← Retour vers "Circulaire OOP 27ter modifiant la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors de matches de football "
Circulaire OOP 27ter modifiant la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors de matches de football | Omzendbrief OOP 27ter tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 JANVIER 1999. - Circulaire OOP 27ter modifiant la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors de matches de football Pour information : A l'attention de Madame et Messieurs les gouverneurs de province, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et les Commissaires d'arrondissement. Madame, Monsieur le Gouverneur, La présente circulaire modifie avec effet au 1er janvier 1999 la | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 JANUARI 1999. - Omzendbrief OOP 27ter tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden Ter kennisgeving : Aan de Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, Aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementscommissarissen. Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Onderhavige omzendbrief wijzigt met ingang van 1 januari 1999 de |
circulaire OOP 27 relative au maintien de l'ordre public lors de | omzendbrief OOP 27 betreffende de handhaving van de openbare orde naar |
matches de football. La circulaire OOP 27bis est abrogée à partir de | aanleiding van voetbalwedstrijden. OOP 27bis wordt opgeheven vanaf |
ce jour. | heden. |
Cette modification est le fruit de plusieurs réunions entre le | Deze wijziging is tot stand gekomen na onderhandelingen tussen de |
Ministre de l'Intérieur, l'Union Royale Belge des Sociétés de | Minister van Binnenlandse Zaken, de Koninklijke Belgische Voetbalbond |
Football-Association et la Ligue professionnelle. L'accord auquel il | |
fut abouti doit permettre, via le système de billetterie, de lutter | en de Profliga. Het bereikte akkoord moet toelaten dat via het |
contre le hooliganisme et de veiller à la réalisation d'une bonne | ticketsysteem het hooliganisme wordt aangepakt en dat er een goede |
séparation des supporters rivaux. Le système doit permettre aux | scheiding is tussen de rivaliserende supporters. Het systeem moet |
spectateurs d'assister à leur sport favori sans subir trop | ervoor zorgen dat toeschouwers hun favoriete sport kunnen bijwonen |
d'inconvénients des contrôles rendus nécessaires. | zonder hinder van de noodzakelijk geworden controles. |
La loi football, qui entrera bientôt en vigueur, offre une base légale | De voetbalwet die weldra in werking treedt biedt een wettelijke basis |
à la lutte contre le hooliganisme. Par ce moyen-là, il sera possible | voor de bestrijding van het voetbalgeweld. Hierdoor kan de regeling |
d'assouplir le maintien de l'ordre public lors de matches de football. | voor de handhaving naar aanleiding van voetbalwedstrijden versoepeld worden. |
L'approche choisie et qui sera d'application, variera en fonction du | De gekozen werkwijze die zal gehanteerd worden varieert in functie van |
type de match concerné. Les dispositions suivantes remplacent | de betrokken wedstrijd. De volgende bepalingen vervangen dan ook punt |
également le point 2.1 de la circulaire OOP 27 susmentionnée, en ce | 2.1 Ticketbeheer van voornoemde omzendbrief OOP 27. |
qui concerne la gestion des billets. | |
1) Ire Division | 1) 1e afdeling |
1.1. Règle générale | 1.1 Algemene regel |
Quiconque souhaite acquérir un ou plusieurs titres d'accès, ou un abonnement, doit s'identifier. Cette identification peut se faire via la production d'un document d'identité officiel (ex : carte d'identité, passeport) ou via un système d'identification électronique. Dans ce dernier cas, le système électronique doit évidemment comporter les données personnelles qui permettent d'identifier le détenteur. L'abonnement doit porter le numéro du document d'identification. Seuls les distributeurs reconnus par l'organisateur ou par des organisations fédératrices sont habilités à vendre des titres d'accès. | Elkeen die één of meerdere toegangsbewijzen, of één abonnement wenst aan te schaffen, dient zich te identificeren. Deze identificatie kan gebeuren via een officieel identificatiedocument (vb. identiteitskaart of paspoort) of via een systeem van elektronische identificatie. In het laatste geval dient het elektronische systeem wel de persoonlijke gegevens te bevatten die het mogelijk maken de houder te identificeren. Het abonnement moet het nummer dragen van het identificatiedocument. Alleen de door de organisator of de door de overkoepelende organisaties erkende distributeurs zijn gemachtigd om toegangsbewijzen te verkopen. |
1.2. Points de vente | 1.2. Verkooppunten |
a) Secrétariats du club | a) Clubsecretariaten |
Sur présentation d'une carte de groupe, document spécialement attribué | Via het voorleggen van een groepskaart, een document dat specifiek |
à une personne habilitée pour acquérir des billets pour tout un | gegeven is aan een persoon die erkend is om voor groepen te kopen, kan |
groupe, cette personne peut acquérir au maximum 30 titres d'accès, et | die persoon maximum 30 toegangsbewijzen verkrijgen, en dit enkel mits |
ce exclusivement à condition de communiquer les coordonnées des | het meedelen van de coördinaten van de bestemmelingen van de |
destinataires des titres d'accès et après comparaison de ces | toegangsbewijzen en na toetsing van die coördinaten aan de lijst der |
coordonnées avec celles figurant sur la liste des exclusions. Il ne | uitsluitingen. Aan de personen die op de lijst der uitsluitingen |
leur sera délivré aucun titre d'accès pour les personnes reprises dans | voorkomen, wordt geen toegangsbewijs afgeleverd. De nominatieve |
la liste des exclusions. Les données nominatives des destinataires | gegevens van de bestemmelingen (geregistreerde houders) dienen ter |
(détenteurs enregistrés) seront mises à la disposition des services de | beschikking gesteld te worden aan de politiediensten. |
police. Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 4 titres d'accès | Een individuele koper kan maximum 4 toegangsbewijzen aanschaffen mits |
sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et | het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après vérification que son nom ne figure pas sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam |
exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun | van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs |
titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera | worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn |
totalement responsable de tous les tickets acquis. Une telle | voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook |
formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre | op het ticket aangebracht worden. Het intern reglement van inwendige |
intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque | orde moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, |
le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière s'est rendu | wanneer de houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich |
coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les | schuldig gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. |
données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des | De nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te |
services de police. | worden aan de politiediensten. |
b) Points de vente décentralisés | b) Gedecentraliseerde verkooppunten |
Il s'agit en l'occurrence de points de vente autres que le Secrétariat | Het gaat hier om verkooppunten andere dan het secretariaat van de |
de l'organisateur, équipés pour la lecture des moyens d'identification | organisator, uitgerust voor het lezen van een elektronisch |
électroniques ou pour la délivrance de titres d'accès sur production | identificatiemiddel of voor de aflevering van toegangsbewijzen op |
d'un document d'identité officiel. | voorlegging van een officieel identificatiedocument. |
Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 2 titres d'accès | Een individuele koper kan maximum 2 toegangsbewijzen aanschaffen mits |
sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et | het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam |
exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun | van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs |
titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera | worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn |
totalement responsable de tous les tickets acquis. Une telle | voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook |
formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre | op het ticket aangebracht worden. Het reglement van inwendige orde |
intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque | moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, wanneer de |
le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière, s'est rendu | houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich schuldig |
coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les | gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. De |
données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des | nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te |
services de police. | worden aan de politiediensten. |
c) Guichets A partir de trois heures avant la rencontre, un acquéreur individuel pourra acquérir, à un guichet du stade, au maximum un ticket sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation et après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des exclusions. Il va de soi que le titre d'accès ne sera délivré que si l'intéressé ne figure pas sur cette liste. Exception Quiconque peut acquérir des titres d'accès pour des enfants de moins | c) Loketten Vanaf drie uur voor de wedstrijd kan een individuele koper aan een loket van het stadion maximum 1 toegangsbewijs aanschaffen mits het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Vanzelfsprekend wordt betrokkene enkel een toegangsbewijs afgeleverd indien hij niet voorkomt op de lijst der uitsluitingen. d) uitzondering Eenieder kan voor personen die de leeftijd van 12 jaar nog niet bereikt hebben, toegangsbewijzen aanschaffen zonder dat hiervoor een bewijs van identificatie dient voorgelegd te worden. Deze |
de 12 ans, sans aucune identification particulière. Ces titres d'accès | toegangsbewijzen bestemd voor personen onder de 12 jaar dienen |
doivent être clairement identifiables comme tels (par l'apposition | uiterlijk onderscheiden te zijn (vb. door het aanbrengen van een |
d'une marque convenue, par exemple). | afgesproken teken). |
1.3. Mesures de contrôles d'accès | 1.3. Maatregelen van toegangscontrole |
1.3.1 Matches à risques | 1.3.1 Risicowedstrijden |
Dans une première phase, en attendant que la loi football ait atteint | In de eerste fase, in afwachting dat de voetbalwet haar vruchten |
ses premiers résultats et qu'il soit prouvé que la politique suivie en | |
matière de billetterie a fourni des garanties suffisantes, | afwerpt en dat bewezen is dat het ticketbeleid voldoende garanties |
l'organisateur devra prévoir des mesures de contrôle complémentaires | biedt, zal de organisator bijkomende controlemaatregelen moeten nemen |
pour les matches à risques. | voor risicowedstrijden. |
Seront considérés comme matches à risques, les matches qualifiés comme | Zullen als risicowedstrijden beschouwd worden, deze die als dusdanig |
tels par le bourgmestre, et cette qualification n'aura aucune | gekwalificeerd zijn door de burgemeester, en deze kwalificering zal |
influence sur la vente des titres d'accès. Il se fondera sur les | ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. Hij zal |
critères tels que décrits au point 2.2 de l'OOP 27. | zich hiervoor beroepen op de criteria zoals voorzien in punt 2.2 van |
Pour ces rencontres, l'organisateur fera appel, contre rétribution, à | OOP 27. Voor deze wedstrijden zal de organisator tegen betaling beroep doen op |
des équipes d'identification et d'arrestation du service de police | identificatie- en arrestatieteams van de politiedienst die instaat |
chargé du maintien de l'ordre à l'intérieur du stade. | voor de handhaving van de orde in het stadion. |
En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable | In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke |
détermine la composition de ces équipes et le nombre de personnes la | politiechef de samenstelling van deze teams en het aantal manschappen |
composant, en fonction de la nature des supporters, du nombre des | naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, het aantal |
supporters, du nombre d'accès, etc. | toegangen, e.d. |
1.3.2 Séparation des supporters | 1.3.2. Scheiding van de supporters |
La répartition des titres d'accès doit se faire d'une manière telle | De verdeling van de toegangsbewijzen dient op een wijze plaats te |
qu'une séparation correcte des groupes de supporters rivaux soit | vinden dat rivaliserende supportersgroepen op een correcte manier van |
réalisée de manière cohérente avec l'infrastructure du stade et avec | elkaar gescheiden worden, coherent met de infrastructuur en met de |
le compartimentage existant dans les tribunes. 1.3.3 Surpopulation L'organisateur doit prévoir un système de numérotation des titres d'accès qui rende impossible la vente d'un nombre de titres d'accès supérieur à la capacité de sécurité de la tribune concernée. Quand le stade ou un compartiment destiné à un groupe de supporters déterminé a atteint une occupation maximale, cet état de fait doit être communiqué aux médias par l'organisateur à temps et d'une manière dissuasive afin d'éviter que des supporters ne se présentent pour accéder à un compartiment pour lequel toutes les places disponibles ont été vendues. 1.3.4 Caméras Sans préjudice de l'application des dispositions du point 1.1.4 du modèle de protocole d'accord, chaque place dans le stade doit pouvoir être filmée par une caméra monitorisée depuis le poste de commandement | bestaande afscheidingen in de tribunes. 1.3.3. Overcrowding De organisator dient te voorzien in een nummeringsysteem van de toegangsbewijzen waardoor het onmogelijk wordt dat meer toegangsbewijzen verkocht worden voor een vak dan de veiligheidscapaciteit toelaat. Wanneer het stadion of een bepaald vak voor een bepaalde supportersgroep een volledige bezetting bereikt heeft, dient dit door de organisator als zodanig aan de media medegedeeld te worden op een tijdige en dissuasieve manier, om te vermijden dat supporters zich zouden aanbieden voor een uitverkocht vak. 1.3.4. Camera's Onverminderd de toepassing van de bepalingen van punt 1.1.4 van het model protocolakkoord moet elke plaats in het stadion kunnen gefilmd worden door een camera, gemonitoriseerd vanuit de commandopost en |
et reliée à un système d'enregistrement. Les images doivent être | verbonden met een registratiesysteem. De beelden worden ter |
tenues à la disposition des autorités. | beschikking gehouden van de overheid. |
1.4 Mesures spécifiques concernant la production des titres d'accès | 1.4. Specifieke regels tav het aanmaken van toegangsbewijzen |
1.4.1 Falsification | 1.4.1. Vervalsing |
Un titre d'accès doit offrir des garanties suffisantes contre la | Een toegangsbewijs dient in functie van de stand van de techniek |
contrefaçon et la falsification, en fonction du niveau des techniques existantes. | voldoende garantie te bieden tegen namaak of vervalsing. |
1.4.2. Contenu | 1.4.2. Inhoud |
Les données suivantes doivent au moins être imprimées sur le titre | Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te zijn |
d'accès : | afgedrukt : |
- la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et | - de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van |
l'heure de son coup d'envoi; | aanvang ervan; |
- la mention que l'acquéreur enregistré est solidairement et | - de vermelding dat de geregistreerde koper hoofdelijk en ondeelbaar |
indivisiblement responsable avec le détenteur pour les dégâts que ce | aansprakelijk is met de houder voor de schade die deze laatste heeft |
dernier a occasionné; | aangericht; |
- un plan du stade; | - een grondplan van het stadion; |
- la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres | - de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van |
d'accès; | toegangsbewijzen; |
- la mention du nom de l'acquéreur en cas de prévente. | - de vermelding van de naam van de koper bij voorverkoop. |
1.4.3. Contrôle d'accès | 1.4.3. Toegangscontrole |
Un contrôle d'accès doit être organisé de telle manière que : | Een toegangscontrole dient zodanig georganiseerd te zijn dat : |
- l'accès au stade soit le plus fluide possible - une seule entrée dans le stade soit possible par titre d'accès. Au-dessus de chaque entrée, il doit être mentionné que chaque personne pénétrant dans le stade s'engage à respecter le règlement d'ordre intérieur. 2) IIème Division 2.1 Généralités Les matches à risque ne seront plus déterminés par le Ministre de l'Intérieur, mais par le bourgmestre. Cette qualification n'aura pas d'influence sur la vente des titres d'accès. Le bourgmestre se fondera | - de toegang tot het stadion zo vloeiend mogelijk is; - per toegangsbewijs slechts een enkele toegang tot het stadion mogelijk is. Boven elke inkom dient vermeld te worden dat elke persoon die het stadion betreedt, zich verbindt tot het naleven van het reglement van inwendige orde. 2) 2e afdeling 2.1. Algemeen De risicowedstrijden zullen niet meer bepaald worden door het Ministerie van Binnenlandse Zaken, maar door de burgemeester, en deze kwalificering zal ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. De burgemeester zal zich hiervoor beroepen op de |
sur les critères tels que prévus au point 2.2 de l'OOP 27. | criteria zoals voorzien in punt 2.2 van OOP 27. |
Lorsque le bourgmestre détermine qu'il s'agit d'une rencontre à | Wanneer de burgemeester bepaalt dat het om een risicowedstrijd gaat, |
risques, les stewards doivent se charger de l'identification visuelle | dienen de stewards in te staan voor de visuele identificatie van |
des supporters exclus, aux différents accès du stade. Ils seront à | uitgesloten supporters bij de toegangscontrole, waarvoor ze in |
cette fin en contact avec l'équipe d'arrestation de la police. | verbinding zullen staan met een arrestatieteam van de politie. De |
L'organisateur supporte le coût de mise en oeuvre de l'équipe d'arrestation. | organisator draagt de kosten voor de inzet van het arrestatieteam. |
En ce qui concerne les caméras, les dispositions du point 1.1.4 du | Voor de camera's zijn de bepalingen van punt 1.1.4 van het model |
modèle de protocole d'accord sont d'application. | protocolakkoord van toepassing. |
2.2 Mesures spécifiques concernant la production des titres d'accès | 2.2 Specifieke regels t.a.v. het aanmaken van toegangsbewijzen |
Sur le titre d'accès, les données suivantes doivent au moins être | Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te worden |
imprimées : | afgedrukt : |
- la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et | - de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van |
l'heure de son coup d'envoi; | aanvang ervan; |
- un plan du stade; | - een grondplan van het stadion; |
- la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres | - de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van |
d'accès. | toegangsbewijzen |
Il va de soi que les règles relatives à la séparation des supporters | Vanzelfsprekend gelden hier ook de regels van scheiding van |
et les mesures visant à lutter contre la surpopulation dans les | |
tribunes sont également d'application pour la deuxième division. | rivaliserende supporters, en de maatregelen tegen overcrowding. |
3) Matches de coupe | 3) Bekerwedstrijden |
Les rencontres de Coupe entre équipes de première division ou entre | Bekerwedstrijden tussen ploegen van eerste afdeling of ploegen van |
équipes de première et de deuxième division sont assimilées à des | eerste en tweede afdeling worden gelijkgesteld met een wedstrijd van |
rencontres de première division pour lesquelles les organisations | eerste afdeling waarbij de overkoepelende organisaties ervoor zorgen |
fédératrices doivent faire en sorte que les supporters de deuxième | dat de supporters van de 2e afdeling ook in bijzondere verkooppunten |
division puissent acheter, moyennant présentation de leur carte | zoals vermeld sub. 1.2. b, mits voorlegging van hun identiteitskaart |
d'identité, des tickets dans les points de vente mentionnés au point | tickets kunnen kopen. |
1.2. b de la présente. | |
4) Délai d'exécution | 4) Uitvoeringstermijn |
Le système décrit ci-dessus sera implémenté pendant la deuxième moitié | Het hierboven omschreven systeem wordt geïmplementeerd tijdens de |
de la saison 1998-99. | tweede helft van het seizoen 1998-99. |
A partir du 1er juillet 1999, celui-ci sera rendu obligatoire au moyen | Vanaf 1 juli 1999 wordt het verplicht opgelegd door middel van een |
d'un arrêté d'exécution de la loi football. | uitvoeringsbesluit van de voetbalwet. |
A partir du 1er juillet 2000, les points suivants seront adaptés : | Vanaf 1 juli 2000 worden de volgende punten aangepast : |
A partir du 1/7/2000, les coordonnées de l'acquéreur doivent être | Vanaf 1 juli 2000 dienen aan de loketten de personalia van de koper |
tenues à jour aux guichets et doivent être à disposition. En | bijgehouden en ter beschikking gesteld te worden. In ruil voor deze |
contrepartie de cette adaptation, l'équipe d'identification de la | aanpassing kan het identificatieteam van de politie vervangen worden |
police pourra être remplacée par des stewards, qui coopéreront avec | door stewards, in verbinding met het arrestatieteam van de politie. |
l'équipe d'arrestation de la police. | |
Protocole d'accord | Protocolakkoord |
En vue de permettre l'entrée en vigueur de ces principes, je vous prie | Met het oog op de inwerkingtreding van deze principes verzoek ik u het |
de modifier le protocole d'accord conclu entre les différentes parties | protocolakkoord afgesloten tussen de verschillende betrokken |
concernées. | instanties te wijzigen. |
Selon la division à laquelle le club appartient, il est préconisé de | Naargelang de klasse waartoe de clubs behoren, is het aanbevolen de |
procéder aux adaptations suivantes : | volgende aanpassing door te voeren. |
1. Les clubs de 1ère division | 1. De clubs van 1e afdeling |
(adaptation du point 1.2. gestion des billets) | (aanpassing van punt 1.2. ticketbeheer) |
Point 1.2.1. | Punt 1.2.1 |
Le club s'engage à prendre toutes les mesures en vue d'assurer la | De club verbindt zich ertoe alle maatregelen te treffen om de |
séparation des supporters rivaux. La politique de distribution et de mise en vente des billets, ainsi que celle du contrôle d'accès, s'inscriront strictement dans le cadre de ce principe. Cette politique doit être cohérente avec l'infrastructure et les compartimentages existant dans les tribunes. Point 1.2.2. La distribution des billets doit être soumise à la procédure suivante : Règle générale Quiconque souhaite acquérir un ou plusieurs titres d'accès, ou un abonnement, doit s'identifier. Cette identification peut se faire via la production d'un document d'identité officiel (ex : carte d'identité, passeport) ou via un système d'identification électronique. Dans ce dernier cas, le système électronique doit évidemment comporter les données personnelles qui permettent d'identifier le détenteur. L'abonnement doit porter le numéro du document d'identification. Seuls les distributeurs habilités par l'organisateur ou par des organisations fédératrices sont habilités à vendre des titres d'accès. Points de vente | scheiding van de rivaliserende supporters te verzekeren. Het beleid van de ticketverdeling en -verkoop, en van de toegangscontrole zal strikt binnen dit principe kaderen. Dit beleid zal coherent zijn met de infrastructuur en met de bestaande afscheidingen in de tribunes. Punt 1.2.2 De verdeling van de tickets wordt onderworpen aan de volgende procedure : Algemene Regel Elkeen die een of meerdere toegangsbewijzen, of één abonnement wenst aan te schaffen, dient zich te identificeren. Deze identificatie kan gebeuren via een officieel identificatiedocument (vb. identiteitskaart of paspoort) of via een systeem van elektronische identificatie. In het laatste geval dient het elektronische systeem wel de persoonlijke gegevens te bevatten die het mogelijk maken de houder te identificeren. Het abonnement moet het nummer dragen van het identificatiedocument. Alleen de door de organisator of de door de overkoepelende organisaties erkende distributeurs zijn gemachtigd om toegangsbewijzen te verkopen. Verkooppunten |
a) Secrétariats du club | a) Clubsecretariaten |
Sur présentation d'une carte de groupe, document spécialement attribué | Via het voorleggen van een groepskaart, een document dat specifiek |
à une personne habilitée pour acquérir des billets pour tout un | gegeven is aan een persoon die erkend is om voor groepen te kopen, kan |
groupe, cette personne peut acquérir au maximum 30 titres d'accès, et | die persoon maximum 30 toegangsbewijzen verkrijgen, en dit enkel mits |
ce exclusivement à condition de communiquer les coordonnées des | het meedelen van de coördinaten van de bestemmelingen van de |
destinataires des titres d'accès et après comparaison de ces | toegangsbewijzen en na toetsing van die coördinaten aan de lijst der |
coordonnées avec celles figurant sur la liste des exclusions. Il ne | uitsluitingen. Aan de personen die op de lijst der uitsluitingen |
leur sera délivré aucun titre d'accès pour les personnes reprises dans | voorkomen, wordt geen toegangsbewijs afgeleverd. De nominatieve |
la liste des exclusions. Les données nominatives des destinataires | gegevens van de bestemmelingen (geregistreerde houders) dienen ter |
(détenteurs enregistrés) seront mises à la disposition des services de | beschikking gesteld te worden aan de politiediensten. |
police. Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 4 titres d'accès | Een individuele koper kan maximum 4 toegangsbewijzen aanschaffen mits |
sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et | het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après vérification que son nom ne figure pas sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam |
exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun | van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs |
titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera | worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn |
totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle | voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook |
formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre | op het ticket aangebracht worden. Het intern reglement van inwendige |
intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque | orde moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, |
le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière s'est rendu | wanneer de houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich |
coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les | schuldig gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. |
données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des | De nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te |
services de police. | worden aan de politiediensten. |
b) Points de vente décentralisés | b) Gedecentraliseerde verkooppunten |
Il s'agit en l'occurrence de points de vente autres que le Secrétariat | Het gaat hier om verkooppunten andere dan het secretariaat van de |
de l'organisateur, équipés pour la lecture des moyens d'identification | organisator, uitgerust voor het lezen van een elektronisch |
électroniques ou pour la délivrance de titres d'accès sur production | identificatiemiddel of voor de aflevering van toegangsbewijzen op |
d'un document d'identité officiel. | voorlegging van een officieel identificatiedocument. |
Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 2 titres d'accès | Een individuele koper kan maximum 2 toegangsbewijzen aanschaffen mits |
sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et | het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam |
exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun | van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs |
titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera | worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn |
totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle | voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook |
formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre | op het ticket aangebracht worden. Het reglement van inwendige orde |
intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque | moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, wanneer de |
le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière, s'est rendu | houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich schuldig |
coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les | gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. De |
données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des | nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te |
services de police. | worden aan de politiediensten. |
c) Guichets | c) Loketten |
A partir de trois heures avant la rencontre, un acquéreur individuel | Vanaf drie uur voor de wedstrijd kan een individuele koper aan een |
pourra acquérir, à un guichet du stade, au maximum un ticket sur | loket van het stadion maximum 1 toegangsbewijs aanschaffen mits het |
présentation d'un document d'identification ou de légitimation et | voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Vanzelfsprekend |
exclusions. Il va de soi que le titre d'accès ne sera délivré que si | wordt betrokkene enkel een toegangsbewijs afgeleverd indien hij niet |
l'intéressé ne figure pas sur cette liste. | voorkomt op de lijst der uitsluitingen. |
d) Exception | d) Uitzondering |
Quiconque peut acquérir des titres d'accès pour des enfants de moins | Eenieder kan voor personen die de leeftijd van 12 jaar nog niet |
bereikt hebben, toegangsbewijzen aanschaffen zonder dat hiervoor een | |
de 12 ans, sans aucune identification particulière. Ces titres d'accès doivent être clairement identifiables comme tels (par l'apposition d'une marque convenue, par exemple). Point 1.2.3. Les billets mis en circulation seront conçus d'une manière telle qu'ils permettent l'identification du compartiment de même que la place dans les tribunes assises. Les règles suivantes sont d'application pour la production des titres d'accès : Falsification Un titre d'accès doit offrir des garanties suffisantes contre la contrefaçon et la falsification, en fonction du niveau des techniques existantes. Contenu Les données suivantes doivent au moins être imprimées sur le titre | bewijs van identificatie dient voorgelegd te worden. Deze toegangsbewijzen bestemd voor personen onder de 12 jaar dienen uiterlijk onderscheiden te zijn (vb. door het aanbrengen van een afgesproken teken). Punt 1.2.3 De tickets die in omloop gebracht worden zullen zodanig ontworpen worden dat ze de identificatie in het compartiment, evenals de plaats voor de tribune met zitplaatsen, mogelijk maken. Verder zijn de volgende regels van toepassing voor het aanmaken van de toegangsbewijzen : Vervalsing Een toegangsbewijs dient in functie van de stand van de techniek voldoende garantie te bieden tegen namaak of vervalsing. Inhoud Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te zijn |
d'accès : | afgedrukt : |
- la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et | - de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van |
l'heure de son coup d'envoi; | aanvang ervan; |
- la mention que l'acquéreur enregistré est solidairement et | - de vermelding dat de geregistreerde koper hoofdelijk en ondeelbaar |
indivisiblement responsable avec le détenteur pour les dégâts que ce | aansprakelijk is met de houder voor de schade die deze laatste heeft |
dernier a occasionné; | aangericht; |
- un plan du stade; | - een grondplan van het stadion; |
- la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres | - de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van |
d'accès; | toegangsbewijzen; |
- la mention du nom de l'acquéreur en cas de prévente. Point 1.2.4. L'organisateur doit prévoir un système de numérotation des titres d'accès qui rende impossible la vente d'un nombre de titres d'accès supérieur à la capacité de sécurité de la tribune concernée. Quand le stade ou un compartiment destiné à un groupe de supporters déterminé a atteint une occupation maximale, cet état de fait doit être communiqué par l'organisateur à temps et d'une manière dissuasive aux médias afin d'éviter que des supporters ne se présentent pour accéder à un compartiment pour lequel toutes les places disponibles ont été vendues. | - de vermelding van de naam van de koper bij voorverkoop. Punt 1.2.4 De organisator dient te voorzien in een nummeringsysteem van de toegangsbewijzen waardoor het onmogelijk wordt dat meer toegangsbewijzen verkocht worden voor een vak dan de veiligheidscapaciteit toelaat. Wanneer het stadion of een bepaald vak voor een bepaalde supportersgroep een volledige bezetting bereikt heeft, dient dit door de organisator als zodanig aan de media medegedeeld te worden op een tijdige en dissuasieve manier, om te vermijden dat supporters zich zouden aanbieden voor een uitverkocht vak. |
Point 1.2.5. | Punt 1.2.5. |
Matches à risques | Risicowedstrijden |
Seront considérés comme matches à risques, les matches qualifiés comme | Zullen als risicowedstrijden beschouwd worden, deze die als dusdanig |
tels par le bourgmestre, et cette qualification n'aura aucune | gekwalificeerd zijn door de burgemeester, en deze kwalificering zal |
influence sur la vente des titres d'accès. Il se fondera sur les | ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. Hij zal |
critères tels que décrits au point 2.2 de l'OOP 27. | zich hiervoor beroepen op de criteria zoals voorzien in punt 2.2 van |
Pour ces rencontres, l'organisateur fera appel, contre rétribution, à | OOP 27. Voor deze wedstrijden zal de organisator tegen betaling beroep doen op |
des équipes d'identification et d'arrestation du service de police | identificatie- en arrestatieteams van de politiedienst die instaat |
chargé du maintien de l'ordre à l'intérieur du stade. | voor de handhaving van de orde in het stadion. |
En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable | In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke |
détermine la composition de ces équipes et leur nombre, en fonction de | politiechef de samenstelling van deze teams en het aantal manschappen |
la nature des supporters, du nombre des supporters, du nombre d'accès, | naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, het aantal |
etc. | toegangen, e.d. |
Séparation des supporters | Scheiding van de supporters |
La distribution des titres d'accès doit se faire d'une manière telle | De verdeling van de toegangsbewijzen dient op een wijze plaats te |
qu'une séparation correcte des groupes de supporters rivaux soit | vinden dat rivaliserende supportersgroepen op een correcte manier van |
réalisée de manière cohérente avec l'infrastructure du stade et avec | elkaar gescheiden worden, coherent met de infrastructuur en met de |
le compartimentage existant dans les tribunes. | bestaande afscheidingen in de tribunes. |
Point 1.2.6. | Punt 1.2.6. |
Les rencontres de Coupe entre équipes de première division ou entre | Bekerwedstrijden tussen ploegen van eerste afdeling of ploegen van |
équipes de première et de deuxième division sont assimilées à des | eerste en tweede afdeling worden gelijkgesteld met een wedstrijd van |
rencontres de première division pour lesquelles les organisations | eerste afdeling waarbij de overkoepelende organisaties ervoor zorgen |
fédératrices doivent faire en sorte que les supporters de deuxième | dat de supporters van de 2e afdeling ook in bijzondere verkooppunten |
division puissent acheter, moyennant présentation de leur carte | zoals vermeld in punt 1.2.2 b, mits voorlegging van hun |
d'identité, des tickets dans les points de vente mentionnés au point | identiteitskaart tickets kunnen kopen. |
1.2. b de la présente. | |
2. Les clubs de 2e division | 2. De clubs van 2e afdeling |
(adaptation du point 1.2. gestion des billets) | (aanpassing van punt 1.2. ticketbeheer) |
Point 1.2.1. | Punt 1.2.1. |
Le club s'engage à prendre toutes les mesures en vue d'assurer la | De club verbindt zich ertoe alle maatregelen te treffen om de |
séparation des supporters rivaux. La politique de distribution et de | scheiding van de rivaliserende supporters te verzekeren. Het beleid |
mise en vente des billets, ainsi que celle du contrôle d'accès, | |
s'inscriront strictement dans le cadre de ce principe. Cette politique | van de ticketverdeling en Bverkoop, en van de toegangscontrole zal |
doit être cohérente avec l'infrastructure et les compartimentages | strikt binnen dit principe kaderen. Dit beleid zal coherent zijn met |
existant dans les tribunes. | de infrastructuur en met de bestaande afscheidingen in de tribunes. |
Point 1.2.2. Pour les rencontres de Coupe de Belgique jouées contre une équipe de 1ère division, la distribution des titres d'accès est soumise à la procédure suivante : Règle générale Quiconque souhaite acquérir un ou plusieurs titres d'accès, ou un abonnement, doit s'identifier. Cette identification peut se faire via la production d'un document d'identité officiel (ex : carte d'identité, passeport) ou via un système d'identification électronique. Dans ce dernier cas, le système électronique doit évidemment comporter les données personnelles qui permettent d'identifier le détenteur. L'abonnement doit porter le numéro du document d'identification. Seuls les distributeurs reconnus par l'organisateur ou par des organisations fédératrices sont habilités à vendre des titres d'accès. Points de vente | Punt 1.2.2. Bij bekerwedstrijden gespeeld tegen een club van 1e klasse is de verdeling van toegangsbewijzen onderworpen aan volgende procedure : Algemene Regel Elkeen die een of meerdere toegangsbewijzen, of één abonnement wenst aan te schaffen, dient zich te identificeren. Deze identificatie kan gebeuren via een officieel identificatiedocument (vb. identiteitskaart of paspoort) of via een systeem van elektronische identificatie. In het laatste geval dient het elektronische systeem wel de persoonlijke gegevens te bevatten die het mogelijk maken de houder te identificeren. Het abonnement moet het nummer dragen van het identificatiedocument. Alleen de door de organisator of de door de overkoepelende organisaties erkende distributeurs zijn gemachtigd om toegangsbewijzen te verkopen. Verkooppunten |
a) Secrétariats du club | a) Clubsecretariaten |
Sur présentation d'une carte de groupe, document spécialement attribué | Via het voorleggen van een groepskaart, een document dat specifiek |
à une personne habilitée pour acquérir des billets pour tout un | gegeven is aan een persoon die erkend is om voor groepen te kopen, kan |
groupe, cette personne peut acquérir au maximum 30 titres d'accès, et | die persoon maximum 30 toegangsbewijzen verkrijgen, en dit enkel mits |
ce exclusivement à condition de communiquer les coordonnées des | het meedelen van de coördinaten van de bestemmelingen van de |
destinataires des titres d'accès et après comparaison de ces | toegangsbewijzen en na toetsing van die coördinaten aan de lijst der |
coordonnées avec celles figurant sur la liste des exclusions. Il ne | uitsluitingen. Aan de personen die op de lijst der uitsluitingen |
leur sera délivré aucun titre d'accès pour les personnes reprises dans | voorkomen, wordt geen toegangsbewijs afgeleverd. De nominatieve |
la liste des exclusions. Les données nominatives des destinataires | gegevens van de bestemmelingen (geregistreerde houders) dienen ter |
(détenteurs enregistrés) seront mises à la disposition des services de | beschikking gesteld te worden aan de politiediensten. |
police. Un acquéreur individuel peut acquérir au maximum 4 titres d'accès sur | Een individuele koper kan maximum 4 toegangsbewijzen aanschaffen mits |
présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et | het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après vérification que son nom ne figure pas sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam |
exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun | van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs |
titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera | worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn |
totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle | voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook |
formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre | op het ticket aangebracht worden. Het intern reglement van inwendige |
intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque | orde moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, |
le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière s'est rendu | wanneer de houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich |
coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les | schuldig gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. |
données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des | De nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te |
services de police. | worden aan de politiediensten. |
b) Points de vente décentralisés | b) Gedecentraliseerde verkooppunten |
Il s'agit en l'occurrence de points de vente autres que le Secrétariat | Het gaat hier om verkooppunten andere dan het secretariaat van de |
de l'organisateur, équipés pour la lecture des moyens d'identification | organisator, uitgerust voor het lezen van een elektronisch |
électroniques ou pour la délivrance de titres d'accès sur production | identificatiemiddel of voor de aflevering van toegangsbewijzen op |
d'un document d'identité officiel. | voorlegging van een officieel identificatiedocument. |
Un acquéreur individuel peut acquérir au maximum 2 titres d'accès sur | Een individuele koper kan maximum 2 toegangsbewijzen aanschaffen mits |
présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et | het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam |
exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun | van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs |
titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera | worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn |
totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle | voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook |
formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre | op het ticket aangebracht worden. Het reglement van inwendige orde |
intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque | moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, wanneer de |
le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière, s'est rendu | houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich schuldig |
coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les | gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. De |
données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des | nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te |
services de police. | worden aan de politiediensten. |
c) Guichets | c) Loketten |
A partir de trois heures avant la rencontre, un acquéreur individuel | Vanaf drie uur vóór de wedstrijd kan een individuele koper aan een |
pourra acquérir, à un guichet du stade, au maximum un ticket sur | loket van het stadion maximum 1 toegangsbewijs aanschaffen mits het |
présentation d'un document d'identification ou de légitimation et | voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na |
après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des | controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Vanzelfsprekend |
exclusions. Il va de soi que le titre d'accès ne sera délivré que si | wordt betrokkene enkel een toegangsbewijs afgeleverd indien hij niet |
l'intéressé ne figure pas sur cette liste. | voorkomt op de lijst der uitsluitingen. |
d) Exception | d) Uitzondering |
Quiconque peut acquérir des titres d'accès pour des enfants de moins | Eenieder kan voor personen die de leeftijd van 12 jaar nog niet |
bereikt hebben, toegangsbewijzen aanschaffen zonder dat hiervoor een | |
bewijs van identificatie dient voorgelegd te worden. Deze | |
de 12 ans, sans aucune identification particulière. Ces titres d'accès | toegangsbewijzen bestemd voor personen onder de 12 jaar dienen |
doivent être clairement identifiables comme tels (par l'apposition | uiterlijk onderscheiden te zijn (vb. door het aanbrengen van een |
d'une marque convenue, par exemple). | afgesproken teken). |
Point 1.2.3. Les billets mis en circulation seront conçus d'une manière telle qu'ils permettent l'identification du compartiment de même que la place dans les tribunes assises. Les règles suivantes sont d'application pour la production des titres d'accès au stade : Falsification Un titre d'accès doit offrir des garanties suffisantes contre la contrefaçon et la falsification, en fonction du niveau des techniques existantes. Contenu Les données suivantes doivent au moins être imprimées sur le titre | Punt 1.2.3. De tickets die in omloop gebracht worden zullen zodanig ontworpen worden dat ze de identificatie in het compartiment, evenals de plaats voor de tribune met zitplaatsen, mogelijk maken. Verder zijn de volgende regels van toepassing voor het aanmaken van de toegangsbewijzen : Vervalsing Een toegangsbewijs dient in functie van de stand van de techniek voldoende garantie te bieden tegen namaak of vervalsing. Inhoud Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te zijn |
d'accès : | afgedrukt : |
- la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et | - de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van |
l'heure de son coup d'envoi; | aanvang ervan; |
- un plan du stade; | - een grondplan van het stadion; |
- la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres | - de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van |
d'accès; | toegangsbewijzen; |
Quand il s'agit d'une rencontre de Coupe entre une équipe de 1re et de | Wanneer het gaat om bekerwedstrijden tussen een ploeg van 1ste klasse |
2e division, les données suivantes doivent encore être ajoutées : | en 2de klasse moeten er nog bijkomende gegevens worden toegevoegd : |
- la mention que l'acquéreur enregistré est solidairement et | - de vermelding dat de geregistreerde koper hoofdelijk en ondeelbaar |
indivisiblement responsable avec le détenteur pour les dégâts que ce | aansprakelijk is met de houder voor de schade die deze laatste heeft |
dernier a occasionné; | aangericht; |
- la mention du nom de l'acquéreur en cas de prévente. | - de vermelding van de naam van de koper bij voorverkoop. |
Point 1.2.4. L'organisateur doit prévoir un système de numérotation des titres d'accès qui rende impossible la vente d'un nombre de titres d'accès supérieur à ce que la capacité de la tribune concernée permet au niveau sécuritaire. Quand le stade ou un compartiment destiné à un groupe de supporters déterminé à atteint une occupation maximale, cet état de fait doit être communiqué par l'organisateur à temps et d'une manière dissuasive aux médias afin d'éviter que des supporters ne se présentent pour accéder à un compartiment pour lequel toutes les places disponibles ont été vendues. | Punt 1.2.4 De organisator dient te voorzien in een nummeringsysteem van de toegangsbewijzen waardoor het onmogelijk wordt dat meer toegangsbewijzen verkocht worden voor een vak dan de veiligheidscapaciteit toelaat. Wanneer het stadion of een bepaald vak voor een bepaalde supportersgroep een volledige bezetting bereikt heeft, dient dit door de organisator als zodanig aan de media medegedeeld te worden op een tijdige en dissuasieve manier, om te vermijden dat supporters zich zouden aanbieden voor een uitverkocht vak. |
Point 1.2.5. | Punt 1.2.5. |
Matches à risques | Risicowedstrijden |
Seront considérés comme matches à risques, les matches qualifiés comme | Zullen als risicowedstrijden beschouwd worden, deze die als dusdanig |
tels par le bourgmestre, et cette qualification n'aura aucune | gekwalificeerd zijn door de burgemeester, en deze kwalificering zal |
influence sur la vente des titres d'accès. Il se fondera sur les | ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. Hij zal |
critères tels que décrits au point 2.2 de l'OOP 27. | zich hiervoor beroepen op de criteria zoals voorzien in punt 2.2 van |
Lorsque le bourgmestre détermine qu'il s'agit d'une rencontre à | OOP 27. Wanneer de burgemeester bepaalt dat het om een risicowedstrijd gaat, |
risques, les stewards doivent se charger de l'identification visuelle | dienen de stewards in te staan voor de visuele identificatie van |
des supporters exclus, aux différents accès du stade. Ils seront à | uitgesloten supporters bij de toegangscontrole, waarvoor ze in |
cette fin en contact avec l'équipe d'arrestation de la police. | verbinding zullen staan met een arrestatieteam van de politie. De |
L'organisateur supporte le coût de mise en oeuvre de l'équipe d'arrestation. | organisator draagt de kosten voor de inzet van het arrestatieteam. |
En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable | In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke |
détermine la composition des équipes d'arrestation et le nombre de | politiechef de samenstelling van het arrestatieteam en het aantal |
personnes la composant, en fonction de la nature des supporters, du | manschappen naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, |
nombre des supporters, du nombre d'accès, etc. | het aantal toegangen, e.d. |
Quand des rencontres de Coupe entre équipes de 1re et de 2e division | Wanneer bekerwedstrijden tussen een 1e en een 2e klasseploeg worden |
sont cataloguées comme matches à risques, l'organisateur doit faire | bestempeld als risicowedstrijden, moet de organisator, tegen betaling, |
appel, contre rétribution, à des équipes d'identification et | beroep doen op identificatie- en arrestatieteams van de politiedienst |
d'arrestation du service de police chargé du maintien de l'ordre à | die instaat voor de handhaving van de orde in het stadion. |
l'intérieur du stade. | |
En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable | In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke |
détermine la composition de ces équipes et le nombre de personnes la | politiechef de samenstelling van deze teams en het aantal manschappen |
composant, en fonction de la nature des supporters, du nombre des | naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, het aantal |
supporters, du nombre d'accès, etc. | toegangen, e.d. |
Séparation des supporters | Scheiding van de supporters |
Aussi bien pour les rencontres de deuxième division que pour les | Voor de risicowedstrijden in 2e afdeling en voor de bekerwedstrijden |
rencontres de Coupe entre équipes de 1re et de 2e division, le | tussen 1e en 2e klasseploegen geldt het principe van |
principe de la séparation des supporters est valable. La distribution | supporterscheiding. De verdeling van de toegangsbewijzen dient op een |
des titres d'accès doit se faire d'une manière telle qu'une séparation | wijze plaats te vinden dat rivaliserende supportersgroepen op een |
correcte des groupes de supporters rivaux soit réalisée de manière | correcte manier van elkaar gescheiden worden, coherent met de |
cohérente avec l'infrastructure du stade et avec le compartimentage existant dans les tribunes. | infrastructuur en met de bestaande afscheidingen in de tribunes. |
3. Intervention policière | 3. Politie-interventie |
(supplément au point 3 Intervention policière) | (aanvulling punt 3 politie-interventie) |
Pour les clubs de première division, un nouveau point 3.5. est ajouté | Voor clubs van 1e afdeling wordt een nieuw punt 3.5 in het |
au protocole : | protocolakkoord ingelast : |
Point 3.5. | Punt 3.5 |
Quand le bourgmestre détermine que le match est un match à risques, le | Wanneer de burgemeester bepaalt dat een wedstrijd een risico wedstrijd |
club fera appel, contre rétribution, à des équipes d'identification et | is, zal de club tegen betaling een beroep doen op de identificatie- en |
d'arrestation du service de police chargé du maintien de l'ordre à | arrestatieteams van de politiedienst die instaat voor de |
l'intérieur du stade. L'organisateur devra à cette fin introduire une | ordehandhaving in het stadion. De organisator zal hiertoe een aanvraag |
demande auprès de l'autorité administrative compétente pour que le | indienen bij de bevoegde bestuurlijke overheid, om tegen volledige |
service de police responsable exécute, contre remboursement total des | terugbetaling van de kosten, door de verantwoordelijke politiedienst |
coûts, des tâches de police administrative exceptionnelles qui | uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie te laten uitvoeren die |
nécessitent l'utilisation particulière de personnel ou de matériel. | een bijzondere aanwending van personeel of materieel vereisen. |
Il s'agit notamment : | Het gaat inzonderheid : |
Pour la gendarmerie : | Voor de rijkswacht : |
d'une demande au sens de l'article 70bis, § 2, de la loi du 2 décembre | Om een verzoek gericht aan de Minister van Binnenlandse Zaken in de |
1957 sur la gendarmerie, adressée au Ministre de l'Intérieur; | zin van artikel 70bis, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht; |
Pour la police communale : | Voor de gemeentepolitie : |
d'une mission de police administrative pour laquelle une indemnité | om een opdracht van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan |
peut être perçue, au sens de l'article 223bis de la nouvelle loi communale; | worden geïnd in de zin van artikel 223bis van de Nieuwe Gemeentewet; |
d'une demande à l'autorité administrative compétente relative aux | om een vraag aan de bevoegde bestuurlijke overheid met betrekking tot |
missions de police administrative pour lesquelles une indemnité peut | opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan worden |
être perçue, tel que prévu par l'article 1er, 1° de l'arrêté royal du | geïnd, zoals bedoeld in artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van |
14 septembre 1997 fixant les modalités relatives aux missions de | 14 september 1997 tot vaststelling van de nadere regels betreffende de |
police administrative remplies par la police communale pour lesquelles | door de gemeentepolitie uitgevoerde opdrachten van bestuurlijke |
une rétribution peut être perçue. | politie waarvoor een vergoeding kan worden geïnd. |
Pour les clubs de deuxième division, un nouveau point 3.5. est ajouté | Voor clubs in 2de afdeling wordt een nieuw punt 3.5 in het |
au protocole : | protocolakkoord ingelast : |
Point 3.5. | Punt 3.5 |
Quand le bourgmestre détermine que le match est un match à risques, le | Wanneer de burgemeester bepaalt dat een wedstrijd een risico wedstrijd |
club fera appel, contre rétribution, à des équipes d'identification | is, zal de club tegen betaling een beroep doen op de identificatie en |
et/ou d'arrestation du service de police chargé du maintien de l'ordre | / of de arrestatieteams van de politiedienst die instaat voor de |
à l'intérieur du stade. L'organisateur devra à cette fin introduire | ordehandhaving in het stadion. De organisator zal hiertoe een aanvraag |
une demande auprès de l'autorité administrative compétente pour que le | indienen bij de bevoegde bestuurlijke overheid, om tegen volledige |
service de police responsable exécute, contre remboursement total des | terugbetaling van de kosten, door de verantwoordelijke politiedienst |
coûts, des tâches de police administrative exceptionnelles qui | uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie te laten uitvoeren die |
nécessitent l'utilisation particulière de personnel et de matériel. | een bijzondere aanwending van personeel of materieel vereisen. |
Il s'agit notamment : | Het gaat inzonderheid : |
Pour la gendarmerie : | Voor de rijkswacht : |
d'une demande au sens de l'article 70bis, § 2, de la loi du 2 décembre | om een verzoek gericht aan de Minister van Binnenlandse Zaken in de |
1957 sur la gendarmerie, adressée au Ministre de l'Intérieur. | zin van artikel 70bis, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht. |
Pour la police communale : | Voor de gemeentepolitie : |
d'une mission de police administrative pour laquelle une indemnité | om een opdracht van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan |
peut être perçue, au sens de l'article 223bis de la nouvelle loi communale; | worden geïnd in de zin van artikel 223bis van de Nieuwe Gemeentewet; |
d'une demande à l'autorité administrative compétente relative aux | om een vraag aan de bevoegde bestuurlijke overheid met betrekking tot |
missions de police administrative pour lesquelles une indemnité peut | opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan worden |
être perçue, tel que prévu par l'article 1er, 1° de l'arrêté royal du | geïnd, zoals bedoeld in artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van |
14 septembre 1997 fixant les modalités relatives aux missions de police administrative remplies par la police communale pour lesquelles une rétribution peut être perçue. Je vous prie, Madame/Monsieur le Bourgmestre, de veiller à ce qu'une annexe soit ajoutée aux protocoles d'accord déjà conclus avec le ou les clubs de votre commune et à veiller à ce que le conseil communal définisse les interventions des équipes d'identification et d'arrestation comme des tâches requérant l'utilisation particulière de personnel et de matériel au sens de l'article 1, 1° de l'arrêté royal du 14 septembre 1997 susmentionné. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'arrondissement de votre province et vous prie d'agréer, Madame, Monsieur le Gouverneur, l'expression de mes salutations distinguées. Le Ministre de l' Intérieur, | 14 september 1997 tot vaststelling van de nadere regels betreffende de door de gemeentepolitie uitgevoerde opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan worden geïnd. Ik verzoek u, Mijnheer / Mevrouw de Burgemeester erop toe te zien dat een aanhangsel aan het reeds met de club of clubs van uw gemeente afgesloten protocolakkoord wordt toegevoegd en dat de gemeenteraad bovenvermelde interventies van identificatie- en arrestatieteams van de gemeentepolitie omschrijft als taken die een bijzondere aanwending van personeel of materieel vereisen, in de zin van artikel 1, 1° van bovenvermeld koninklijk besluit van 14 september 1997. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementscommissarissen van uw provincie. Hoogachtend, De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. Van Den Bossche | L. Van Den Bossche |