← Retour vers "Circulaire PLP 32 relative au fonctionnement des conseil et collège de police "
Circulaire PLP 32 relative au fonctionnement des conseil et collège de police | Omzendbrief PLP 32 betreffende de werking van de politieraad en het politiecollege |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 OCTOBRE 2003. - Circulaire PLP 32 relative au fonctionnement des | 15 OKTOBER 2003. - Omzendbrief PLP 32 betreffende de werking van de |
conseil et collège de police | politieraad en het politiecollege |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het Administratief Arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
La législation relative au fonctionnement de la police intégrée et | De wetgeving aangaande de werking van de geïntegreerde politie en meer |
plus particulièrement à celui des zones de police est en constante | in het bijzonder de werking van de politiezones, is in voortdurende |
évolution depuis la réforme des polices. | evolutie sinds de politiehervorming. |
Certains textes ont été régulièrement modifiés, d'autres ont dû être | Sommige teksten werden regelmatig gewijzigd, andere moesten worden |
clarifiés et de nombreuses instructions et directives ont dû être | verduidelijkt en talrijke voorschriften en richtlijnen moesten worden |
données aux différentes autorités qui exercent un rôle capital dans le | gegeven aan de verschillende overheden die een essentiële rol spelen |
fonctionnement de la police intégrée. | in de werking van de geïntegreerde politie. |
Il me semble dès lors opportun, de manière à assurer un fonctionnement | Teneinde een optimale en uniforme werking van de politiezones te |
optimal et uniforme des zones de police, d'attirer l'attention de | verzekeren, lijkt het mij dan ook opportuun de aandacht van de dames |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Gouverneurs sur certaines | en heren Burgemeesters en Gouverneurs op sommige bepalingen van de wet |
dispositions de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | van 7 december tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
police intégré, structuré à deux niveaux (LPI) et de clarifier le sens | gestructureerd op twee niveaus (WGP) 1998 te vestigen, alsook de |
de quelques articles qui ont été interprétés de manière diverse par | betekenis van enkele artikelen te verduidelijken, die door de talrijke |
les nombreux intervenants en la matière. | actoren terzake op verschillende manieren werden geïnterpreteerd. |
I. Rôle et remplacement du secrétaire du conseil et du collège de | I. Rol en vervanging van de secretaris van de politieraad en het |
police | politiecollege |
L'article 29 de la LPI, définit le rôle et le mode de désignation du | Artikel 29 WGP omschrijft de rol en de aanstellingswijze van de |
secrétaire du conseil de police et du collège de police des zones de | secretaris van de politieraad en van het politiecollege in de |
police pluricommunales ainsi que le rôle du chef de corps lors des | meergemeentenpolitiezones, alsook de rol van de korpschef tijdens de |
séances de ces organes. | zittingen van deze organen. |
Ainsi, le secrétaire a été chargé par la loi de rédiger, de transcrire | Zo werd de secretaris door de wet belast met het opstellen, |
et de signer les procès-verbaux du conseil et du collège (lesquels, | overschrijven en ondertekenen van de notulen van de raad en het |
une fois transcrits, seront également signés par le président) alors | college (die, na hun overschrijving, ook door de voorzitter zullen |
que le chef de corps est, quant à lui, uniquement chargé de préparer | worden ondertekend), terwijl de korpschef er enkel mee belast is de |
les affaires qui seront soumises au conseil et au collège et | materies voor te bereiden, die aan de raad en het college worden |
d'assister aux séances de ceux-ci. La fonction de secrétaire du conseil de police et du collège de police est exercée par un membre du personnel du cadre administratif et logistique du corps de police local ou d'une administration communale de la zone. Il est désigné respectivement par le conseil et le collège de police. Il en résulte que, en cas d'empêchement temporaire ou prolongé du secrétaire (congé, maladie...), son remplaçant devrait répondre aux mêmes critères de désignation et être dès lors membre du personnel CALog ou d'une administration communale de la zone. Par conséquent, ni le chef de corps, ni un membre du conseil ou du collège ne peut remplir la fonction de secrétaire en l'absence de ce dernier. II. Indemnité du secrétaire L'article 32bis LPI prévoit en outre que le conseil de police peut | voorgelegd, en om hun zittingen bij te wonen. De functie van secretaris van de politieraad en van het politiecollege wordt vervuld door een personeelslid van het administratief en logistiek kader van het lokale politiekorps of door een personeelslid van een gemeentelijke administratie van de zone. Hij wordt respectievelijk aangeduid door de politieraad en het politiecollege. Bijgevolg dient, bij tijdelijke of langdurige verhindering van de secretaris (verlof, ziekte,...), zijn vervanger aan dezelfde aanstellingsvoorwaarden te voldoen en derhalve ook lid lid te zijn van het calogpersoneel of van het personeel van een gemeentelijke administratie. Om die reden kan noch de korpschef, noch een lid van de raad of het college de functie van secretaris vervullen tijdens diens afwezigheid. II. Vergoeding van de secretaris Artikel 32bis WGP voorziet bovendien dat de politieraad een vergoeding |
octroyer au secrétaire de la zone une indemnité. Il appartient au | aan de secretaris van de zone kan toekennen. De politieraad dient deze |
conseil de police de fixer cette indemnité en fonction de la quantité | vergoeding vast te stellen in functie van de hoeveelheid en de |
et de la qualité des prestations fournies par le secrétaire et en | kwaliteit van de door de secretaris verrichte prestaties, en rekening |
fonction du fait que le secrétaire effectue ou pas des prestations en | houdend met het feit of hij al dan niet buiten de normale diensturen |
dehors des heures de services normales ou au-delà de 38 heures par | of meer dan 38 uur per week werkt. Deze vergoeding is bijgevolg |
semaine. Cette indemnité est dès lors liée à la fonction de secrétaire | verbonden aan de functie van secretaris en niet aan de persoon. |
et non à la personne. Par conséquent, dans la mesure où un secrétaire absent ne peut de | Aangezien een afwezige secretaris uiteraard geen bijkomende uren |
toute évidence prester des heures supplémentaires, il ne peut non plus | presteert, kan hij onmogelijk aanspraak maken op deze vergoeding. Het |
prétendre au maintien de cette indemnité à son profit. Il va de soi | spreekt voor zich dat de vervangende secretaris wel aanspraak kan |
que le secrétaire remplaçant pourra par contre, lui, y prétendre. | maken op dergelijke vergoeding. |
III. Remplacement du président du collège de police | III. Vervanging van de voorzitter van het politiecollege |
L'article 23 LPI dispose que, en cas d'empêchement ou d'absence d'un | Artikel 23 WGP bepaalt dat, in geval van verhindering of afwezigheid |
membre du collège de police, son remplacement se fait conformément à | van een lid van het politiecollege, zijn vervanger overeenkomstig de |
l'article 14 de la nouvelle loi communale. Cet article prévoit que, en cas d'empêchement ou d'absence du bourgmestre, ses fonctions sont remplies par l'échevin, le premier dans l'ordre des scrutins, à moins que le bourgmestre n'ait délégué un autre échevin. Il en résulte que le bourgmestre-président absent sera normalement remplacé par l'un de ses échevins, lequel deviendra président du collège de police. C'est donc également à l'échevin qui fait office de bourgmestre et de président du collège qu'il appartient de signer la correspondance. | bepalingen van artikel 14 van de nieuwe gemeentewet wordt aangewezen. Dit artikel voorziet dat, in geval van verhindering of afwezigheid van de burgemeester, diens functies worden waargenomen door de eerstgekozen schepen, tenzij de burgemeester een andere schepen heeft aangeduid. Als gevolg hiervan zal de afwezige burgemeester-voorzitter gewoonlijk door één van zijn schepenen vervangen worden, dewelke bijgevolg voorzitter van het politiecollege zal worden. Het komt aan de schepen, die als waarnemend burgemeester en voorzitter van het college optreedt, toe om ook de briefwisseling te ondertekenen. |
