← Retour vers "Circulaire explicative de l'arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum d'existence "
Circulaire explicative de l'arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum d'existence | Omzendbrief ter verduidelijking van het besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
14 JUIN 2001. - Circulaire explicative de l'arrêté du Gouvernement | 14 JUNI 2001. - Omzendbrief ter verduidelijking van het besluit van de |
Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | |
wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 janvier 1998 | van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen aan de openbare centra |
octroyant des subventions aux C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration | voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van |
professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum d'existence | bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces |
A l'attention de Mesdames et Messieurs les Présidents des C.P.A.S. | Ter attentie van de Dames en Heren O.C.M.W.-Voorzitters |
(Pour information à Messieurs les Gouverneurs de Province) | (Voor informatie aan de Heren Provinciegouverneurs) |
Madame la Présidente, | Mevrouw de Voorzitter, |
Monsieur le Président, | Mijnheer de Voorzitter, |
En date du 14 juin 2001, le Gouvernement wallon a adopté un arrêté | Op 14 juni 2001 heeft de Waalse Regering een besluit goedgekeurd |
modifiant l'arrêté du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux | waarbij het besluit van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen |
C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes | aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van |
bénéficiaires du droit à un minimum d'existence (voir copie jointe en annexe). | de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces wordt |
Par la présente circulaire, j'ai l'honneur, d'une part, de vous | gewijzigd (afschrift als bijlage). |
exposer les modifications introduites par l'arrêté du 14 juin 2001 | Bij deze omzendbrief worden u enerzijds de bij het besluit van 14 juni |
précité et, d'autre part, de vous préciser les modalités de mise en | 2001 doorgevoerde wijzigingen uiteengezet en anderzijds de regeling |
oeuvre de l'article 4 nouveau relatif à la subvention complémentaire pour le personnel chargé d'assurer l'encadrement ou le suivi des dossiers d'insertion des personnes engagées. 1. Définition du bénéficiaire Jusqu'à présent, les subventions versées dans le cadre de l'arrêté du 27 janvier 1998 étaient réservées à l'engagement de personnes bénéficiaires du droit au minimum de moyens d'existence. Désormais, pourra également faire l'objet d'un subventionnement l'engagement d'un bénéficiaire de l'aide sociale équivalente au minimum de moyens d'existence lorsqu'il s'agit d'une personne qui, inscrite soit au registre de la population soit au registre des étrangers et bénéficiant d'une autorisation de séjour illimitée, n'a pas droit au minimum de moyen d'existence en raison de sa nationalité. | meegedeeld voor het uitvoeren van het nieuwe artikel 4 met betrekking tot de aanvullende toelage voor het personeel dat belast is met de begeleiding en de opvolging van de inschakelingsdossiers van de in dienst genomen personen. 1. Gerechtigden : begripsomschrijving Tot nu toe waren de toelagen die in het kader van het besluit van 27 januari 1998 werden gestort, bestemd voor het in dienst nemen van bestaansminimumtrekkers. Vanaf heden kan een toelage worden verleend voor het in dienst nemen van een persoon die recht heeft op een bedrag als maatschappelijke dienstverlening dat overeenstemt met het bestaansminimum indien die persoon ofwel in het bevolkingsregister ofwel in het vreemdelingenregister ingeschreven is en een onbeperkte verblijfsvergunning heeft gekregen en op grond van zijn staatsburgerschap geen recht heeft op het bestaansminimum. |
2. Mise à disposition | 2. Terbeschikkingstelling |
Pour qu'un C.P.A.S. puisse bénéficier d'une subvention suite à | Vroeger kon een O.C.M.W. een toelage krijgen indien het een |
l'engagement sous contrat de travail d'un bénéficiaire et à sa mise à | gerechtigde met een arbeidsovereenkomst in dienst nam en die persoon |
la disposition d'un tiers, il fallait que ce tiers soit une commune, | ter beschikking stelde van een derde indien die derde een gemeente |
une association sans but lucratif, une intercommunale à but social, | was, of een vereniging zonder winstoogmerk, een intercommunale met een |
culturel ou écologique, une société à finalité sociale telle que visée | maatschappelijk, cultureel of ecologisch doel, een vennootschap met |
à l'article 164bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, | een sociaal oogmerk zoals bedoeld in artikel 164bis van de |
gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, een ander | |
un autre C.P.A.S., une association au sens du chapitre XII de la loi | O.C.M.W., een vereniging in de zin van hoofdstuk XII van de organieke |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale ou un | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
hôpital public affilié de plein droit à l'Office national de sécurité | maatschappelijk welzijn of een openbaar ziekenhuis dat van rechtswege |
sociale des administrations provinciales et locales ou à l'Office | aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de |
national de sécurité sociale. | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of bij de Rijksdienst |
voor sociale zekerheid. | |
Désormais, la personne engagée par le C.P.A.S. pourra également être | Vanaf heden kunnen personen die door het O.C.M.W. in dienst worden |
mise à disposition de tout partenaire ayant conclu une convention avec | genomen, eveneens ter beschikking worden gesteld van partners die een |
overeenkomst hebben ondertekend met het openbaar centrum voor | |
le centre public d'aide sociale sur la base de la loi du 8 juillet | maatschappelijk welzijn op grond van bovenbedoelde wet van 8 juli |
1976 précitée. | 1976. |
3. Durée du subventionnement | 3. Looptijd van de toelage |
En ce qui concerne la durée du subventionnement, l'arrêté du 27 | Wat de looptijd van de toelage betreft, werden er volgens het besluit |
janvier 1998 distinguait deux cas de figure : | van 27 januari 1998 twee gevallen onderscheiden : |
in het eerste geval werd een gerechtigde rechtstreeks door het | |
- lorsque le bénéficiaire était directement engagé par le C.P.A.S. au | O.C.M.W. in dienst genomen en in zijn eigen diensten te werk gesteld |
sein de ses services ou lorsqu'il était mis à la disposition d'une | of ter beschikking gesteld van een vereniging, een vennootschap of een |
association, d'une société ou d'un pouvoir public cité au point 2 | overheid zoals bedoeld onder punt 2 : dan liep de toelage over |
ci-dessus, la subvention était accordée pour une durée maximale de | |
quinze mois; | hoogstens 15 maanden; |
- lorsque le C.P.A.S. avait conclu pour le bénéficiaire une convention | in het tweede geval sloot een O.C.M.W. voor de gerechtigde een |
en vue de sa mise au travail dans une entreprise privée, la subvention | overeenkomst af zodat hij te werk kon worden gesteld in een |
était accordée pour une durée maximale d'un an. | privé-bedrijf : dan liep de toelage over hoogstens één jaar. |
Désormais la subvention sera accordée pour une durée maximale de | Vanaf heden loopt de toelage hoogstens over 18 maanden. Overigens |
dix-huit mois. Par ailleurs, elle sera, dans tous les cas, limitée à | wordt de toelage hoe dan ook beperkt tot de periode die nodig is om de |
la période nécessaire à la personne engagée pour bénéficier des | in dienst genomen persoon in aanmerking te laten komen voor |
allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. |
4. Mise au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale et | 4. Tewerkstelling in de sociale economie met het oog op sociale |
intérim d'insertion | inschakeling en invoeginterim |
Compte tenu du fait que les crédits prévus par la présente | |
réglementation sont strictement limités, il a paru opportun au | Rekening houdend met het feit dat de kredieten waarin deze regelgeving |
Gouvernement que les C.P.A.S. utilisent les subventions en faveur des | voorziet streng beperkt zijn, heeft de Regering het gepast geacht om |
personnes qui en ont le plus besoin et, par conséquent, ne puissent | de O.C.M.W.'s van de toelagen gebruik te laten maken voor de meest |
les employer pour des personnes qui sont déjà prises en charge dans le | behoeftige personen en bijgevolg niet voor personen die reeds onder |
cadre d'autres programmes de mise à l'emploi. | een andere tewerkstellingsprogramma vallen. |
Conformément à l'arrêté modificatif du 14 juin 2001, ne sont dès lors | Overeenkomstig het wijzigingsbesluit van 14 juni 2001 komen personen |
pas admissibles au bénéfice de la subvention, les mises au travail de | die van de hiernavolgende maatregelen genieten, niet in aanmerking |
personnes qui bénéficient : | voor de tewerkstellingstoelage : |
de l'application de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi | toepassing van het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot |
d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale | toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
pour des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie | sociale inschakeling, binnen de sociale economie; |
sociale; de l'application de la section II du chapitre XI de la loi du 12 août | toepassing van afdeling II van hoofdstuk XI van de wet van 12 augustus |
2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, | 2000 houdende sociale, budgetaire en diverse bepalingen, met |
relatif à l'intérim d'insertion. | betrekking tot de invoeginterim. |
5. Montant des subventions | 5. Bedrag van de toelage |
En application de l'article 3 ancien de l'arrêté du 27 janvier 1998, | In toepassing van artikel 3 van het voormalig besluit van 27 januari |
le montant de la subvention était différent selon le statut de la | 1998 verschilde het bedrag van de toelage naar gelang van het statuut |
personne qui était mise au travail. | van de tewerkgestelde persoon. |
Désormais le montant de la subvention sera le même pour toute personne | Vanaf heden geldt voor elke persoon hetzelfde toelagebedrag, namelijk |
et s'élèvera à 9 000 francs par mois. | 9 000 frank per maand. |
6. Changement de résidence | 6. Wijziging verblijfplaats |
Conformément à l'arrêté modificatif du 14 juin 2001, la subvention | Overeenkomstig het wijzigingsbesluit van 14 juni 2000 behoudt het |
restera désormais acquise au C.P.A.S. si le travailleur installe sa | O.C.M.W. de toelage indien de werknemer zich in een andere gemeente |
résidence dans une autre commune pendant l'exécution du contrat de travail. | vestigt tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. |
7. Subventions complémentaires pour la formation du personnel | 7. Aanvullende toelagen voor personeelsopleiding |
7.1. Par son arrêté modificatif du 14 juin 2001, le Gouvernement a | 7.1. Bij het wijzigingsbesluit van 14 juni 2001 heeft de Regering |
prévu une subvention complémentaire de 2 500 francs par agent et par | voorzien in een aanvullende toelage van 2 500 frank per personeelslid |
journée de formation pour le personnel du C.P.A.S. chargé d'assurer | en per opleidingsdag voor het O.C.M.W.-personeel dat belast is met de |
l'encadrement ou le suivi des dossiers d'insertion des personnes | begeleiding en de opvolging van de inschakelingsdossiers van de in |
engagées. La subvention annuelle maximale par agent sera plafonnée à | dienst genomen personen. De jaarlijkse toelage wordt per personeelslid |
25 000 francs. | beperkt tot hoogstens 25 000 frank. |
A cette fin, un budget particulier a été prévu, distinct du budget | Daartoe werd in een afzonderlijk budget voorzien dat verschilt van het |
destiné à l'attribution des subventions principales concernant | budget voor de toekenning van de hoofdtoelagen met betrekking tot het |
l'engagement des bénéficiaires visés au point 1 de la présente | in dienst nemen van de gerechtigden bedoeld onder punt 1 van deze |
circulaire. | omzendbrief. |
Les possibilités d'octroi des subventions complémentaires étant | Daar de aanvullende toelagen slechts beperkt toegekend kunnen worden |
limitées par les crédits budgétaires disponibles, il s'impose, dans un | gezien de beschikbare begrotingskredieten, moeten de verdelingsregels |
souci d'équité entre les C.P.A.S., de déterminer les modalités de | van het jaarlijkse budget dat de Regering vaststelt met het oog op een |
répartition du budget annuel fixé par le Gouvernement. | gelijke behandeling van alle O.C.M.W.'s worden bepaald. |
Ainsi j'ai décidé de réserver à chaque C.P.A.S. 2 % de l'avance sur le | Zo heb ik beslist om voor elk O.C.M.W. 2 % voor te behouden van het |
total des subventions principales qui lui ont été octroyées durant | voorschot op alle hoofdtoelagen die elk O.C.M.W. toegekend werd |
l'année précédant celle au cours de laquelle les formations sont | tijdens het jaar vóór het jaar waarin de opleidingen werden gevolgd. |
suivies. Le total des subventions complémentaires sera dès lors égal au | Bijgevolg is het totaalbedrag van de aanvullende toelagen gelijk aan |
multiple de 2 500 supérieur au montant obtenu en calculant ces 2 %. | het veelvoud van 2 500 dat hoger ligt dan het bedrag dat verkregen |
werd door die 2 % te berekenen. | |
A titre d'exemple, si un C.P.A.S. s'est vu octroyer 512 000 francs | Voorbeeld : indien een O.C.M.W. een voorschot van 512 000 frank kreeg |
d'avance au cours de l'année précédente, il aura droit à 5 subventions | tijdens het voorgaande jaar, heeft het recht op vijf aanvullende |
complémentaires (2 % de 512 000 étant égal à 10 240 et le multiple de | toelagen (2 % van 512 000 is immers gelijk aan 10.240 en het veelvoud |
2 500 supérieur à ce montant de 10 240 étant égal à 5). | van 2 500 dat hoger ligt dan het bedrag van 10 240 is vijf). |
La subvention complémentaire annuelle sera liquidée en une fois sur | De jaarlijkse aanvullende toelage wordt in één keer uitbetaald na |
présentation des justificatifs des dépenses. | overlegging van alle bewijsstukken in verband met de gedane uitgaven. |
7.2. Les formations admises pour l'octroi de la subvention devront | 7.2. De opleidingen die in aanmerking komen voor de toekenning van de |
être délivrées par les centres agréés par le coordinateur du parcours | toelage, moeten gegeven worden door de centra die erkend zijn door de |
d'insertion professionnelle. | coördinator van de trajectbegeleiding voor werkzoekenden. |
A titre transitoire, dans l'attente de l'entrée en vigueur du décret | Bij wijze van overgangsmaatregel en in afwachting van de |
organisant le futur Service public de l'Emploi (S.P.E.), la délivrance | inwerkingtreding van het decreet ter organisatie van de toekomstige |
des agréments des opérateurs de formation sera de la compétence du | openbare werkgelegenheidsdienst is het beheerscomité van de FOREm |
Comité de gestion du FOREm. | bevoegd voor het verlenen van erkenningen voor opleiders. |
Pour connaître la liste des opérateurs agréés, je vous invite à | De lijst van de erkende opleiders kan worden bekomen bij mijn |
contacter mon collaborateur, M. D. Gruselin (Cabinet du Ministre des | medewerker, de heer D. Gruselin (kabinet van de minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé, rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 | Aangelegenheden en Gezondheid, rue des Brigades d'Irlande 4, in 5100 |
Jambes, tél. 081-32 34 13) ou, à mon Administration, M. G. Escouflaire | Jambes, tel. : 081-32 34 13) of bij mijn bestuur, de heer G. |
(Direction générale de l'Action sociale et de la Santé, avenue | Escouflaire (Directoraat-generaal Sociale Actie en Gezondheid, avenue |
Gouverneur Bovesse 100, 5100 Jambes, tél. 081-32 72 11). | Gouverneur Bovesse 100, in 5100 Jambes, tel. : 081-32 72 11). |
Toute information peut également être obtenue auprès de M. J. | Voor inlichtingen kunt u ook terecht bij de heer J. Maesschalck, |
Maesschalck, administrateur général adjoint du FOREm (boulevard Tirou | adjunct-administrateur-generaal van de FOREm (boulevard Tirou 104, in |
104, 6000 Charleroi, tél. 071-20 66 11). | 6000 Charleroi, tel. : 071-20 66 11). |
8. Entrée en vigueur | 8. Inwerkingtreding |
Les nouvelles dispositions présentées dans cette circulaire entrent en | De nieuwe bepalingen die in deze omzendbrief uiteen werden gezet, |
vigueur le 1er juillet 2001. | treden in werking op 1 juli 2001. |
A titre transitoire, elles ne sont pas applicables aux demandes de | Bij wijze van overgangsmaatregel zijn ze niet van toepassing op |
subventions relatives à des contrats de travail dont le début | |
d'exécution est antérieur à la date précitée. | |
Je vous souhaite bonne réception de la présente. | |
Veuillez agréer, Madame la Présidente, Monsieur le Président, | aanvragen voor toelagen in verband met arbeidsovereenkomsten waarvan |
l'expression de mes sentiments les meilleurs. | de uitvoering zijn aanvang neemt vóór bedoelde datum. |
Namur, le 14 juin 2001. | Namen, 14 juni 2001. |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. Detienne. | Th. Detienne |