← Retour vers "Circulaire ministérielle SPV-01 relative à l'exercice de l'activité de gardiennage "gestion de systèmes de suivi" "
Circulaire ministérielle SPV-01 relative à l'exercice de l'activité de gardiennage "gestion de systèmes de suivi" | Omzendbrief SPV-01 inzake de uitoefening van de bewakingsactiviteit "beheer van volgsystemen" |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
15 JUILLET 2002. - Circulaire ministérielle SPV-01 relative à | 15 JULI 2002. - Omzendbrief SPV-01 inzake de uitoefening van de |
l'exercice de l'activité de gardiennage "gestion de systèmes de suivi" | bewakingsactiviteit "beheer van volgsystemen" |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
Vous trouverez ci-joint l'arrêté royal du 17 mai 2002 réglant les | U vindt in bijlage het koninklijk besluit van 17 mei 2002 tot regeling |
méthodes des centrales de surveillance utilisant des systèmes de | van de methodes van bewakingscentrales die volgsystemen gebruiken. Het |
suivi. Il entre en vigueur le 28 juin 2002. | treedt in werking op 28 juni 2002. |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
Cet arrêté royal réglemente les modalités de la gestion des systèmes | Dit koninklijk besluit regelt de wijze waarmee volgsystemen worden |
de suivi. Les systèmes de suivi désignent les moyens techniques | beheerd. Hiermee bedoelen we het technische middel bestemd om één of |
destinés à réaliser une ou plusieurs des fonctions suivantes : | meerdere van volgende functies te realiseren : |
- localiser un bien à distance; | - een goed van op afstand lokaliseren; |
- suivre les déplacements d'un bien; | - de verplaatsing van een goed te volgen; |
- intervenir sur le fonctionnement de ce bien. | - te interveniëren op het functioneren van dit goed. |
L'arrêté royal vise uniquement les systèmes de suivi qui ont pour | Het koninklijk besluit viseert alleen de volgsystemen die tot doel |
objectif de prévenir ou de constater la disparition, la dégradation ou | hebben de vermissing, de beschadiging of de vernieling van een goed te |
la destruction d'un bien. Lorsqu'un système de suivi est uniquement | voorkomen of vast te stellen. Indien een volgsysteem enkel wordt |
utilisé pour des raisons de sécurité - dans le sens de safety' - comme | gebruikt om veiligheidsredenen in de zin van safety, zoals |
par exemple pour détecter des accidents ou des pannes de véhicules ou | bijvoorbeeld om ongevallen of pannes aan voertuigen te detecteren of |
pour assurer l'exploitation d'activités de transport, comme cela peut | om de exploitatie van vervoersactiviteiten te verzekeren, zoals dit |
être le cas pour les taxis ou le transport de biens, la loi sur le | het geval kan zijn met taxi- of goederenvervoer, is de bewakingswet |
gardiennage n'est pas d'application. Des formules mixtes relèvent de | niet van toepassing. Gemengde formules vallen voor wat betreft het |
la loi pour la partie qui concerne des activités de prévention de la | crimineel preventief gedeelte van de activiteiten wel onder de wet. |
criminalité. C'est donc la définition de l'objectif du système de suivi qui | Het is dus de doelstelling van het volgsysteem die bepalend is om uit |
détermine si son exploitant est ou non soumis à la loi du 10 avril | te maken of de exploitant ervan al dan niet onderworpen is aan de wet |
1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de | van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
sécurité et sur les services internes de gardiennage. | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. |
2. Quels biens ? | 2. Welke goederen ? |
Le champ d'application de l'arrêté royal n'est pas limité à l'usage de | Het toepassingsgebied van het koninklijk besluit is niet beperkt tot |
ces systèmes pour la protection des véhicules. Il est applicable à | het gebruik van volgsystemen voor de beveiliging van wagens. Het is |
l'emploi de systèmes de suivi des biens de toute nature. Les systèmes | van toepassing bij het gebruik van volgsystemen voor alle mogelijke |
de suivi qui sont actuellement sur le marché, ont d'abord été conçus | goederen. De volgsystemen die op dit ogenblik op de markt zijn, werden |
pour être adaptés aux véhicules. Mais ils peuvent aussi être utilisés | in eerste instantie geconcipieerd om te worden toegepast voor |
de manière préventive pour d'autres biens tels des navires, caravanes, | voertuigen. Maar ze kunnen ook preventief worden gehanteerd bij andere |
conteneurs, etc. Des biens de plus petites dimensions, par exemple des | goederen zoals vaartuigen, caravans, containers, enz... Ook goederen |
tableaux ou des oeuvres d'art, pourront également être protégés de | van kleinere omvang bv. schilderijen, kunstvoorwerpen,... zullen, |
cette manière lorsque les progrès de la technologie de miniaturisation | naarmate de technologische vooruitgang miniaturisering van de |
des composants du système le rendront possible. Cependant, étant donné | systeemcomponenten mogelijk zal maken, via deze weg kunnen worden |
que l'emploi des systèmes de suivi sur les véhicules comporte des | beschermd. Vermits nochtans het gebruik op voertuigen aparte |
applications et des difficultés propres, l'arrêté royal prévoit | mogelijkheden en complicaties inhoudt, zijn er in het Koninklijk |
quelques dispositions particulières pour cet usage spécifique. | Besluit enkele afzonderlijke bepalingen voorzien voor dit specifiek |
3. Pourquoi une réglementation ? | gebruik. 3. Waarom een regelgeving ? |
Toute nouvelle contribution technologique pour diminuer la criminalité | Iedere nieuwe technologische bijdrage tot de criminaliteitsbestrijding |
est la bienvenue. Il incombe cependant aux autorités de veiller à ce que la technique utilisée soit compatible avec les normes démocratiques prévues par le droit pénal et la procédure criminelle. En matière de systèmes de suivi, on a également recherché un juste équilibre entre efficience et légitimité. Cela a été réalisé en étroite collaboration avec les services de police et les instances judiciaires. Une réglementation propre doit contribuer à ce que cet équilibre soit gardé. 4. Conditions auxquelles les centrales de gardiennage doivent satisfaire Chaque centrale de surveillance doit être autorisée comme entreprise de gardiennage pour la "gestion de centraux d'alarme". Ensuite je souhaite que des entreprises qui veulent gérer des systèmes de suivi introduisent une demande d'autorisation complémentaire. Il est important que tant les autorités que les consommateurs sachent sur qui ils peuvent compter pour ces activités. La procédure prévue est courte et simple. La demande doit être faite à l'administration par lettre recommandée. Les informations suivantes doivent être jointes à la demande : - une description fonctionnelle détaillée du système - sont visées ici les fonctions utiles pour l'utilisateur; - une description fonctionnelle détaillée des possibilités de gestion du système - sont visées ici les fonctions utiles pour la centrale d'alarme; - un exemple d'une convention entre la centrale de surveillance et les usagers de ces systèmes; | is welkom. Het is echter de taak van de overheid erover te waken dat de techniek gebruikt wordt op een wijze die verenigbaar is met de democratische normen vervat in het strafrecht en de strafvordering. Ook inzake volgsystemen is gezocht naar een juist evenwicht tussen efficiëntie en legitimiteit. Dit gebeurde in nauw overleg met de politiediensten en de gerechtelijke instanties. Een eigen regelgeving moet ertoe bijdragen dat dit evenwicht bewaakt wordt. 4. Voorwaarden waaraan de bewakingscentrale moet voldoen Iedere bewakingscentrale moet als bewakingsonderneming vergund zijn voor het beheer van alarmcentrales'. Daarnaast wens ik dat ondernemingen die volgsystemen willen beheren, een bijkomende vergunningsaanvraag indienen. Het is belangrijk dat zowel de overheden als de consument weten op wie ze voor deze activiteiten precies kunnen rekenen. De voorziene procedure is kort en simpel. De aanvraag kan gebeuren bij eenvoudige aangetekende brief aan de administratie. Bij de aanvraag moeten volgende gegevens worden gevoegd : - een gedetailleerde functionele beschrijving van het systeem; hiermee worden de nuttige functies voor de gebruiker bedoeld; - een gedetailleerde functionele beschrijving van de beheersmogelijkheden van het systeem; hiermee worden de nuttige functies voor de alarmcentrale bedoeld; - een voorbeeld van een overeenkomst tussen de bewakingscentrale en de gebruikers van deze systemen; |
- l'adresse (ou les adresses) du (ou des) siège(s) d'exploitation d'où | - het adres (of de adressen) van de exploitatiezetel(s) van waaruit |
ces systèmes de suivi sont gérés, comprenant les numéros de téléphone | deze volgsystemen beheerd worden, met inbegrip van telefoon- en |
et de télécopie; | faxnummer; |
- le nom de la personne de contact pour cette activité au sein de | - de naam van de persoon die voor deze activiteit binnen de |
l'entreprise, ainsi que les numéros de téléphone et de télécopie | onderneming als aanspreekpunt geldt, met inbegrip van het telefoon- en |
auxquels cette personne peut être atteinte; | faxnummer waarop hij nuttig kan bereikt worden; |
- la période pendant laquelle la centrale d'alarme assure la permanence. | - de tijdspanne waarbinnen de alarmcentrale een permanentie verzekert. |
Je souhaite tout d'abord vérifier dans quelle mesure les fonctions du | Ik wens vooral na te gaan in hoeverre de functies van het door de |
système de suivi géré par le demandeur sont compatibles avec les | aanvrager beheerde volgsysteem verenigbaar zijn met de bedoelingen van |
objectifs du législateur. L'autorisation des entreprises dont je juge | de regelgever. De vergunning van de ondernemingen, waarvan ik oordeel |