Toutefois, dans la mesure où l'article 23 LPI prévoit que le Collège | Daar artikel 23 WGP voorziet dat het college één van zijn leden als |
désigne un président en son sein, rien n'interdit au collège de | voorzitter aanstelt, kan het college niettemin, bij afwezigheid van de |
désigner un autre de ses membres comme président remplaçant en | voorzitter, één van zijn leden als vervangende voorzitter aanstellen. |
l'absence du président. Notons néanmoins que, en vertu de ce même article 23 LPI, il ne | Evenwel is het, in uitvoering van voornoemd artikel 23 WGP, onmogelijk |
saurait être question qu'un président délègue ses fonctions de | dat een voorzitter zijn functies (met inbegrip van de ondertekening |
président (y compris la signature de la correspondance visée à l'article 29 LPI) au bourgmestre d'une autre commune sans qu'une décision ne soit prise en ce sens par l'ensemble du collège. En conséquence, et afin d'éviter tout risque de contestation ultérieure, il est recommandé que chaque Collège de police prenne au préalable une position claire quant au remplacement de son président. Deux possibilité s'offrent alors au Collège : soit le Collège désigne un autre de ses membres comme président remplaçant, soit c'est l'échevin remplaçant le bourgmestre qui exerce la présidence qui devient président. IV. Présence du secrétaire lors des délibérations | van de briefwisseling zoals bedoeld in artikel 29 WGP) aan de burgemeester van een andere gemeente zou overdragen, zonder dat er daartoe door het verenigde college een beslissing wordt genomen. Bijgevolg, teneinde latere betwisting te vermijden, is het aangewezen dat elk politiecollege voorafgaandelijk een duidelijk standpunt inneemt betreffende de vervanging van zijn voorzitter. Het College beschikt daartoe over twee mogelijkheden : ofwel stelt het College één van zijn leden aan als vervangende voorzitter, ofwel wordt de schepen, die de burgemeester-voorzitter vervangt, voorzitter. IV. Aanwezigheid van de secretaris tijdens de beraadslagingen |
L'article 92 de la nouvelle loi communale, rendu applicable aux | Artikel 92 van de nieuwe gemeentewet, door artikel 27 WGP toepasbaar |
organes zonaux de police par l'article 27 LPI, énumère certaines | verklaard op de zonale politieorganen, somt bepaalde omstandigheden |
circonstance rendant la présence du secrétaire de zone interdite lors | op, die de aanwezigheid van de secretaris van de zone verbiedt bij de |
des délibérations du conseil de police. Il s'agit notamment des cas où | beraadslagingen van de politieraad. Het betreft in het bijzonder de |
la délibération porte sur des objets auxquels il a un intérêt direct | gevallen waarin de beraadslaging onderwerpen behandelt waarin de |
ou auxquels ses parents ou alliés jusqu'au quatrième degré | secretaris een rechtstreeks belang heeft of waarin zijn ouders of |
inclusivement ont un intérêt personnel ou direct. | aanverwanten tot en met de vierde graad een persoonlijk of |
rechtstreeks belang hebben. | |
J'attire ici l'attention de Mesdames et Messieurs les Bourgmestres sur | Ik vestig hierbij de aandacht van de dames en heren Burgemeesters op |
le fait que le remplaçant du secrétaire qui ne peut assister à une | het feit dat de vervanger van de secretaris die om voormelde reden |
délibération pour cette raison se doit de remplir les conditions | geen beraadslaging mag bijwonen, aan de voorwaarden, zoals voorzien in |
prévues à l'article 29 LPI et qui ont été rappelées ci-avant, à savoir | artikel 29 WGP, dient te voldoen, namelijk behoren tot het |
être membre du personnel CALog ou d'une administration communale de la | calogpersoneel of tot het personeel van een gemeentelijke |
zone. | administratie. |
V. Pondération des voix des conseillers de police lors du vote sur le | V. Weging van de stemmen van de politieraadsleden bij de stemming |
budget | m.b.t. de begroting |
L'article 26 LPI prévoit la répartition des voix entre les membres du | Artikel 26 WGP voorziet in de verdeling van de stemmen tussen de leden |
groupe de représentants d'une commune lors des votes du conseil de | van de groep van vertegenwoordigers van een gemeente bij de stemmingen |
police sur l'établissement du budget, les modifications budgétaires et | van de politieraad over de vaststellingen van de begroting, de |
les comptes annuels. Cet article établit ainsi que chaque groupe de | begrotingswijzigingen en de jaarrekeningen. Dit artikel bepaalt dat |
représentants d'une commune de la zone dispose, en la matière, | elke groep vertegenwoordigers van één gemeente uit de politiezone, |
d'autant de voix que celles dont dispose au sein du collège de police | voor deze materie, over evenveel stemmen in de politieraad beschikt, |
le bourgmestre de la commune qu'il représente, ces voix étant | als waarover de burgemeester van de gemeente die hij vertegenwoordigt |
réparties de manière égale entre les membres du groupe. | beschikt in het politiecollege. Deze stemmen worden onder de leden van |
die groep gelijk verdeeld. | |
La circulaire ministérielle PLP 28 traitant les directives pour | De ministeriële omzendbrief PLP 28 betreffende de onderrichtingen voor |
l'établissement du budget de police 2003 à l'usage de la zone de | het opstellen van de politiebegroting 2003 ten behoeve van de |
police apporte des précisions concernant la répartition des voix entre | politiezone brengt verduidelijkingen aan betreffende de |
les différents membres du Conseil. | stemmenverdeling tussen de verschillende leden van de Raad. |
Constatant qu'il convient toutefois de préciser la portée de l'article | Vaststellende dat het echter gepast zou zijn om de draagwijdte van |
26 LPI ainsi que le contenu de cette circulaire, j'attire votre | artikel 26 WGP alsook de inhoud van deze omzendbrief te |
verduidelijken, vestig ik uw aandacht op het feit dat iedere | |
attention sur le fait que chaque conseiller de police dispose d'un | politieraadslid het hele jaar over een identiek aantal stemmen |
nombre de voix identique toute l'année, quel que soit le nombre de | beschikt, wat ook het aantal vertegenwoordigers van zijn gemeente is |
représentant de sa commune lors de la séance du conseil où une | tijdens de zitting van de raad waar een beslissing genomen wordt |
décision est prise en matière de budget et de compte. Dès lors, en | inzake budget en rekening. Bijgevolg is de stem van een afwezig |
l'absence d'un conseiller, sa voix est irrémédiablement perdue et ne | raadslid onherroepelijk verloren en kan deze niet tussen de aanwezige |
peut être redistribuée entre les représentants présents de la commune | vertegenwoordigers van de gemeente waartoe hij behoort, herverdeeld |
à laquelle il appartient. | worden. |
VI. Mesure transitoire dans l'application de l'article 24 LPI | VI. Overgangsmaatregel in de toepassing van artikel 24 WGP |
L'article 24 LPI dispose que, au sein du collège de police, chaque | Artikel 24 WGP bepaalt dat in het politiecollege elke burgemeester |
bourgmestre dispose d'un nombre de voix proportionnel à la dotation | over een aantal stemmen beschikt naar evenredigheid van de minimum |
policière minimale que sa commune investit dans la zone pluricommunale. | politiedotatie die zijn gemeente in de meergemeentezone inbrengt. |
Le deuxième alinéa de cet article prévoit néanmoins la dérogation | Het tweede lid van dit artikel voorziet echter in de volgende |
suivante à cette disposition : « le nombre de voix est accordé, | afwijking van deze bepaling : « gedurende de eerste twee jaren volgend |
pendant les deux premières années qui suivent l'année pendant laquelle | |
la police locale a été mise en place, proportionnellement à la charge | op het jaar waarin de lokale politie is opgericht, wordt het aantal |
nette pour la fonction Justice et Police portant le code statistique | stemmen toegekend naar evenredigheid van de nettolast voor de functie |
399 des derniers comptes annuels fixés et approuvés de chaque commune. | Justitie en Politie onder de statistische code 399 van de laatst |
» | vastgestelde en goedgekeurde jaarrekeningen van elke gemeente. » |
La mise en place des zones de police remontant au début de l'année | Daar de inplaatsstelling van de politiezones tot het begin van 2002 |
2002, cette dérogation est applicable durant les années 2003 et 2004. | teruggaat, is die afwijking van toepassing tijdens de jaren 2003 en |
Il s'ensuit qu'elle devra être appliquée pour tout vote ayant lieu | 2004. Als gevolg daarvan zal die toegepast moeten worden bij elke |
durant ces deux années, quelque soit l'objet du vote (y compris donc | stemming die tijdens die twee jaar plaatsvindt, wat het voorwerp van |
de stemming ook moge zijn (dus met inbegrip van de aanneming van het | |
le vote du budget pour l'année 2005). | budget voor het jaar 2005). |
VII. Exercice de la tutelle des gouverneurs : rappel | VII. Uitoefening van het toezicht van de gouverneurs : herinnering |
Afin que les gouverneurs puissent remplir leurs obligations en matière | Teneinde de gouverneurs de mogelijkheid te geven hun verplichtingen |
de tutelle sur les zones de police dans les délais impartis et dans | inzake toezicht op de politiezones binnen de opgelegde termijn en in |
les meilleures conditions possibles, je souhaite attirer l'attention | optimale omstandigheden te kunnen vervullen, wens ik de aandacht van |
de Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Chefs de corps sur les | de dames en heren Burgemeesters en Korpschefs te vestigen op de |
dispositions de l'article 85 LPI et de la circulaire PLP 12 concernant | bepalingen van artikel 85 WGP en van omzendbrief PLP 12 betreffende de |
le rôle des Gouverneurs dans le cadre de la tutelle spécifique | rol van de Gouverneurs in het kader van het algemeen specifiek |
générale prévue par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | toezicht voorzien door de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
police intégré, structuré à deux niveaux du 8 octobre 2001 (point II). | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus van 8 oktober 2001 (punt II). |
Ces deux textes prévoient que la liste contenant un bref exposé des | Beide teksten voorzien dat de lijst bevattende een beknopt overzicht |
délibérations du conseil communal sur les questions relatives à la | van de besluiten van de gemeenteraad over de aangelegenheden die de |
police locale ou des délibérations du conseil de police ainsi que les | lokale politie betreffen of de besluiten van de politieraad, alsook de |
délibérationsprévues à l'article 86 LPI soient envoyées au gouverneur | besluiten voorzien in artikel 86 WGP aan de gouverneur binnen een |
endéans un délai de vingt jours. | termijn van twintig dagen worden toegestuurd. |
VIII. Contact | VIII. Contact |
Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention | Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid |
Direction Gestion policière | Directie Politiebeheer |
Rue Royale 56 | Koningsstraat 56, |
1000 Bruxelles | 1000 BRUSSEL |
Alexis DOUFFET, conseiller adjoint (FR) : 02-500 24 85 | Alexis DOUFFET, conseiller adjoint (FR) : 02-500 24 85 |
Ivo DE PAEPE, adjunct-adviseur (NL) : 02-500 24 06 Je remercie Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Chefs de corps de bien vouloir veiller à la bonne application de ces dispositions au sein de leur zone de police. Veuillez, Madame, Monsieur le Gouverneur, mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire est publiée au Moniteur belge . Je vous saurais également gré de faire le plus largement possible part du contenu de la présente aux bourgmestres des communes qui font partie de zones de votre province. Le Ministre de l'Intérieur, | Ivo DE PAEPE, adjunct-adviseur (NL) : 02-500 24 06 Ik dank de dames en heren Burgemeesters en Korpschefs om te willen waken over de correcte toepassing van deze bepalingen binnen hun politiezone. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, in het Bestuursmemoriaal de datum te vermelden waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad verschijnt. Mag ik u vragen om de inhoud van deze omzendbrief zo ruim mogelijk mee te delen aan de burgemeesters van de gemeenten die deel uitmaken van de zones van uw provincie. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |