← Retour vers "Circulaire PLP 64 concernant le travail de quartier"
Circulaire PLP 64 concernant le travail de quartier | Omzendbrief PLP 64 betreffende de wijkwerking |
---|---|
14 JUIN 2024. - Circulaire PLP 64 concernant le travail de quartier | 14 JUNI 2024. - Omzendbrief PLP 64 betreffende de wijkwerking |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene inspectie van de |
Fédérale et de la Police Locale, | Federale Politie en van de Lokale Politie, |
A Madame la présidente du Comité permanent de contrôle des services de | Aan Mevrouw de Voorzitster van het Vast Comité van Toezicht op de |
police, | Politiediensten, |
Pour information : | Ter informatie: |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
A Monsieur le Président du Conseil Fédéral de Police, | Aan de Heer Voorzitter van de Federale Politieraad, |
A Monsieur le Président du Conseil des Bourgmestres, | Aan de Heer Voorzitter van de Raad van Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le Président du Collège des procureurs généraux, | Aan de Heer Voorzitter van het College van procureurs-generaal, |
A Monsieur le Président de l'Organe de contrôle de l'information | Aan de Heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele |
policière, | informatie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Madame la Présidente, | Mevrouw de Voorzitster, |
Mesdames, Messieurs, | Dames, Heren, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Depuis la réforme des polices, le législateur a toujours eu pour | |
ambition de faire de l'inspecteur de quartier la pierre angulaire de | Sinds de politiehervorming is het steeds de bedoeling van de wetgever |
notre fonction de police orientée vers la communauté. Dès le départ, | geweest om van de wijkinspecteur de hoeksteen van onze |
l'inspecteur de quartier a été positionné comme un acteur central | gemeenschapsgerichte politiezorg te maken. Van toen af aan werd de |
amené à évaluer les besoins et les attentes de la société et à se | wijkinspecteur als spilfiguur centraal geplaatst om de behoeften en |
présenter comme étant le point de contact privilégié avec les | verwachtingen van de maatschappij te kunnen inschatten en om hét |
citoyens. Malgré cette intention, et par opposition à d'autres | aanspreekpunt van de burger te zijn. Ondanks deze intentie, en in |
fonctionnalités, l'importance de cette fonction n'a jamais été | tegenstelling tot andere functionaliteiten, werd het belang van deze |
suffisamment formalisée. | functie nooit voldoende geformaliseerd. |
Dès lors, la présente circulaire vise à approfondir à la fois | Deze omzendbrief heeft dan ook als doel om zowel het belang van de |
l'importance de la fonctionnalité travail de quartier1 et la fonction | functionaliteit wijkwerking1 als de functie van wijkinspecteur2 verder |
d'inspecteur de quartier2. Elle constitue un prolongement de l'arrêté | uit te werken. Deze omzendbrief vormt een verlengstuk aan zowel het |
royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes d'organisation et de | koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de |
fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum | organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een |
équivalent à la population, ainsi que de la circulaire ministérielle | gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te |
PLP 10 du 9 octobre 2001 concernant les normes d'organisation et de | verzekeren, als aan de ministeriële omzendbrief PLP 10 van 9 oktober |
fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum | 2001 inzake de organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie |
équivalent à la population. | met het oog op het waarborgen van een minimale gelijkwaardige |
L'arrêté royal précité définit le travail de quartier comme "l'offre | dienstverlening aan de bevolking. |
d'un service de police visible, accessible et contactable, qui dans | Bovenvermeld koninklijk besluit omschrijft de functie wijkwerking als |
son fonctionnement est orienté au maximum vers les besoins et attentes | "het aanbieden van een zichtbare, aanspreekbare en contacteerbare |
de son environnement". | politiedienst, die in haar werking maximaal georiënteerd is op de |
behoeften en verwachtingen van haar omgeving". | |
La circulaire ministérielle PLP 10 précitée, quant à elle, clarifie | De bovenvermelde ministeriële omzendbrief PLP 10 verduidelijkt deze |
cette fonction, notamment en soulignant la place fondamentale | functie, door onder meer te benadrukken dat de wijkwerking een |
qu'occupe le travail de quartier au sein de la fonction de police de | fundamentele plaats inneemt in de basispolitiezorg. Bovendien wordt er |
base. Le texte fait, par ailleurs, référence à une nouvelle approche | verwezen naar een nieuwe politionele benadering, waarbij de functie |
policière, dans le cadre de laquelle le travail de quartier vise à | wijkwerking meer moet inhouden dan het louter vervullen van |
exécuter davantage que des tâches purement administratives. Cette | administratieve taken. De nieuwe benadering waarvan sprake, werd |
nouvelle approche n'a cependant jamais été approfondie concrètement. | echter nooit concreet verder uitgewerkt. Hieraan wordt nu |
Nous y remédions à présent dans cette circulaire. | tegemoetgekomen. |
Les principes de la circulaire ministérielle CP 1 du 27 mai 2003 | De principes van de ministeriële omzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 |
concernant la définition de l'interprétation du Community policing | betreffende Community Policing, definitie van de Belgische |
applicable au service de police intégré, structuré à deux niveaux et | interpretatie van toepassing op de geïntegreerde politiedienst, |
de la circulaire ministérielle CP 2 du 3 novembre 2004 visant à | gestructureerd op twee niveaus en de ministeriële omzendbrief CP 2 van |
encourager le développement organisationnel de la police locale axée | 3 november 2004 betreffende het bevorderen van de |
sur la police de proximité n'en restent pas moins valables et | organisatieontwikkeling van de lokale politie met als finaliteit een |
constituent les fondements et la philosophie sur la base desquels nos | gemeenschapsgerichte politiezorg, blijven onverminderd geldig en |
services de police exécutent leurs missions. | vormen het fundament en de filosofie op basis waarvan onze |
Tout en respectant l'autonomie des zones de police, nous entendons | politiediensten hun taken uitvoeren. |
instaurer, par la présente circulaire, un cadre de principes | Met respect voor de autonomie van de politiezones trachten we met de |
directeurs ainsi que des recommandations en vue de poursuivre | huidige omzendbrief een kader van richtinggevende principes en |
l'encadrement et le développement à la fois de la fonctionnalité | aanbevelingen aan te reiken, met als doel om zowel de functionaliteit |
travail de quartier et de la fonction d'inspecteur de quartier. 2. Contexte La société a évolué à un rythme effréné ces vingt dernières années. Elle a fait face à de nombreuses avancées technologiques et de nouvelles formes complexes de criminalité, dont le terrorisme, la cybercriminalité et la criminalité transfrontalière. De même, les évolutions socio-économiques et démographiques ont amené leur lot de changements sociétaux, lesquels ont à leur tour nourri, dans le chef des citoyens, d'autres attentes à l'égard des services de police. En revanche, les principes de base du travail de quartier, à savoir la visibilité, l'accessibilité et la disponibilité, demeurent intacts. L'on attend ainsi de l'inspecteur de quartier qu'il remplisse ces critères et joue un rôle central, alors même qu'il est confronté à des changements rapides dans la société et qu'il se voit confier un panel de tâches toujours plus diversifié et complexe. Cette situation a engendré une pression croissante sur la fonctionnalité travail de quartier et sur la fonction d'inspecteur de quartier. | wijkwerking als de functie van wijkinspecteur verder te omkaderen en te ontwikkelen. 2. Context Gedurende de voorbije 20 jaar is de samenleving aan een recordtempo geëvolueerd. De maatschappij werd geconfronteerd met tal van technologische ontwikkelingen en met nieuwe en complexe vormen van criminaliteit, waaronder terrorisme, cyber- en grensoverschrijdende criminaliteit. Ook sociaaleconomische en demografische ontwikkelingen zorgden voor maatschappelijke veranderingen, dewelke op hun beurt zorgden voor andere verwachtingen van de burger ten aanzien van de politiediensten. De basisprincipes van de wijkwerking, namelijk zichtbaarheid, aanspreekbaarheid en contacteerbaarheid blijven daarentegen ongewijzigd. Er wordt van de wijkinspecteurs dus niet alleen verwacht dat ze deze criteria en de functie van spilfiguur vervullen, ze worden ook geconfronteerd met snelle maatschappelijke veranderingen, in combinatie met een steeds uitgebreider en complexer wordend takenpakket. Dit heeft ertoe geleid dat de functionaliteit wijkwerking en de functie van wijkinspecteur steeds meer onder druk zijn komen te staan. |
En plus de souligner l'importance de la fonction d'inspecteur de | Naast het onderschrijven van het belang van de functie van |
quartier, la présente circulaire vise également à fournir un cadre | wijkinspecteur, beoogt deze omzendbrief ook een kader aan te reiken |
permettant de réagir aux changements sociétaux et aux défis que | als reactie op de veranderingen in de samenleving en de uitdagingen |
ceux-ci engendrent pour l'exercice de la fonction. | die deze veranderingen met zich meebrengen voor de uitvoering van de functie. |
3. Principes directeurs | 3. Richtinggevende principes |
Il est constaté que la fonctionnalité travail de quartier est assurée | Er wordt vastgesteld dat de functionaliteit wijkwerking in de |
de différentes manières au niveau des zones de police en fonction de | verschillende politiezones, en in functie van de lokale realiteit, op |
réalités locales. Sa mise en oeuvre semble souvent dépendre de la | verschillende manieren wordt ingevuld. De invulling ervan lijkt vaak |
vision du chef de corps et des autorités locales, mais aussi de | ook af te hangen van de visie van de korpschef en de lokale overheden, |
l'inspecteur de quartier lui-même. La présente circulaire expose des | maar evenzeer van de individuele wijkinspecteur. Deze omzendbrief is |
principes directeurs, qui peuvent prendre une forme plus concrète au | opgebouwd op basis van richtinggevende principes, die op het lokaal |
niveau local, tout en respectant les spécificités et l'autonomie de | niveau, met respect voor de eigen specificiteit en autonomie, verder |
chaque zone. | vorm kunnen worden gegeven. |
3.1 Optimisation et préservation maximale de la capacité de | 3.1 Capaciteit van de wijkinspecteur optimaliseren en maximaal |
l'inspecteur de quartier | vrijwaren |
Les tâches confiées à l'inspecteur de quartier sont parfois délaissées | Taken toebehorend aan de wijkinspecteur komen soms te vervallen, ten |
au profit de tâches réactives relevant de la police judiciaire ou | gunste van reactieve taken van zowel gerechtelijke als bestuurlijke |
administrative. En effet, les inspecteurs de quartier sont parfois | politie. De wijkinspecteurs dienen in het kader van de andere |
amenés à accomplir différentes missions d'appui dans le cadre d'autres | functionaliteiten soms verschillende, ondersteunende opdrachten te |
fonctionnalités. Ils ne peuvent dès lors consacrer qu'une petite | vervullen. Dit heeft tot gevolg dat zij slechts een beperkt deel van |
partie de leur temps à leurs propres missions, lesquelles revêtent | hun tijd aan de eigen, vaak gespecialiseerde, opdrachten kunnen |
généralement un caractère spécialisé. Cela est contraire à la volonté | besteden. Dit is in strijd met de wens van de wetgever en de |
du législateur et de la société de faire de l'inspecteur de quartier | maatschappij om van de wijkinspecteur de hoeksteen van de |
la pierre angulaire de la fonction de police orientée vers la | gemeenschapsgerichte politiezorg te maken. Wanneer we willen evolueren |
communauté. Si l'on veut évoluer vers une police de quartier renforcée | naar een versterkte en meer toegankelijke wijkpolitie voor de burger, |
et plus accessible pour les citoyens, il faut organiser les missions | moet ernaar worden gestreefd de opdrachten zo te organiseren, dat de |
de telle sorte que l'inspecteur de quartier puisse consacrer le | wijkinspecteur de beschikbare tijd maximaal aan eigen specifieke |
maximum de son temps à ses propres tâches, liées au travail de | taken, gerelateerd aan wijkwerking, kan spenderen. |
quartier. Eu égard à l'importance que revêt la fonctionnalité travail de | Gelet op het belang van de functionaliteit wijkwerking voor de |
quartier pour la sécurité et la viabilité dans les quartiers, la | veiligheid en de leefbaarheid in de wijken, is het opportuun dat een |
capacité qui y est consacrée doit être conséquente. Cette dernière | aanzienlijke capaciteit daaraan wordt besteed. Dit zou idealiter |
devrait idéalement représenter au minimum 15 % de la capacité | minimaal 15% van de jaarlijkse operationele capaciteit van elke |
opérationnelle annuelle de chaque zone de police afin de pouvoir | politiezone moeten bedragen om de verschillende meerwaardebiedende |
exécuter correctement les différentes missions offrant une plus-value. | opdrachten volwaardig te kunnen uitvoeren. |
La traduction concrète de cette norme aura ses répercussions sur le | De concrete vertaling van deze norm zal haar neerslag vinden in het |
plan zonal de sécurité. | zonaal veiligheidsplan. |
3.2 Les missions de l'inspecteur de quartier ont une plus-value | 3.2 De opdrachten toebedeeld aan de wijkinspecteur hebben een |
manifeste et concrète pour la fonction travail de quartier | aantoonbare en concrete meerwaarde voor de functie wijkwerking |
La circulaire ministérielle PLP 10 précitée évoque déjà une nouvelle | De voormelde ministeriële omzendbrief PLP 10 verwijst reeds naar een |
approche policière qui implique que les missions dévolues à | |
l'inspecteur de quartier dépassent les tâches purement | nieuwe politionele benadering, die inhoudt dat de opdrachten die |
administratives. L'énumération des différentes tâches et de leur | wijkinspecteurs toebedeeld krijgen, de louter administratieve taken |
finalité telle qu'elle figure dans cette circulaire ministérielle est | dienen te overstijgen. De daaropvolgende oplijsting van de |
toujours parfaitement d'actualité. Nous remarquons toutefois que dans | verschillende taken en hun finaliteit is nog zeer actueel. Toch merken |
certaines zones de police une partie considérable de la capacité de | we dat in sommige politiezones nog een aanzienlijk deel van de |
l'inspecteur de quartier est encore consacrée à des tâches purement | capaciteit van de wijkinspecteur wordt besteed aan louter |
administratives ou d'appui. | administratieve of ondersteunende taken. |
Dans le prolongement du principe de la préservation maximale et de | Aanvullend op het principe inzake het maximaal vrijwaren en het |
l'optimisation de la capacité de l'inspecteur de quartier, il est | optimaliseren van de capaciteit van de wijkinspecteur, is het van |
primordial que la nature des tâches et des missions qui lui sont | cruciaal belang dat de aard van de taken en opdrachten die worden |
attribuées apporte une plus-value à la fonction travail de quartier et | toebedeeld aan de wijkinspecteur een meerwaarde is voor de functie |
contribue directement à la sécurité et à la viabilité dans les quartiers. | wijkwerking en op directe wijze bijdraagt aan de veiligheid en |
Les tâches et les missions offrant une plus-value au niveau de la | leefbaarheid in de wijken. |
connaissance du quartier et de la population consistent | Taken en opdrachten die een meerwaarde hebben op het vlak van kennis |
essentiellement en la collecte des informations en vue de mieux | van de wijk en de bevolking, zijn gericht op het vergaren van |
comprendre les particularités, les besoins, les défis et la dynamique | informatie om een beter inzicht te verwerven in de specifieke |
spécifiques du quartier et de ses habitants. Cela signifie que les | kenmerken, behoeften, uitdagingen en dynamiek van de wijk en haar |
inspecteurs de quartier doivent effectuer des tâches leur permettant | bewoners. Dit betekent dat wijkinspecteurs taken moeten uitvoeren die |
de développer une compréhension approfondie du contexte social, | helpen om een diepgaand begrip te ontwikkelen van de sociale, |
culturel, économique et démographique des quartiers dans lesquels ils | culturele, economische en demografische context van de wijk waarin zij |
travaillent. La mise en place et l'entretien de liens de collaboration | werken. Cruciaal voor de ontwikkeling van dit begrip is het aangaan |
durables avec des partenaires constituent une nécessité absolue pour | van samenwerkingen met partners en het onderhouden van deze |
développer cette compréhension. | partnerschappen. |
Idéalement, l'inspecteur de quartier doit pouvoir consacrer 75 % de | Idealiter moet de wijkinspecteur 75% van de beschikbare arbeidstijd |
son temps de travail à ces missions de proximité qui lui sont propres | kunnen besteden aan deze specifieke wijkgerelateerde opdrachten, en |
et à une présence maximale sur le terrain. | maximaal op het terrein. |
3.3 Fonctionnement par projet et travail territorial Les tâches des services de police ne sont pas simplement d'ordre réactif. Il est également attendu de ceux-ci une approche préventive et proactive afin d'identifier à temps les problèmes de sécurité et de viabilité qui se développent ou se posent dans les quartiers. Dans cette démarche préventive et proactive un rôle déterminant est réservé à l'inspecteur de quartier. La pratique nous enseigne que le travail territorial peut prendre différentes formes. Dans la présente circulaire, l'on entend par travail territorial le travail qui amène la police à se concentrer sur des zones géographiques dans lesquelles des problèmes naissants sont détectés en termes de sécurité et de viabilité. Des moments de concertation ad hoc ou structurels, avec ou sans partenaires, peuvent permettre une meilleure compréhension de la problématique. Le travail territorial est lié à un contexte, axé sur les problèmes et les solutions, et guidé par l'information. Il est essentiel que suffisamment de temps puisse être consacré à ce travail territorial dans l'ensemble des tâches qui incombent à l'inspecteur de quartier. Un appui organisationnel en termes de moyens et de capacité est nécessaire. Lorsque des problèmes de sécurité ou de viabilité sont identifiés, il peut être utile de les aborder au travers d'une approche multidisciplinaire. Celle-ci peut impliquer une collaboration avec des partenaires internes comme externes. 3.4 Rôle de l'information et la gestion de l`information par l'inspecteur de quartier La fonction de police guidée par l'information signifie le souci permanent de diriger l'organisation au niveau stratégique, tactique et opérationnel, sur la base des informations recueillies en matière de sécurité, viabilité et criminalité. L'inspecteur de quartier joue un rôle clé dans la collecte d'informations. Les informations dont celui-ci dispose sont précieuses, surtout lorsqu'elles sont enregistrées, tenues à jour et mises à la disposition d'autres services, conformément à la législation et à la réglementation en vigueur. Il est par conséquent essentiel d'exploiter les outils existants pour | 3.3 Gebiedsgebonden werking en projectwerking De taken van de politiediensten zijn niet louter reactief. Er wordt van hen ook een preventieve en proactieve aanpak verwacht om tijdig veiligheids- en leefbaarheidsproblemen die zich in wijken of buurten ontwikkelen of voordoen, te identificeren. In deze preventieve en proactieve werking is een cruciale rol weggelegd voor de wijkinspecteur. De praktijk leert ons dat een gebiedsgebonden werking verschillende vormen kan aannemen. Specifiek in deze omzendbrief wordt met gebiedsgebonden werking deze werking bedoeld waarbij de politie zich richt op specifieke geografische gebieden waarin ontluikende problemen worden gedetecteerd op het gebied van veiligheid en leefbaarheid. Structurele of ad-hoc overlegmomenten, al dan niet met partners, kunnen zorgen voor een beter begrip van de problematiek. De gebiedsgebonden werking is contextgedreven, probleem- en oplossingsgericht en informatiegestuurd. Binnen het takenpakket van de wijkinspecteur is het van belang dat er voldoende tijd aan deze gebiedsgebonden werking kan worden besteed. Organisatorische steun, op het vlak van middelen en capaciteit, is noodzakelijk. Wanneer problemen van veiligheid of leefbaarheid worden geïdentificeerd, kan het nuttig zijn om deze op multidisciplinaire wijze aan te pakken. Deze multidisciplinaire werking kan zowel een samenwerking met interne als externe partners inhouden. 3.4 Informatierol en -beheer van en door de wijkinspecteur Informatiegestuurde politiezorg staat voor de voortdurende zorg om de organisatie, op basis van informatie over veiligheid, leefbaarheid en criminaliteit, aan te sturen op strategisch, tactisch en operationeel vlak. De wijkinspecteur vervult een sleutelrol bij het inwinnen van informatie. De informatie waarover de wijkinspecteur beschikt is vooral waardevol wanneer deze informatie wordt geregistreerd, bijgewerkt en beschikbaar wordt gesteld voor andere diensten, in overeenstemming met de vigerende wet- en regelgeving. Het is daarom van belang om de bestaande tools te benutten, die |
permettre une saisie maximale d'informations. Nous pensons notamment à FOCUS, à ISLP et aux briefings opérationnels. Il importe, par ailleurs, de fournir et d'enregistrer un feed-back relatif aux informations que l'inspecteur de quartier a recueillies. Les informations peuvent également contribuer à la création et à l'actualisation d'une vue sur la sécurité d'une zone de police, et ainsi permettre une optimisation de l'information fournie aux autorités administratives et judiciaires. 3.5 Rôle du dirigeant et travail d'équipe Le rôle du dirigeant et le travail d'équipe sont d'une importance capitale pour garantir un fonctionnement optimal du service travail de quartier. L'expertise et un sens aigu de la liberté et de l'autonomie caractérisent la fonction d'inspecteur de quartier. Le dirigeant est responsable de la coordination effective de l'équipe de quartier, veille à l'attribution et à l'avancement des tâches et prévoit l'accompagnement et l'appui nécessaires pour leur exécution. Il se montre également attentif aux limites dans lesquelles les tâches offrant une plus-value sont confiées aux inspecteurs de quartier et | toelaten om een maximale vatting van informatie mogelijk te maken. We denken hier bijvoorbeeld aan FOCUS, ISLP en de operationele briefings. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aan het geven of registreren van feedback in verband met de door de wijkinspecteur aangereikte informatie. De informatie kan bovendien bijdragen aan het opstellen en actualiseren van een veiligheidsbeeld van een politiezone, om zo ook de gerechtelijke en bestuurlijke autoriteiten optimaal te informeren. 3.5 Rol van de leidinggevende en de teamwerking De rol van de leidinggevende en de teamwerking zijn van groot belang voor het optimaal functioneren van de dienst wijkwerking. Expertise en een grote zin voor vrijheid en autonomie kenmerken de functie van wijkinspecteur. De leidinggevende is verantwoordelijk voor een effectieve coördinatie van het wijkteam, zorgt voor de toewijzing en voortgang van taken en voorziet in de nodige begeleiding en ondersteuning bij de uitvoering ervan. De leidinggevende bewaakt de grenzen binnen dewelke meerwaardebiedende taken aan de wijkinspecteurs |
assure un suivi de la qualité. | worden toebedeeld en ziet toe op de kwaliteitsbewaking. |
Il est recommandé d'encourager le travail d'équipe lors de l'exécution | Om de opdrachten gerelateerd aan wijkwerking uit te voeren, wordt |
des missions liées au travail de quartier. Ce travail d'équipe stimule | aanbevolen om teamwerk aan te moedigen. Dit teamwerk stimuleert de |
l'interaction au sein du groupe, favorise l'échange d'informations, | interactie binnen een groep, bevordert de uitwisseling van informatie, |
met en exergue le partage de connaissances et assure la continuité du | benadrukt het delen van kennis en waarborgt de continuïteit van de |
service offert aux citoyens. | dienstverlening aan de burgers. |
Enfin, il est important que le dirigeant facilite et encourage les | Tot slot is het belangrijk dat de leidinggevende structurele interne |
moments de concertation structurels internes et externes. Il peut | en externe overlegmomenten faciliteert en aanmoedigt. Het gaat hier |
s'agir, notamment, d'organiser une concertation au niveau de l'équipe, | bijvoorbeeld om overleg binnen het team, tussen de verschillende |
entre différents services d'une zone de police ou une concertation | diensten van een politiezone of extern multidisciplinair overleg. |
multidisciplinaire externe. | |
3.6 Digitalisation | 3.6 Digitalisering |
La digitalisation de notre société est une réalité avec laquelle la | De digitalisering van onze samenleving is een realiteit die de |
police intégrée doit évoluer ; elle fait en outre office de catalyseur | Geïntegreerde Politie noodzaakt mee te evolueren en is bovendien een |
pour rendre l'organisation plus moderne, plus accessible et plus | katalysator om de organisatie moderner, toegankelijker en efficiënter |
efficace. Le développement du travail de quartier passe donc également | te maken. Ook het verder ontwikkelen van de wijkwerking vereist |
par une digitalisation poussée dès lors que celle-ci génère un gain | bijgevolg een doorgedreven digitalisering, dewelke bijdraagt aan een |
d'efficacité et d'efficience en termes de fonctionnement et permet de | effectieve en efficiënte werking en mogelijkheden biedt om in te |
faire face aux besoins et défis liés à l'évolution rapide de notre | spelen op de behoeften en uitdagingen van onze snel veranderende |
société. | samenleving. |
Idéalement, les zones de police devraient développer, conjointement ou | De politiezones dienen idealiter, al dan niet samen en met de steun |
non et avec l'appui de la Police Fédérale, des initiatives innovantes | van de Federale Politie, innovatieve initiatieven te ontwikkelen om de |
pour rendre les inspecteurs de quartier plus visibles et disponibles, | wijkinspecteur beter digitaal zichtbaar, beschikbaar en contacteerbaar |
et plus faciles à joindre par voie numérique. La digitalisation peut | te maken. De digitalisering kan nieuwe mogelijkheden bieden om contact |
offrir de nouvelles possibilités de contact, que ce soit à | te leggen, zowel op initiatief van de burger als van de politie. |
l'initiative des citoyens ou de la police. | |
A cet égard, un certain nombre de bonnes pratiques dans ce domaine | Er bestaan op dit vlak reeds een aantal goede praktijken die als |
peuvent servir d'inspiration: | inspiratie kunnen dienen: |
?Permettre aux citoyens de prendre un rendez-vous numérique afin, par | ?Het mogelijk maken voor de burger om een digitale afspraak te maken |
exemple, d'introduire une plainte ou de planifier une rencontre avec | voor bijvoorbeeld het indienen van een klacht of voor het inplannen |
l'inspecteur de quartier concerné. | van een ontmoeting met de betrokken wijkinspecteur. |
? Exploiter les différents canaux de communication existants pour | ? Het benutten van de verschillende bestaande communicatiekanalen om |
comprendre les caractéristiques, les besoins, les défis et la | zo inzicht te krijgen in de specifieke kenmerken, behoeften, |
dynamique spécifiques de la population, du quartier et de ses | uitdagingen en dynamiek van de bevolking, de wijk en haar bewoners en |
habitants, ainsi que de groupes cibles spécifiques. | specifieke doelgroepen. |
? Créer un profil spécifique sur les réseaux sociaux pour certains | ? De creatie van een specifiek profiel op sociale netwerken voor |
inspecteurs de quartier, en particulier celles et ceux qui travaillent | bepaalde wijkinspecteurs, in het bijzonder zij die in een bepaalde |
dans un secteur spécifique ou avec un groupe cible déterminé (ex. : « | sector of met een bepaalde doelgroep werken (bijvoorbeeld de |
policier des écoles » ou inspecteur « jeunesse »). | campusflik of de jeugdinspecteur). |
Idéalement, cette digitalisation devrait également alléger la charge | |
de travail administrative des membres opérationnels du personnel, et | Idealiter zal deze digitalisering ook de administratieve werklast van |
en particulier celle des inspecteurs de quartier, et leur permettre de | de operationele personeelsleden, en de wijkinspecteurs in het |
renforcer leur présence sur le terrain. Cet objectif doit faire | bijzonder, verlichten en hen in staat stellen om meer op het terrein |
l'objet d'une attention permanente de la part des autorités concernées | aanwezig te zijn. Deze doelstelling dient voortdurend aandacht te |
et des chefs de corps des zones de police. | krijgen van de betrokken overheden en de korpschefs van de |
politiezones. | |
La digitalisation doit donc également se traduire par la mise à | Deze digitalisering dient daarom ook te worden vertaald in het ter |
disposition d'outils numériques pour les inspecteurs de quartier, afin | beschikking stellen van digitale instrumenten voor de wijkinspecteurs, |
de leur donner accès à toutes les informations nécessaires et | die hen toegang geven tot alle nodige en beschikbare informatie op het |
disponibles sur le terrain, de restreindre l'utilisation des dossiers | terrein, die het gebruik van fysieke dossiers beperken en die de |
physiques et de faciliter la circulation des informations entre les | informatiestroom tussen de verschillende diensten van de politiezone |
différents services des zones de police et les services externes. L'application FOCUS constitue un bon exemple à cet égard. Un fonctionnement optimal de cette application implique de mettre les équipements nécessaires à la disposition du personnel. L'investissement dans la digitalisation ne peut en revanche jamais remplacer la traditionnelle présence physique d'un inspecteur de quartier. Les principes et la plus-value de la présence physique dans les quartiers restent donc de mise. Enfin, les bonnes pratiques réalisées à l'étranger peuvent aussi être sources d'inspiration. 3.7 Fonctionnement axé sur les groupes cibles Au cours des 20 dernières années, la société a connu plusieurs | en externe diensten vergemakkelijken. De FOCUS-applicatie is hier een goed voorbeeld van. Een optimale werking van deze applicatie vereist het ter beschikking stellen aan de medewerkers van de nodige uitrusting. Investeren in de digitalisering mag daarentegen nooit de traditionele en fysieke aanwezigheid van een wijkinspecteur vervangen. De principes en de meerwaarde van de fysieke aanwezigheid in de wijken blijven dan ook onverminderd van kracht. Tot slot kan voor goede praktijken ook naar het buitenland worden gekeken. 3.7 Doelgroepenwerking De afgelopen twintig jaar heeft de samenleving een aantal significante |
changements importants qui ont eu un impact sur les interactions entre | veranderingen doorgemaakt die de interactie tussen bepaalde |
certains groupes cibles et la police. A cause de ces changements, la | doelgroepen en de politie hebben beïnvloed. Deze veranderingen hebben |
police et les groupes cibles concernés ont désormais davantage de difficultés à entrer en contact les uns avec les autres ; pour ces groupes cibles, l'accès à la police est devenu plus compliqué. Les technologies numériques et les médias sociaux ont fourni aux citoyens de nouveaux moyens de communiquer entre eux et de partager des informations. Pour certains groupes cibles, il peut en conséquence être plus difficile de recourir aux canaux de communication traditionnels et connus ; inversement, les utilisateurs des canaux traditionnels peuvent éprouver des difficultés à suivre les nouvelles évolutions technologiques. La société a par ailleurs gagné en diversité : elle comporte une plus grande variété de cultures, de langues et d'origines. Des obstacles à la communication peuvent dès lors surgir entre les services de police et certains groupes ethniques ou culturels, entraînant des difficultés à communiquer efficacement les uns avec les autres et à établir une relation de confiance. Les inégalités sociales et économiques demeurent également un défi dans de nombreuses communautés. En raison d'expériences négatives qu'ils ont connues par le passé ou par crainte d'être stigmatisés, les citoyens peuvent se montrer plus réticents à contacter la police dans certaines situations. Enfin, nous observons également une évolution des perceptions à l'égard de la police à cause de certains médias et d'incidents liés à la violence policière. Ces facteurs, et d'autres encore, peuvent saper | het moeilijker gemaakt voor zowel de politie als de betreffende doelgroepen om met elkaar in contact te treden of voor hen om de weg naar de politie te vinden. Met de opkomst van digitale technologieën en sociale media hebben mensen nieuwe manieren gevonden om met elkaar te communiceren en informatie te delen. Hierdoor kan het voor bepaalde doelgroepen moeilijker worden om terug te vallen op de traditionele en gekende communicatiekanalen of kan het voor gebruikers van traditionele kanalen moeilijk zijn om mee te evolueren met nieuwe technologische ontwikkelingen. De samenleving is bovendien diverser geworden, met een grotere verscheidenheid aan culturen, talen en achtergronden. Dit kan leiden tot communicatiebarrières tussen de politiediensten en bepaalde etnische of culturele groepen, waardoor het moeilijker wordt om effectief met elkaar te communiceren en vertrouwen op te bouwen. Ook sociale en economische ongelijkheid blijft een uitdaging in veel gemeenschappen. Mensen kunnen in specifieke situaties terughoudender zijn om contact op te nemen met de politie vanwege negatieve ervaringen uit het verleden of angst voor stigmatisering. Tot slot hebben we ook te maken met veranderende percepties tegenover de politie als gevolg van bepaalde mediaberichtgeving en incidenten gerelateerd aan politiegeweld. Deze en andere factoren kunnen het |
la confiance de certaines communautés dans la police. | vertrouwen van bepaalde gemeenschappen in de politie ondermijnen. |
L'évolution de la société a entraîné de nouveaux défis dans les | De evolutie van de samenleving heeft geleid tot nieuwe uitdagingen in |
relations entre certains groupes cibles et la police. Il est important | het leggen van contact tussen bepaalde doelgroepen en de politie. Het |
que la police reconnaisse ces changements et s'emploie de manière | is belangrijk voor de politie om deze veranderingen te erkennen en |
proactive à instaurer la confiance et le respect mutuel, améliorer la | proactief te werken aan het opbouwen van vertrouwen en wederzijds |
communication et modifier son approche en l'axant sur la population et | respect, het verbeteren van communicatie en het aanpassen van de |
la demande. L'inspecteur de quartier est le mieux placé pour | benadering dewelke bewonersgericht en vraaggestuurd is. De |
identifier ces groupes cibles et travailler activement sur ces | wijkinspecteur is het best geplaatst om deze doelgroepen te |
questions. A cet effet, il peut être envisagé, par exemple, de confier | identificeren en hier actief op te werken. Dit kan bijvoorbeeld door |
à certains inspecteurs de quartier la responsabilité d'un groupe cible | bepaalde wijkinspecteurs verantwoordelijk te maken voor een |
déterminé, ou encore de confier une thématique particulière à chaque | welbepaalde doelgroep, of door het toekennen van een taakaccent aan |
inspecteur de quartier. | elke wijkinspecteur. |
4. Recommandations | 4. Aanbevelingen |
Les recommandations qui suivent visent à développer plus avant la | In het streven naar een verdere ontwikkeling van de functionaliteit |
fonctionnalité travail de quartier et la fonction d'inspecteur de | wijkwerking en de functie van wijkinspecteur, worden hieronder enkele |
quartier ; elles sont fondées sur une analyse des pratiques | aanbevelingen geformuleerd, gebaseerd op een analyse van bestaande |
existantes, des besoins locaux et des défis à relever. | praktijken, lokale behoeften en uitdagingen. |
4.1 Organisation d'un service de quartier sur une base permanente | 4.1 Het permanent organiseren van een wijkdienst |
Il est recommandé de mettre en place dans chaque zone de police un | Het is aanbevolen om in elke politiezone een dienst op te richten die |
service spécifiquement chargé de l'organisation et de la gestion du | specifiek verantwoordelijk is voor de organisatie en het beheer van de |
travail de quartier. Il est par ailleurs essentiel que les services de | wijkwerking. Hiernaast is het ook van cruciaal belang dat de wijk- en |
quartier et les autres services de la zone maintiennent une | andere diensten van de politiezone een permanente interactie en |
interaction et un dialogue permanents, dans le but d'optimiser | wisselwerking onderhouden, met als doel de uitwisseling van informatie |
l'échange d'informations. | te optimaliseren. |
4.2 Création d'une sous-commission travail de quartier | 4.2 Oprichten van een subcommissie wijkwerking |
Une sous-commission travail de quartier sera créée dans le cadre de la | In de schoot van de Vaste Commissie van de Lokale Politie wordt een |
Commission Permanente de la Police Locale. Cette sous-commission sera | subcommissie wijkwerking opgericht. Deze subcommissie heeft minstens |
investie au minimum des missions suivantes: | de opdracht om: |
? assurer un suivi de l'application des principes, normes et | ? de implementatie van de principes, normen en richtlijnen vervat in |
directives exposés dans la présente circulaire et veiller à la | deze omzendbrief op te volgen en toe te zien op de coherente |
cohérence de leur mise en oeuvre dans les différentes zones de police de notre pays ; | uitvoering ervan in de verschillende politiezones van ons land; |
? formuler des propositions concernant la fonction d'inspecteur de | ? voorstellen te formuleren in verband met de functie van |
quartier et la fonctionnalité travail de quartier en vue d'optimiser | wijkinspecteur en de functionaliteit wijkwerking, met oog op het |
leur fonctionnement, et les communiquer aux différentes zones de | optimaliseren van de werking ervan en deze te verspreiden naar de |
police de notre pays ; | verschillende politiezones van ons land; |
? participer activement à l'organisation de la journée nationale du | ? actief deel te nemen aan de organisatie van de nationale dag van de |
travail de quartier (voir 4.3) ; | wijkwerking (zie 4.3); |
? contribuer à l'échange permanent de bonnes pratiques. | ? bij te dragen aan de permanente uitwisseling van goede praktijken. |
Idéalement, cette sous-commission pourrait également jouer le rôle de | Idealiter kan deze subcommissie ook de taken van een kenniscentrum |
centre de connaissances, en tenant à jour les textes réglementaires, | vervullen, door middel van het bijhouden van regelgevende teksten, |
les procédures et les développements pertinents en lien avec le | procedures en relevante ontwikkelingen op het gebied van wijkwerking, |
travail de quartier, en les synthétisant de manière concrète et | het concreet en praktisch samenvatten ervan en het ter beschikking |
pratique et en les mettant à la disposition du personnel de la police | stellen aan de medewerkers van de Geïntegreerde Politie, bijvoorbeeld |
intégrée, par exemple sous la forme d'un manuel national sur le | onder de vorm van een nationale handleiding wijkwerking. |
travail de quartier. | 4.3 Nationale dag van de wijkwerking |
4.3 Journée nationale du travail de quartier | Op gezette tijden en op recurrente basis kan, onder leiding van de |
Une journée nationale du travail de quartier peut, sous la direction | Vaste Commissie voor de Lokale Politie, een nationale dag van de |
de la Commission permanente de la Police Locale, être organisée sur | wijkwerking worden georganiseerd. Het organiseren van een nationale |
une base régulière et récurrente, afin notamment : | dag van de wijkwerking heeft onder meer als doel om: |
? de communiquer sur l'évaluation de la mise en oeuvre des principes | ? de evaluatie van de implementatie van de principes en richtlijnen |
et directives exposés dans la présente circulaire; | vervat in deze omzendbrief te communiceren; |
? d'expliquer de quelle manière la fonctionnalité travail de quartier | ? in kaart te brengen hoe de functionaliteit wijkwerking in de |
est concrétisée et mise en oeuvre dans les différentes zones de | verschillende politiezones wordt ingevuld en uitgeoefend; |
police; ? d'analyser des initiatives pour développer la fonctionnalité travail | ? initiatieven te analyseren om de functionaliteit wijkwerking verder |
de quartier; | te ontwikkelen; |
? d'anticiper les défis futurs; | ? te anticiperen op toekomstige uitdagingen; |
? de faciliter l'interaction entre les inspecteurs de quartier des | ? de interactie tussen wijkinspecteurs van politiezones te |
zones de police, afin qu'ils puissent échanger leurs points de vue sur | faciliteren, zodat zij van gedachten kunnen wisselen over de functie |
la fonction et partager des bonnes pratiques. | en goede praktijken kunnen uitwisselen. |
4.4 Formation | 4.4 Opleiding |
4.4.1 Formation de base | 4.4.1 Basisopleiding |
Il est essentiel que les différentes formations de base et les | Het is van essentieel belang dat in de verschillende basisopleidingen |
formations continuées accordent une plus grande attention à la | en voortgezette opleidingen, meer aandacht wordt besteed aan de |
fonctionnalité travail de quartier. | functionaliteit wijkwerking. |
Cela devrait être le cas à la fois pendant la formation même et | Dit moet zowel tijdens de opleiding zelf als tijdens de daaraan |
pendant les stages. Le but étant de permettre aux membres du personnel | gekoppelde stages het geval zijn, en moet de personeelsleden in |
en formation d'élargir leurs connaissances pratiques dans ce domaine | opleiding toelaten een grotere praktische kennis ter zake te verwerven |
et de mieux connaître la fonction d'inspecteur de quartier. | en de functie van wijkinspecteur beter te leren kennen. |
4.4.2 Formation fonctionnelle "en police de quartier" | 4.4.2 Functionele opleiding "wijkpolitie" |
La formation fonctionnelle "en police de quartier" doit être organisée | De functionele opleiding "wijkpolitie" dient zo praktisch mogelijk te |
de la manière la plus pratique possible, être actualisée en fonction | worden georganiseerd, dient te worden geactualiseerd in functie van de |
des évolutions de la société et se concentrer sur l'exécution concrète | maatschappelijke ontwikkelingen en dient gericht te zijn op de |
des tâches d'inspecteur de quartier, tant dans le contexte de la | effectieve taakinvulling van de wijkinspecteur. Dit zowel in het kader |
formation et du stage que dans celui du travail de fin d'études à | van de opleiding en de stage, als in het kader van het eindwerk dat |
réaliser à la fin de la formation. | aan het einde van de opleiding moet worden geschreven. |
Idéalement, la formation fonctionnelle devrait se dérouler comme suit | Idealiter zou deze functionele opleiding als volgt moeten verlopen: |
: ? Les inspecteurs qui sont directement issus de la formation de base | ? voor een inspecteur die rechtstreeks uit de basisopleiding komt en |
et sont recrutés directement pour la fonction d'inspecteur de quartier | rechtstreeks aangeworven wordt voor de functie van wijkinspecteur, |
doivent avoir terminé l'entièreté de leur parcours de formation lors | geldt dat hij/zij bij aankomst in de politiezone volledig opgeleid |
de leur arrivée dans la zone de police et avoir achevé la formation | moet zijn en onmiddellijk na de basisopleiding de functionele |
fonctionnelle immédiatement après la formation de base ; | opleiding moet hebben voltooid; |
? Les nouveaux inspecteurs de quartier doivent être formés le plus | ? voor de nieuwe wijkinspecteurs geldt dat zij zo spoedig mogelijk en |
rapidement possible et de préférence dans l'année qui suit leur entrée | bij voorkeur binnen een jaar na het opnemen van de functie opgeleid |
en fonction ; | zijn; |
? Les membres du personnel qui sont actuellement inspecteurs de | ? personeelsleden die op dit moment al wijkinspecteur zijn (en in |
quartier (parfois depuis de nombreuses années) et qui n'ont pas encore | sommige gevallen al vele jaren) en die de opleiding nog niet hebben |
pu suivre la formation sont formés le plus rapidement possible. | kunnen volgen, worden zo spoedig mogelijk opgeleid. |
4.5 Communication | 4.5 Communicatie |
En vertu des principes de la fonction de police orientée vers la | Het is essentieel dat vanuit de functie van wijkinspecteur transparant |
communauté, mais aussi dans la mesure où cela peut contribuer à | verantwoording wordt afgelegd aan de bevolking. Dit wordt niet enkel |
améliorer la relation de confiance avec les citoyens, à renforcer la | aangedreven vanuit de principes van de gemeenschapsgerichte |
légitimité du travail accompli et à accroître l'implication des | politiezorg, maar kan ook bijdragen tot een betere vertrouwensrelatie |
citoyens, il est essentiel, dans le cadre de la fonction d'inspecteur | met de burger, het versterken van de legitimiteit van de uitgevoerde |
de quartier, de rendre des comptes en toute transparence à la population. A travers cette circulaire qui encadre davantage la fonction d'inspecteur de quartier, nous espérons également accroître l'attractivité de cette dernière et attirer plus de candidats. Il est dès lors fondamental d'organiser des campagnes de communication internes et externes pour promouvoir le fonctionnement et la fonction. Les initiatives de ce type devront idéalement être prises au niveau de la police intégrée. Il conviendra également de mener des campagnes de communication externes afin d'atteindre les futurs aspirants inspecteurs et | opdrachten en grotere betrokkenheid van de burger. Met deze omzendbrief en het verder omkaderen van de functie van wijkinspecteur, hopen we ook de aantrekkelijkheid van de functie te vergroten en meer kandidaten aan te trekken. Daarom zijn interne en externe communicatiecampagnes van cruciaal belang om de werking en de functie te promoten. Dit wordt idealiter georganiseerd op het niveau van de Geïntegreerde Politie. Communicatiecampagnes dienen ook extern te gebeuren, om enerzijds toekomstige aspirant-inspecteurs te bereiken en anderzijds om de |
d'impliquer encore plus la population dans la fonction. | bevolking nog meer te betrekken bij de functie. |
5. Considérations finales | 5. Slotbeschouwingen |
La présente circulaire est basée sur une analyse approfondie de la | Deze omzendbrief is gebaseerd op een grondige analyse van de |
fonctionnalité travail de quartier et du rôle de l'inspecteur de | functionaliteit wijkwerking en de rol van wijkinspecteur binnen de |
quartier au sein de l'organisation policière. | politieorganisatie. |
Pivot de la fonction de police orientée vers la communauté, | Het is duidelijk dat de wijkinspecteur een centrale positie inneemt |
l'inspecteur de quartier joue à l'évidence un rôle de premier plan | als spilfiguur binnen de gemeenschapsgerichte politiezorg, voor het |
dans la collecte d'informations et l'instauration d'un climat de | vergaren van informatie en het opbouwen van vertrouwen binnen de |
confiance dans la société. A travers cette circulaire, nous souhaitons | samenleving. Via deze omzendbrief willen we het belang van deze rol |
mettre en exergue l'importance de ce rôle et nous entendons également | benadrukken en wordt er bovendien ook aangestuurd op de verdere |
développer plus avant la fonction d'inspecteur de quartier. | ontwikkeling van de functie van wijkinspecteur. |
Cette circulaire fournit un cadre pour ce développement et sa mise en | Deze omzendbrief reikt een kader aan voor de verdere ontwikkeling en |
oeuvre au niveau local, tout en respectant l'autonomie et les | implementatie op lokaal niveau, met respect voor de lokale autonomie |
spécificités locales, dans l'optique de fournir un service plus | en specificiteit, met als doel een meer effectieve en efficiënte |
efficace et efficient aux citoyens et de contribuer à un environnement | dienstverlening aan de burger en een veiligere leefomgeving. |
de vie plus sûr. | |
Enfin, nous espérons également que cette circulaire stimulera un | Tot slot hopen we met deze omzendbrief ook een hernieuwde |
engagement renouvelé tant de la part des autorités locales que des | betrokkenheid te stimuleren bij zowel lokale besturen als de interne |
partenaires internes et externes. | en externe partners. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A.VERLINDEN | A.VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 La fonctionnalité travail de quartier fait référence à la mise en | 1 Onder de functionaliteit wijkwerking begrijpen we de concrete |
oeuvre concrète de l'approche policière globale dans les zones de | uitwerking van de globale politieaanpak binnen de politiezones om het |
police dans le but de réduire le sentiment d'insécurité dans la | onveiligheidsgevoel in de samenleving te verminderen en bij te dragen |
société et de concourir à une meilleure qualité de vie dans les | tot een betere levenskwaliteit in de verschillende wijken. |
différents quartiers. | |
2 La fonction d'inspecteur de quartier désigne l'ensemble des missions | 2 Onder de functie van wijkinspecteur begrijpen we het geheel van |
et tâches dévolues à l'inspecteur de quartier. | opdrachten en taken die aan de wijkinspecteur zijn toegewezen. |