qu'elles conviennent pour cette activité, sera étendue avec les mots | dat ze voor deze activiteit in aanmerking komen, zal worden uitgebreid |
"y compris la gestion de systèmes de suivi" et sera ainsi publiée au | met de woorden "met inbegrip van het beheer van volgsystemen" en aldus |
Moniteur belge . A partir de ce moment, l'entreprise de gardiennage | worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . Vanaf dat moment kan |
peut gérer les systèmes de suivi signalés au Ministère de l'Intérieur | de bewakingsonderneming de aan het Ministerie van Binnenlandse Zaken |
et s'appeler centrale de surveillance. Ce terme est exclusivement | gemelde volgsystemen beheren en zich bewakingscentrale noemen. Deze |
réservé aux entreprises qui sont autorisées pour la gestion de | term is uitsluitend voorbehouden voor de ondernemingen die voor het |
systèmes de suivi. | beheren van volgsystemen vergund zijn. |
5. La conclusion du contrat (article 2) | 5. Het afsluiten van het contract (artikel 2) |
La centrale de surveillance forme le maillon essentiel entre | De bewakingscentrale vormt de essentiële schakel tussen de gebruiker |
l'utilisateur du système et les autorités auxquelles la disparition | van het systeem en de overheid bij wie een vermist goed dient gemeld |
d'un bien doit être signalée. Dans l'intérêt de la sécurité juridique, | te worden. In het belang van de rechtszekerheid is dan ook voorzien |
il est prévu que la convention avec l'utilisateur soit écrite. Ce | dat de overeenkomst met de gebruiker schriftelijk is. Dit contract |
contrat doit mentionner le nom de la personne de contact. Cette | moet de naam vermelden van de contactpersoon van de gebruiker. Dit kan |
personne peut être le propriétaire du bien protégé, son utilisateur ou | de eigenaar zijn van het bewaakte goed, de gebruiker ervan of iemand |
quelqu'un désigné par lui. Cette personne de contact est l'unique | die door hem is aangesteld. De contactpersoon is het enige |
interlocuteur de la centrale de surveillance. En cas de disparition, | aanspreekpunt van de bewakingscentrale. Bij vermissing, vernieling of |
destruction ou dégradation du bien - dit "incident" plus loin dans la | beschadiging, verder in deze omzendbrief "incident" genoemd, zal de |
présente circulaire - la centrale prendra contact avec elle. | centrale met haar of hem contact opnemen. |
En outre, la centrale de surveillance est obligée, lors de la | Verder is de bewakingscentrale, bij het afsluiten van het contract, |
conclusion du contrat, d'informer le client de toutes les règles | verplicht de cliënt in te lichten omtrent alle wettelijke regels die |
légales qui doivent être suivies. Il est conseillé à la centrale de | moeten gevolgd worden. Het is aangewezen dat de bewakingscentrale deze |
surveillance de transmettre ces informations par écrit. Il est en | informatieverstrekking schriftelijk uitvoert. Het is immers belangrijk |
effet important que l'utilisateur sache précisément ce à quoi il doit | dat de gebruiker precies weet wat hem te wachten staat bij een |
s'attendre en cas de disparition, dégradation ou destruction de son bien. | eventuele vermissing, beschadiging of vernieling van zijn goed. |
6. Prise de connaissance d'une alarme | 6. De kennisname van een alarm |
La centrale de surveillance peut avoir connaissance d'un incident de | De bewakingscentrale kan op verschillende wijzen kennis krijgen van |
plusieurs manières. Cela peut se faire par un signal qui est | een incident. Ofwel kan dit gebeuren door een signaal dat automatisch |
automatiquement généré par le bien surveillé. C'est par exemple le cas | gegenereerd wordt vanuit het bewaakte goed. Dit is bijvoorbeeld het |
lorsqu'une personne a négligé d'introduire un code avant de déplacer | geval wanneer iemand nagelaten heeft een code in te brengen alvorens |
un bien ou de le mettre en marche. Cela peut également être la | het goed te verplaatsen of in gebruik te nemen. Het kan ook de |
personne de contact ou un témoin qui averti la centrale de | contactpersoon of een getuige zijn die de bewakingscentrale van het |
surveillance de l'incident. Dans les deux cas, le souci de l'opérateur | incident op de hoogte brengt. In beide gevallen zal de bezorgdheid van |
sera de déterminer si quelqu'un se trouve dans une situation | de operator in de bewakingscentrale uitgaan naar het feit of iemand |
dangereuse. Ce qui peut, par exemple, ressortir du récit du témoin ou | zich in een gevaarssituatie bevindt. Dit kan bijvoorbeeld blijken uit |
de la personne de contact. Une situation dangereuse peut encore être | het verhaal van de getuige of de contactpersoon. Een gevaarssituatie |
constatée d'une manière technique lorsque la centrale reçoit un signal | kan ook op een technische wijze worden vastgesteld doordat de centrale |
issu d'un bouton d'alarme qui est, par exemple, caché dans un véhicule | een signaal binnenkrijgt afkomstig van een alarmknop die bijvoorbeeld |
ou un bateau. Dans ce cas, il y a des chances qu'il y ait prise | verborgen is in een voertuig of een vaartuig. In dit geval is er kans |
d'otage et des règles particulières sont d'application. | op gijzeling en zijn er bijzondere regels van toepassing. |
7. Procédure de vérification | 7. Verificatieprocedure |
En toutes circonstances, l'opérateur de la centrale de surveillance | In alle omstandigheden moet de operator van de bewakingscentrale |
doit vérifier s'il s'agit ou non d'une disparition anormale. Le bien | verifiëren of het al dan niet om een abnormale vermissing gaat. Het |
peut en effet être déplacé ou perdu sans que la disparition soit | goed kan immers verplaatst of verdwenen zijn, zonder dat de vermissing |
anormale. Une voiture peut être emmenée parce qu'elle gêne le trafic, | abnormaal is. Een wagen kan weggesleept zijn omdat hij het verkeer |
elle peut être utilisée à l'improviste par un membre de la famille ou | hinderde, hij kan onverwachts gebruikt zijn door een familielid of |
par quelqu'un d'autre que l'habituel usager. | door een andere dan de gebruikelijke werknemer. |
7.1. Procédure de vérification normale (article 5) | 7.1. Gewone verificatieprocedure (artikel 5) |
En absence de situation de danger pour des personnes, la procédure de | Indien er geen aanwijzingen zijn van gevaarssituaties voor personen, |
vérification normale est d'application. | geldt de gewone verificatieprocedure. |
7.1.1. Contact avec la personne de contact | 7.1.1. Contact met de contactpersoon |
Ceci consiste dans le fait, pour la centrale de surveillance, de | Deze houdt in dat de bewakingscentrale contact opneemt met de |
prévenir la personne de contact et de lui demander de vérifier s'il | contactpersoon en hem vraagt na te gaan of het al dan niet om een |
s'agit ou non d'une disparition anormale. Après que la personne de | abnormale vermissing gaat. Nadat de contactpersoon de nodige |
contact ait effectué les vérifications nécessaires, elle en avertit la | |
centrale. En cas de disparition anormale, la centrale de surveillance | verificaties heeft verricht, verwittigt hij hiervan de centrale. In |
avertit la personne de contact du fait que la police sera mise au | geval van abnormale vermissing licht de bewakingscentrale de |
courant de l'incident. La centrale de surveillance demande également | contactpersoon in dat het politieel meldingspunt op de hoogte zal |
si une déclaration des faits a déjà été effectuée auprès d'un service | gebracht worden van het incident. De bewakingscentrale doet eveneens |
de police et si oui, auprès de quelle zone de police locale et si non, | navraag of er reeds een aangifte van de feiten gebeurd is bij een |
auprès de quelle zone de police locale la victime est susceptible de | politiedienst en, zo ja, in welke lokale politiezone en, zo neen, bij |
se rendre pour faire cette déclaration. | welke lokale politiezone het slachtoffer van plan is om aangifte te |
7.1.2. Absence de contact avec la personne de contact | doen. 7.1.2. Geen contact met de contactpersoon |
Lorsque la centrale de surveillance ne peut atteindre la personne de | Indien de bewakingscentrale de contactpersoon niet kan bereiken, |
contact, elle suspend toute procédure ultérieure et elle ne peut en | staakt ze elke verdere procedure. Ze mag in ieder geval geen |
aucun cas faire mention de l'alarme aux services de police. Cette | alarmmelding doen aan de politiediensten. Deze regel is belangrijk en |
règle est importante et doit empêcher que les services de police ne | moet vermijden dat politiediensten op een al te lichtzinnig worden |
soient mobilisés trop à la légère. La centrale risque d'encourir une | gemobiliseerd. De centrale riskeert in elk geval een boete op te lopen |
amende pour chaque signalisation d'alarme au point de contrôle | voor iedere alarmmelding aan het politieel meldingspunt die achteraf |
policier qui, après coup, s'avère fausse. | vals blijkt te zijn. |
7.2. Procédure de vérification particulière (article 5) | 7.2. Bijzondere verificatieprocedure (artikel 6) |
A cette règle, existe une exception : lorsque la centrale de | Op deze regel bestaat één uitzondering : de bewakingscentrale beschikt |
surveillance dispose d'indices indiquant qu'une personne se trouve en | |
situation de danger dans le bien surveillé. Dans ce cas, la procédure | over aanwijzingen dat iemand zich in een gevaarssituatie bevindt in |
de vérification normale n'est pas valable et il faut appliquer la | het bewaakte goed. In dit geval geldt niet de gewone, maar een |
procédure de vérification particulière. Celle-ci consiste en ce que | bijzondere verificatieprocedure. Deze houdt in dat de operator van de |
l'opérateur de la centrale de surveillance essaie de prendre contact | bewakingscentrale poogt contact op te nemen met de contactpersoon. |
avec la personne de contact et, en cas d'échec, il avertit alors | Lukt dit niet dan verwittigt ze in ieder geval, en wel zo snel |
toujours le point de contact policier et ce, le plus vite possible. | mogelijk, de het politieel meldingspunt. |
8. Localisation (article 4) | 8. Plaatsbepaling (artikel 4) |
Une fois constaté qu'il s'agit d'une disparition anormale, la centrale | Eenmaal het vaststaat dat het om een abnormale vermissing gaat, kan de |
de surveillance peut rechercher l'endroit où le bien disparu se trouve. La centrale ne peut en aucun cas transmettre les données relatives à la localisation du bien à d'autres instances que la police ou les autorités judiciaires. Elle ne peut donc pas les transmettre à la personne de contact, à l'usager ou par exemple, à un détective privé, à un représentant d'une compagnie d'assurances ou à un traceur de véhicule. Certains systèmes de suivi autorisent que des tiers puissent eux-mêmes chercher le bien disparu, par exemple au moyen d'un software disponible via Internet. Ici aussi, prévaut la règle selon laquelle la centrale de surveillance doit mettre cette facilité exclusivement à la disposition de la police. Cette disposition a pour but d'empêcher que les usagers recherchent eux-mêmes le bien volé et courent à leur tour un danger. Il faut également empêcher que se créent des situations d'auto-justice. Du fait que la remise de biens volés ne peut s'effectuer qu'avec la permission des autorités judiciaires concernées, l'usager devra toujours s'adresser au service de police concerné pour obtenir la restitution de son bien. Il faut également éviter que, par simulation d'une disparition | bewakingscentrale uitzoeken op welke plaats het vermiste goed zich bevindt. De centrale mag de lokalisatiegegevens in geen geval bekend maken aan andere instanties dan de politie of de gerechtelijke overheden. Dus niet aan de contactpersoon, de gebruiker of bijvoorbeeld een privé-detective, een vertegenwoordiger van een verzekeringsmaatschappij of een car-tracer. Sommige volgsystemen laten toe om ook derden, bijvoorbeeld door middel van software die via internet ter beschikking wordt gesteld, zelf te laten zoeken naar vermiste goederen. Ook hier geldt dezelfde regel. De bewakingscentrale mag deze faciliteiten uitsluitend ter beschikking stellen van de politie. Deze bepaling heeft tot doel te vermijden dat de gebruikers zelf zouden op zoek gaan naar hun gestolen goederen en hierdoor op hun beurt een gevaar lopen. Er dient ook te worden vermeden dat er situaties van eigenrecht zouden ontstaan. Omdat het vrijgeven van gestolen goederen enkel en alleen kan geschieden mits toestemming van de bevoegde gerechtelijke overheid zal de gebruiker voor de teruggave zich altijd moeten wenden tot de bevoegde politiedienst. Er dient ook te worden voorkomen dat door het simuleren van een |
suspecte, le système soit improprement utilisé. Ainsi, le client | verdachte verdwijning het systeem oneigenlijk wordt gebruikt. Zo zou |
pourrait prendre contact avec une centrale de surveillance pour avoir | de klant een bewakingscentrale kunnen inschakelen om via de |
connaissance, via la facilité de localisation, des déplacements et de | lokalisatiefaciliteit kennis te krijgen van de verplaatsingen en de |
l'emploi du temps de certains usagers du bien. | tijdsbesteding van bepaalde gebruikers van goederen. |
9. Le signalement de l'alarme au point de contact policier (article 7) | 9. De alarmmelding aan het politieel meldingspunt (artikel 7) |
Il faut faire la différence entre le signalement de l'alarme au point | Er dient een onderscheid te worden gemaakt tussen de alarmmelding aan |
de contact policier et la dénonciation de faits qui constituent un | het politieel meldingspunt en de aangifte van feiten die een misdrijf |
délit. La dénonciation d'un délit est faite par la personne qui est | uitmaken. De aangifte van een misdrijf gebeurt door de persoon die het |
victime d'un vol, d'une dégradation ou de la destruction de son bien. | slachtoffer is van de diefstal, de beschadiging of de vernieling van |
Par contre, le signalement de l'alarme doit toujours être effectué par | zijn goederen. De alarmmelding daarentegen moet altijd gebeuren door |
la centrale de surveillance et ce, uniquement au point de contact | de bewakingscentrale, en dit enkel en alleen aan het politieel |
policier. Les clients des centrales ne disposent en effet que | meldingspunt. De klanten van de centrales beschikken immers slechts |
d'informations partielles et ne connaissent pas la procédure de | over partiële informatie en kennen de te volgen procedures voor |
signalement de l'alarme. | alarmmelding niet. |
9.1. Qui doit être avertit ? | 9.1. Aan wie moet worden gemeld ? |
Afin de prévenir les situations chaotiques, il est indiqué qu'après le | Teneinde chaotische situaties te voorkomen is het aangewezen dat na |
"signal d'alarme" les services de police soient autant que possible | "diefstal signalen" aan de politiediensten zoveel mogelijk op een |
avertis d'une manière centralisée. Cela se fait à un ou plusieurs | gecentraliseerde wijze worden gemeld. Dit gebeurt aan één of aan |
points de contact policier. Les coordonnées du ou des points de | meerdere politiële meldingspunt(en). De coördinaten van het door mij |
contact policier, désignés par moi, sont communiquées par lettre | aangeduid politieel meldingspunt of punten worden per aangetekend |
recommandée aux centrales de surveillance autorisées. | schrijven aan de vergunde bewakingscentrales medegedeeld. |
9.2. A quel moment une alarme doit-elle être signalée ? | 9.2. Op welk moment moet een alarm gemeld worden ? |
- en cas de la procédure de vérification normale : exclusivement après | - bij de gewone verificatieprocedure : uitsluitend nadat de |
que la personne de contact ait été atteinte et que celle-ci ait | contactpersoon is bereikt en deze met zekerheid bevestigd heeft dat |
confirmé avec certitude qu'il y a disparition anormale; | het gaat om een abnormale vermissing; |
- en cas de procédure de vérification particulière : immédiatement | - bij de bijzondere verificatieprocedure : onmiddellijk nadat de |
après que la centrale de surveillance ait tenté d'atteindre la | bewakingscentrale de contactpersoon heeft pogen te bereiken. |
personne de contact. | |
9.3. Quels renseignements doivent être communiqués ? | 9.3. Welke inlichtingen moeten worden gemeld ? |
- l'identification du bien; | - de identificatie van het goed; |
- les coordonnées de la personne de contact; | - de coördinaten van de contactpersoon; |
- les circonstances de la disparition; | - de omstandigheden van de vermissing; |
- le moment (date et heure) de la disparition; | - het ogenblik (datum en uur) van de vermissing; |
- la localisation et le suivi en temps réel du bien disparu; | - de plaatsbepaling en de opvolging van het verdwenen goed in reële |
- la manière dont la centrale de surveillance a été avertie de la | tijd; - de manier waarop de bewakingscentrale van de vermissing op de hoogte |
disparition; | is gesteld; |
- le service de police auprès duquel une déclaration a été ou sera faite; | - bij welke politiedienst een aangifte is gebeurd of zal gebeuren; |
- tous les autres renseignements désirés par les autorités concernées | - alle andere door de bevoegde overheid gewenste inlichtingen, ter |
en vue d'élucider la disparition. | opheldering van de vermissing. |
9.4. Comment les transmettre ? | 9.4. Hoe moeten ze worden overgemaakt ? |
J'ai défini la manière dont le signalement doit être effectué; le | Ik heb de wijze van bekendmaken bepaald en het politieel meldingspunt |
point de contact policier concerné est chargé de transmettre les | ermede gelast hiervoor de nodige informatie te verstrekken aan de |
informations nécessaires aux centrales de surveillance autorisées. | vergunde bewakingscentrales. |
10. Interventions techniques sur véhicules (articles 10-12) | 10. Technische interventies op voertuigen (artikelen 10-12) |
Les applications de systèmes après vol sur les véhicules ne se prêtent | De toepassingen van de na diefstal systemen op voertuigen lenen er |
pas uniquement à la localisation d'un véhicule, mais également à | zich toe om niet enkel het betrokken voertuig te lokaliseren, maar |
l'intervention sur son fonctionnement. J'estime que chaque | tevens om te interveniëren op het functioneren ervan. Ik ben van |
intervention doit consister en un juste milieu entre la prévention de | mening dat iedere interventie het juiste midden moet houden tussen het |
situations de danger sur la voie publique et l'efficience du système. | voorkomen van gevaarssituaties op de openbare weg en de efficiëntie |
Ne pas profiter de la possibilité d'intervention donnerait trop | van het systeem. Het onbenut laten van elke interventiemogelijkheid |
facilement la possibilité aux malfaiteurs de conduire le véhicule volé | zou misdadigers al te gemakkelijk de mogelijkheid geven om met het |
dans un pays où la chance d'une intervention de police est inexistante | gestolen voertuig naar een land te rijden waar de kans op |
ou minimale. D'autre part, une intervention à distance sur le | politie-interventie onbestaand of minimaal is. Anderzijds mag een |
fonctionnement du véhicule ne peut avoir pour conséquence de créer une | afstandsinterventie op het functioneren van het voertuig niet tot |
situation qui pourrait engendrer un danger pour les autres usagers de | gevolg hebben dat een situatie ontstaat die een gevaar zou kunnen |
la route. C'est pourquoi les interventions ne peuvent être effectuées | opleveren voor andere weggebruikers. Daarom mogen interventies |
que par les centrales de surveillance (jamais par l'usager) et | uitsluitend worden uitgevoerd door bewakingscentrales (nooit door de |
conformément aux règles suivantes. | gebruikers) en overeenkomstig volgende regels. |
10.1. Intervention après disparition anormale d'un véhicule | 10.1. Interventie na abnormale vermissing van een voertuig |
10.1.1. A l'initiative de la centrale de surveillance (article 10, § 1er) | 10.1.1. Op initiatief van de bewakingscentrale (artikel 10, § 1) |
La centrale de surveillance peut procéder à une intervention de sa | |
propre initiative seulement lorsque les deux conditions suivantes sont | De bewakingscentrale kan enkel en alleen op eigen initiatief overgaan |
réunies : que la centrale de surveillance ait constaté après | tot een interventie indien volgende twee voorwaarden vervuld zijn : de |
vérification qu'il s'agit bien d'une disparition anormale et qu'elle | bewakingscentrale heeft, na verificatie vastgesteld dat het gaat om |
ne dispose d'aucune indication que quelqu'un se trouverait en | een abnormale vermissing en ze beschikt over geen aanwijzingen dat er |
situation de danger dans le véhicule. | zich in het voertuig iemand in een gevaarssituatie bevindt. |
La seule intervention autorisée est l'envoi d'un signal pour couper le | De enige toegelaten interventie bestaat in het versturen van een |
moteur du véhicule. L'exécution de l'ordre d'arrêt du moteur se | signaal tot het stopzetten van de motor van het voertuig. De |
réalise d'une seule manière, à savoir, par la déconnexion du mécanisme | uitvoering van het bevel tot stopzetten van de motor geschiedt slechts |
de démarrage du véhicule, à partir du moment, après que le signal ait | op één wijze, namelijk doordat de startmogelijkheid van het voertuig |
wordt uitgeschakeld, vanaf het ogenblik dat, nadat het signaal | |
été capté par le véhicule, le moteur a été arrêté pendant au moins 30 | ontvangen is door het voertuig, de motor gedurende minimum 30 seconden |
secondes. L'arrêt ne peut donc jamais s'effectuer lorsque le moteur | is afgezet. Het stopzetten geschiedt dus nooit met draaiende motor en |
tourne et a fortiori lorsque le véhicule roule. La centrale de | a fortiori niet al rijdend. Ook de beslissing tot het reduceren van de |
surveillance ne peut non plus, à son propre initiatieve, prendre la | snelheid van de wagen kan nooit op initiatief van de bewakingscentrale |
décision de réduire la vitesse. | worden genomen. |
La décision de coupure du moteur peut être effectuée par la centrale | De beslissing tot het stopzetten van de motor mag door de |
de surveillance avant qu'elle ne transmette le signalement de l'alarme | bewakingscentrale worden uitgevoerd vooraleer ze de alarmmelding |
au point de contact policier. | verricht aan het politieel meldingspunt. |
10.1.2. A l'initiative des services de police (article 10, § 2, et | 10.1.2. Op initiatief van het politieel meldingspunt (artikel 10, § 2 |
article 11) | en artikel 11) |
Dans les autres cas et pour toute autre intervention, la centrale de | In andere gevallen en voor enige interventie is de bewakingscentrale |
surveillance est soumise aux instructions du point de contact | uitsluitend aangewezen op de instructies van het politieel |
policier. Celui-ci peut, de sa propre initiative, donner ordre de | meldingspunt. Dit kan op eigen initiatief de opdracht geven de |
réduire la vitesse à 90 km/h. Il peut ensuite, suite aux instructions des autorités concernées, demander à la centrale de surveillance l'exécution d'autres interventions. 10.2. Intervention hors situation de disparition (article 12) Dans deux cas particuliers il peut arriver que le point de contact policier demande directement à la centrale de surveillance d'effectuer une intervention. Cela concerne en premier lieu le cas où le véhicule visé est en fuite après que les occupants ont commis un acte particulièrement grave : un crime ou un délit punissable d'un emprisonnement de cinq ans ou d'une peine supérieure. Autre situation possible est celle où le conducteur, par son comportement, constitue d'une manière grave un danger pour les autres usagers de la route. C'est par exemple le cas pour les conducteurs fantômes. Dans les deux cas, la centrale de surveillance exécutera sans délai l'injonction policière. Juger si l'une de ces deux conditions est satisfaite ne relève pas de la compétence de la centrale de surveillance. Elle doit donc exécuter sur-le-champ les interventions demandées. Aux fins de pouvoir donner à une centrale de surveillance, l'ordre d'intervenir, les services de police doivent disposer d'une liste des véhicules et des centrales auxquelles ils sont reliés. C'est pourquoi les centrales ont l'obligation de transmettre ces données aux points de contact policier et de les actualiser régulièrement. La forme, la fréquence et la manière de transmettre ces données seront portées à la connaissance des centrales par le point de contact policier. 11. Obligation d'archivage (article 9) Il incombe aux centrales de surveillance une obligation d'archivage de cinq ans pour toutes les données qu' ils tiennent à la suite d'un incident à la disposition des points de contact policier (cf. 9.3). L'objectif est de donner la possibilité aux autorités judiciaires d'utiliser ces données dans le cadre de leurs enquêtes. Le cas échéant, un service de police peut être mandaté pour réclamer ces données auprès d'une centrale de surveillance. 12. Espérances J'espère que les systèmes après vol auront d'une manière générale et à terme, une influence préventive sur la catégorie de biens qu'ils surveillent. Ces systèmes augmentent considérablement la chance que les biens volés puissent également être retrouvés et restitués à leur légitime propriétaire. Cette donnée est connue des malfaiteurs. Dans le passé, les vendeurs de ces systèmes ont parfois exagéré auprès des usagers les effets de leur produit. Cela venait, entre autre, de ce que les balises légales dans lesquelles les centrales pouvaient exister ne leur étaient pas connues. Dans ce cadre, je souhaite attirer l'attention sur le fait que la possibilité de localiser un bien disparu n'entraîne pas automatiquement que les services de police réagissent immédiatement à chaque disparition anormale. La capacité policière est en effet limitée et est engagée par les responsables en fonction des priorités fixées par les autorités, et tout un chacun comprendra qu'elles vont en premier lieu aux situations où des citoyens sont en situation de danger. Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée. Le Ministre, | snelheid te reduceren tot 90 km/uur. Het kan verder, in overeenstemming met de instructies van de bevoegde overheden, ook vragen andere interventies uit te voeren. 10.2. Bijzondere interventie (artikel 12) In twee bijzondere gevallen kan het voorkomen dat, het politieel meldingspunt de bewakingscentrale rechtstreeks verzoekt om een interventie uit te voeren. Het betreft vooreerst het geval waarbij het geviseerde voertuig als vluchtwagen wordt gebuikt na het plegen van een bijzonder ernstig misdrijf : een misdaad of een wanbedrijf die strafbaar is met een gevangenisstraf van vijf jaar of een zwaardere straf. Verder is de situatie mogelijk waarbij de bestuurder door zijn rijgedrag op een verregaande wijze een gevaar uitmaakt voor de andere weggebruikers. Dit is bijvoorbeeld het geval voor spookrijders. In beide gevallen zal de bewakingscentrale zonder verdere plichtplegingen het politieel verzoek uitvoeren. De beoordeling of aan een van beide voorwaarden voldaan is, zodat deze bijzondere interventie mag worden uitgevoerd, komt niet toe aan de bewakingscentrale. Ze dient de gevraagde interventie(s) dan ook terstond uit te voeren. Om de bewakingscentrale de opdracht te kunnen geven om tussen te komen, moeten de politiediensten beschikken over een lijst van voertuigen en de centrale waarbij ze zijn aangesloten. Daarom worden de centrales verplicht deze gegevens aan het politieel meldingspunt over te maken en geregeld te actualiseren. De vorm, frequentie en de wijze van overmaken van deze gegevens zal aan de centrales worden bekendgemaakt door het politieel meldingspunt. 11. Archiveringsplicht (artikel 9) Op de bewakingcentrales rust een archiveringsplicht van vijf jaar voor alle gegevens die ze naar aanleiding van een incident ter beschikking hielden van het politieel meldingspunt (zie 9.3). De bedoeling is de gerechtelijke overheden in de mogelijkheid te stellen deze gegevens te benutten in het kader van hun onderzoeken. In voorkomend geval kan een politiedienst gemandateerd worden om deze gegevens bij de bewakingscentrale op te vragen. 12. Verwachtingen Ik verwacht dat de na diefstal systemen op langere termijn een algemeen preventieve invloed zullen hebben op de categorie van goederen die ermee bewaakt worden. Deze systemen vergroten aanzienlijk de kans dat gestolen goederen ook worden teruggevonden en aan hun rechtmatige eigenaar kunnen worden terugbezorgd. Dit gegeven is ook aan de daders bekend. In het verleden hebben de verkopers van deze systemen bij de gebruikers soms overdreven verwachtingen verwekt in het effect van hun product. Dit komt onder meer omdat de wettelijke bakens waarbinnen centrales voor de bewaking kunnen instaan, hen ook niet bekend waren. In dit kader wens ik erop te wijzen dat het feit dat een vermist goed lokaliseerbaar is, niet automatisch als gevolg zal hebben dat de politiediensten in staat zijn om onmiddellijk te reageren op elke abnormale vermissing ervan. De politiecapaciteit is immers beperkt en wordt door de verantwoordelijken ingezet in functie van de door de overheden bepaalde prioriteiten. Eenieder zal begrijpen dat deze in eerste instantie uitgaat naar deze situaties waarbij burgers in een gevaarssituatie verkeren. Met hoogachting, De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE . |