← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 39 relative à la facturation de l'appui en membres du personnel de la police fédérale à un corps de police locale "
Circulaire ministérielle GPI 39 relative à la facturation de l'appui en membres du personnel de la police fédérale à un corps de police locale | Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de facturatie van de steun in personeelsleden van de federale politie naar een korps van de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2003. - Circulaire ministérielle GPI 39 relative à la | 15 MEI 2003. - Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de |
facturation de l'appui en membres du personnel de la police fédérale à | facturatie van de steun in personeelsleden van de federale politie |
un corps de police locale | naar een korps van de lokale politie |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. | Aan de Dames en Heren Burgemeesters. |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en heren Arrondissementscommissarissen, |
A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale. | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Président du Collège de police, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
1. INTRODUCTION | 1. INLEIDING |
Les dispositions relatives à la mise en place temporaire de membres du | De beschikkingen aangaande een tijdelijke inplaatsstelling van |
personnel au sein de la police intégrée sont prévues aux Art VI.II.72 | personeelsleden binnen de geïntegreerde politie zijn voorzien bij de |
à 76 de l'AR du 30-03-2001 portant position juridique du personnel des | Art VI.II.72 tot 76 van het KB van 30-03-2001, dat handelt over de |
services de police. Il y est notamment prévu que l'autorité compétente | rechtspositie van het personeel van de politiediensten. Daarin is |
pour décider d'un détachement (ou d'une mise à disposition) de membres | namelijk voorzien dat de bevoegde overheid, die kan beslissen over een |
detachering (of een ter beschikkingstelling) van personeelsleden van | |
du personnel de la police fédérale vers un corps de la police locale, | de federale politie naar een korps van de lokale politie, de Minister |
est le Ministre. Le Ministre peut déterminer les modalités de la | is. De Minister bepaalt de modaliteiten van de procedure waaronder een |
procédure relatives au détachement (ou à la mise à disposition). | detachering (of ter beschikkingstelling) wordt uitgevoerd. |
Le but de la présente circulaire consiste à donner des directives en | Het doel van onderhavige circulaire bestaat erin de nodige richtlijnen |
matière de facturation de ces détachements. Elle ne vise que le | betreffende de facturatie van deze detacheringen uit te vaardigen. Het |
détachement de membres du personnel du cadre de base. | betreft enkel de detachering van personeelsleden van het basiskader. |
2. CONTENU ET PROCEDURE | 2. INHOUD EN PROCEDURE |
2.1. Forfait | 2.1. Forfait |
Dans un souci de simplification administrative, la facturation du | Teneinde de nodige administratie tot een minimum te beperken, zal de |
personnel détaché se fera sur base d'un forfait. | facturatie aangaande het gedetacheerde personeel gebeuren op basis van een forfait. |
Calcul du forfait | Berekening van het forfait |
Paramètres | Parameters |
Index préfiguration budget 2003 : 1,3044 (pour traitement) et 1,2682 | « Index prefiguratie begroting 2003 : 1,3044 (wedde) en 1,2682 (voor |
(pour allocations et indemnités). | vergoedingen en toelagen). |
Cotisations patronales : 3,85 %. | Patronale bijdragen : 3,85 % |
Eléments du forfait | Elementen van het forfait |
- traitement d'un inspecteur (B1) avec DEUX ans d'ancienneté | - wedde van een inspecteur (B1) met TWEE jaar anciënniteit |
- allocation de téléphone | - telefoonvergoeding |
- indemnité d'entretien de tenue | - kledijvergoeding |
- allocation de proximité | - nabijheidstoelage |
- allocation « BRUXELLES-CAPITALE » (petit montant) | - toelage BRUSSEL HOOFDSTAD (kleine bedrag) |
- indemnité de repas | - maaltijdvergoeding |
- forfait inconvénients calculé sur base de réalisations actuelles du | - forfait inconveniënten berekend op basis huidige realisaties van het |
personnel détaché de la Réserve générale. | personeel gedetacheerd uit de Algemene reserve. |
Montants par personne détachée : | Bedrag per gedetacheerde persoon : |
- 37.497,56 euro (base annuelle) | - 37.497,56 euro (jaarbasis) |
- 3.124,80 euro (base mensuelle) | - 3.124,80 euro (maandbasis) |
- 187,49 euro (base journalière) | - 187,49 euro (dagbasis) |
NB : Ces montants tiennent donc compte d'un forfait horaire « | NB : Deze bedragen houden dus rekening met een uurforfait « |
inconvénients » (Cf supra). Les prestations horaires du personnel | inconveniënten » (Cf supra). De prestaties van het gedetacheerde |
détaché ne peuvent en principe pas dépasser la moyenne de celles | personeel mogen in principe het gemiddelde van het aantal uren, |
effectuées par les membres du personnel du même cadre de la zone de | gepresteerd door de andere personeelsleden van hetzelfde kader van de |
détachement. Si un dépassement de ce plafond (moyenne) est constaté, | zone van detachering niet overschrijden. Mocht een overschrijding van |
une facturation complémentaire peut être envisagée. | dit plafond (gemiddelde) vastgesteld worden kan een bijkomende |
facturatie volgen. | |
2.2. Equipement | 2.2. Uitrusting |
Le personnel détaché est équipé par la police fédérale (équipement de | Het personeel dat gedetacheerd is, wordt uitgerust door de federale |
base et de fonction au sens de la GPI 12). Seuls l'imperméable, la | politie (basisuitrusting en functieuitrusting in de zin van GPI 12). |
lampe torche et la dragonne devraient être fournis par la police | Enkel de regenmantel, de toortslamp en drager zullen geleverd worden |
locale. | door de lokale politie. |
A charge donc de la Police fédérale : | Blijft dus ten laste van de federale Politie: |
- Ceinturon de police | - Politiegordel |
- Matraque | - Matrak |
- Porte-matraque | - Matrakhouder |
- Menottes - Arme de service - Gaine de pistolet noire ouverte - Porte-chargeur noir - Brassard d'intervention 2.3. Procédure de facturation Chaque mois, la police fédérale (direction des Finances) adresse aux zones de police concernées une facture relative au personnel détaché durant le mois précédent. Si le détachement ne couvre pas la totalité du mois, une tarification « journalière » sera appliquée. A l'occasion de la première facture, il sera procédé à la régularisation des détachements effectués en 2002 et en 2003 jusqu'à la date de parution de la présente circulaire. Je vous serais reconnaissant d'informer tous les corps de police placés sous votre autorité de ce qui précède. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur de bien vouloir indiquer au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge . Le Ministre, | - Handboeien - Dienstwapen - Zwarte open pistooltas - Zwarte laderhouder - Interventiearmband 2.3. Facturatieprocedure Elke maand stuurt de federale politie (directie van Financiën) een factuur naar de belanghebbende zones, betreffende het personeel dat gedurende de voorafgaande maand gedetacheerd was. Als de detachering geen volledige maand beslaat, zal een "dagelijkse" tarifering toegepast worden. Ter gelegenheid van de eerste factuur, zal overgegaan worden tot de regularisatie van de detacheringen die uitgevoerd werden in 2002 en 2003 tot de datum van publicatie van deze circulaire. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle politiezones die onder uw gezag staan op de hoogte brengt van het voorgaande. Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, te willen toezien op de naleving van deze omzendbrief en de datum waarop deze in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuurmemoriaal te vermelden. De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |