieke steun worden aan de bestuurlijke coördinator |
coordinateur (Dirco) qui, après une première évaluation (analyse de la | (Dirco) gericht die ze na een eerste evaluatie (conformiteitsanalyse |
conformité et des possibilités de concrétisation), les transmettra au | en operationalisering van de aanvraag) overmaakt aan het FLIP. |
FLIP; Le Dirco remplit donc le rôle du premier point de contact pour les | De Dirco vervult dus de rol van een eerstelijns-contactpunt voor |
problèmes logistiques de la police locale. | lokale logistieke problemen. |
Le FLIP prend, en concertation avec le Dirco et les services | Het FLIP neemt in overleg met de Dirco en de betrokken logistieke |
logistiques concernés, la décisions d'exécuter la demande d'appui et | uitvoeringsdiensten de beslissing tot uitvoering van de steunaanvraag |
il détermine les modalités de paiement. | en bepaalt de modaliteiten van betaling. |
Exception | Uitzondering |
En cas d'urgence, lorsque le Dirco est indisponible, la zone de police | In zeer dringende gevallen mag uitzonderlijk, bij onmogelijkheid tot |
peut, durant les heures de bureau, prendre directement contact avec le | tussenkomst van de Dirco, de politiezone binnen de diensturen |
FLIP. | rechtstreeks contact opnemen met het FLIP. |
3.2.2 En dehors des heures de bureau | 3.2.2 Buiten de diensturen. |
Les demandes urgentes d'appui logistique seront adressées à la | Dringende aanvragen van logistieke steun buiten de diensturen worden |
permanence de DGA/DAO (avec copie au Dirco et au FLIP). | gericht aan de permanentie van DGA/DAO (met kopie aan Dirco en FLIP). |
Telefonische aanvragen worden zo snel mogelijk schriftelijk bevestigd. | |
Tél : 02-642 63 80 | Tel : 02-642 63 80 |
Fax : 02-646 49 40 | Fax : 02-646 49 40 |
Email : docc@brutele.be | Email : docc@brutele.be |
3.3 Facturation | 3.3 Facturatie |
La facturation relève exclusivement de la compétence de la « Direction | De facturatie behoort tot de exclusieve bevoegdheid van de « Directie |
des Finances » (DMF). | van de financiën » (DGM/DMF). |
Coordonnés du FLIP | Coördinaten van het FLIP |
« Point de Contact et d'Entrée de la Logistique fédérale », Police | « Federaal Logistiek Invals- en Contactpunt », Federale Politie, |
fédérale, Direction générale des Moyens en Matériel, rue Fritz | Algemene Directie van de Materiële Middelen, Fritz Toussaintstraat 47, |
Toussaint 47, 1050 Bruxelles, tél. 02-642 64 89, fax 02-642 67 22, | 1050 Brussel, tel. 02-642 64 89, fax 02-642 67 22, E-mail : |
E-mail : flip_team@pi.be, chef de service : CP Philippe Bedert. | flip_team@pi.be, Diensthoofd : CP Philippe Bedert. |
Coördinateur Flandres et Bruxelles : Chris Vansteenkiste, 02-642 64 89. | Coördinator Vlaanderen en Brussel : Chris Vansteenkiste, 02-642 64 89. |
Coordinatrice Wallonie : Ingrid Custers, 02-642 64 84. | Coördinatrice Wallonie : Ingrid Custers, 02-642 64 84. |