← Retour vers "Circulaire relative au contrôle de l'octroi et de l'emploi de certaines subventions "
Circulaire relative au contrôle de l'octroi et de l'emploi de certaines subventions | Omzendbrief betreffende de controle op de toekenning en op de aanwending van sommige toelagen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 14 FEVRIER 2008. - Circulaire relative au contrôle de l'octroi et de l'emploi de certaines subventions A Madame et Messieurs les Gouverneurs, Mesdames et Messieurs les Membres des Collèges communaux et provinciaux, A Mesdames et Messieurs les Conseillers communaux et provinciaux, A Mesdames et Messieurs les greffiers provinciaux, A Mesdames et Messieurs les Secrétaires communaux, A Mesdames et Messieurs les Receveurs communaux et provinciaux, Mesdames, Messieurs, Les pouvoirs locaux soutiennent fortement des activités économiques, sociales ou culturelles sous la forme de subventions. Il est donc essentiel que ces subventions soient utilisées par les bénéficiaires en vue de réaliser effectivement le but pour lequel elles ont été accordées. C'est l'objectif que s'est fixé la loi du 14 novembre 1983 relative à l'octroi et au contrôle des subventions octroyées par les communes et les provinces à présent reprise aux articles L3331-1 et suivants du Code de la Démocratie locale et de la Décentralisation. Cette loi, repose sur les principes suivants : 1. Sont concernés : ° les dispensateurs, c'est-à-dire les provinces, communes, intercommunales, associations de projet, régies communales autonomes | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 14 FEBRUARI 2008. - Omzendbrief betreffende de controle op de toekenning en op de aanwending van sommige toelagen Aan Mevrouw en de heren Gouverneurs, Aan de Dames en Heren Leden van de Gemeente- en Provinciecolleges, Aan de Dames en Heren Gemeente- en Provincieraadsleden, Aan de Dames en Heren Provinciegriffiers, Aan de Dames en Heren Gemeentesecretarissen, Aan de Dames en Heren Gemeente- en Provincieontvangers, Geachte Dames, Geachte Heren, De plaatselijke besturen verlenen een aanzienlijke steun aan economische, sociale of culturele activiteiten door d.m.v. toelagen. Het is dan ook essentieel dat deze toelagen door de begunstigden aangewend worden met het oog op de effectieve verwezenlijking van de doelstelling waarvoor ze verleend worden. Die doelstelling is het voorwerp van de wet van 14 november 1983 betreffende de controle op de toekenning en op de aanwending van de toelagen verleend door de gemeenten en provincies, thans opgenomen in de artikelen L3331-1 en volgende van het Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de Decentralisatie. Deze wet berust op de volgende beginselen : 1. Betrokken zijn : ° de verstrekkers, namelijk de provincies, gemeenten, intercommunales, projectverenigingen, autonome gemeentebedrijven en autonome |
et régies provinciales autonomes; | provinciale bedrijven; |
° les bénéficiaires, c'est-à-dire les personnes physiques ou morales | ° de begunstigden, namelijk de natuurlijke of rechtspersonen die |
subventionnées directement ou indirectement par l'un des dispensateurs | rechtstreeks of onrechtstreeks gesubsidieerd worden door één van de |
visés. | bedoelde verstrekkers. |
2. La notion de subvention doit être entendue dans un sens général. | 2. Het begrip toelage dient in een algemene zin te worden verstaan. |
3. Les bénéficiaires se voient imposer des obligations : | 3. Verplichtingen opgelegd aan de begunstigden : |
a) utiliser la subvention aux fins pour laquelle elle est octroyée et | a) de toelage aanwenden voor de doelstellingen waarvoor ze verleend |
justifier de son emploi; | wordt en het bewijs van de aanwending leveren; |
b) pour les personnes morales, transmettre au dispensateur, leurs | b) de rechtspersonen moeten hun balansen en rekeningen alsook een |
bilans et comptes ainsi qu'un rapport de gestion et de situation | verslag inzake beheer en financiële toestand aan de verstrekker |
financière; | overmaken; |
c) pour ces mêmes personnes morales, lors de la demande de subvention, | c) dezelfde rechtspersonen moeten diezelfde boekhoudkundige stukken |
joindre ces mêmes documents comptables. | bijvoegen wanneer ze de toelage aanvragen. |
4. Les dispensateurs se voient imposer une obligation et reconnaître un droit : | 4. Verplichting en recht van de verstrekkers : |
a) l'obligation de formaliser l'octroi de subvention dans une | a) ze moeten de toekenning van de toelage formaliseren in een |
délibération qui en précise la nature, l'étendue, les conditions | beraadslaging waarin de aard, de omvang, de aanwendingsvoorwaarden en |
d'utilisations et les justifications; | de rechtvaardigingen vastliggen; |
b) le droit de vérifier sur place l'utilisation qui est faite de la | b) ze hebben het recht om ter plaatse na te gaan hoe de toelage |
subvention. | aangewend wordt. |
5. La loi prévoit des sanctions en cas de non-respect des obligations | 5. De wet voorziet in straffen bij niet nakoming van de opgelegde |
prévues : la restitution des subsides reçus et le sursis à l'octroi de | verplichtingen, met name : de terugbetaling van de ontvangen toelagen |
nouvelles subventions. | |
6. Le champ d'application de la loi répond à un système souple, afin | en de opschorting van de toekenning van nieuwe toelagen. |
que les subventions de faible importance ne tombent pas | 6. De wet wordt soepel toegepast zodat lage toelagen niet systematisch |
systématiquement dans le champ d'application de la loi. | onder haar toepassingsveld vallen. |
Afin de répondre à une série d'interrogations récentes sur | Om in te gaan op een reeks recente vragen i.v.m. de toepassing van |
l'application de cette loi, je propose à travers cette circulaire de | deze wet, stel ik voor de tekst ervan aan de hand van deze omzendbrief |
commenter le texte et d'apporter quelques réponses permettant aux | te verklaren en enkele antwoorden te geven opdat de begunstigden hun |
bénéficiaires de répondre à leurs obligations et aux dispensateurs | verplichtingen kunnen nakomen en de verstrekkers de processen inzake |
d'organiser au mieux les processus d'octroi et de contrôle des | toekenning van de toelagen en controle op de aanwending ervan zo goed |
subsides. | mogelijk kunnen organiseren. |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
a. Dispensateurs et bénéficiaires | a. Verstrekkers en begunstigden |
Art. L3331-1. Le présent titre s'applique à toute subvention accordée | Art. L3331-1. Deze titel is van toepassing op elke toelage verleend |
par : | door : |
1° les provinces, les communes, les établissements d'intérêt | 1° de provincies, de gemeenten, de instellingen van provinciaal of |
provincial ou communal dotés de la personnalité juridique, les | gemeentelijk belang die rechtspersoonlijkheid bezitten, de |
agglomérations, les fédérations de communes, les commissions de la | agglomeraties, de federaties van gemeenten, de commissies voor de |
culture, les associations de provinces et les associations de | cultuur, de verenigingen van provincies en de verenigingen van |
communes; | gemeenten; |
2° les personnes morales ou physiques subventionnées directement ou | 2° de rechtstreeks of onrechtstreeks door één van de in 1° bedoelde |
indirectement par l'un des dispensateurs visés au 1°. | verstrekkers gesubsidieerde rechtspersonen of natuurlijke personen. |
A noter que les bénéficiaires visés sont ceux ayant bénéficié | Opmerking : de bedoelde begunstigden zijn die welke rechtstreeks een |
directement d'une subvention mais également indirectement, | toelage hebben genoten maar ook onrechtsreeks, namelijk een |
c'est-à-dire le cas d'une personne morale ou physique subsidiée par un | natuurlijke of een rechtspersoon gesubsidieerd door een gesubsidieerde |
tiers subsidié. | derde. |
b. Subventions | b. Toelagen |
Art. L3331-2. Par subvention, il y a lieu d'entendre, au sens du | Art. L3331-2. Onder toelage in de zin van deze titel dient te worden |
présent titre, toute contribution, avantage ou aide, quelles qu'en | verstaan elke tegemoetkoming, elk voordeel of elke hulp, ongeacht de |
soient la forme ou la dénomination, en ce compris les avances de fonds | vorm of de benaming ervan, met inbegrip van de zonder interest |
récupérables consenties sans intérêts, octroyées en vue de promouvoir | verleende terugvorderbare voorschotten, toegekend ter bevordering van |
des activités utiles à l'intérêt général, à l'exclusion toutefois des | voor het algemeen belang dienstige activiteiten, maar met uitsluiting |
prix décernés aux savants et aux artistes pour leurs oeuvres. | van de prijzen die aan geleerden en kunstenaars voor hun werken worden verleend. |
Cet article vise : | Dit artikel betreft : |
* des subventions directes; | * rechtstreekse toelagen; |
* des subventions indirectes, par exemple : | * onrechtstreekse toelagen, bijvoorbeeld : |
* mise à disposition d'un local (estimation de la valeur sur la base | * terbeschikkingstelling van een lokaal (schatting van de waarde op |
du revenu cadastral ou par référence à d'autres locaux similaires); | basis van het kadastrale inkomen of met verwijzing naar andere gelijkaardige lokalen); |
* mise à disposition de matériel (estimation par référence à la valeur | * terbeschikkingstelling van materiaal (schatting met verwijzing naar |
locative du bien); | de huurwaarde van het goed); |
* mise à disposition de personnel (estimation par règle de trois des | * terbeschikkingstelling van personeel (schatting door regel van drie |
prestations effectuées). Je vous rappelle à ce sujet la circulaire du | van de verrichte prestaties). Ik verwijs u ter zake naar de |
8 novembre 2007 que j'ai cosignée avec le Ministre Jean-Claude | omzendbrief van 8 november 2007 die ik medeondertekend heb met de |
Minister Jean-Claude Marcourt en die betrekking heeft op het | |
Marcourt concernant l'interdiction de principe quant à la mise de | principiële verbod inzake de terbeschikkingstelling van werknemers |
travailleurs à disposition d'utilisateurs dans le cadre des aides | voor gebruikers in het kader van de gewestelijke steunverlening voor |
régionales à l'emploi; | tewerkstelling; |
* garantie d'emprunt (subvention potentielle qui ne le deviendra que | * leningswaarborg (potentiële toelage die pas toelage wordt als de |
si la garantie est actionnée). | waarborg in werking gesteld wordt). |
Ne sont pas visés par cette disposition, notamment : | Deze bepaling slaat niet op, o.a., : |
* les dotations obligatoires : en particulier, au profit des C.P.A.S., | * de verplichte dotaties : in het bijzonder, ten gunste van de |
des zones de police, des fabriques d'église, des services régionaux | O.CM.W.'s, politiezones, kerkfabrieken, gewestelijke |
d'incendie, des intercommunales (Article L3331-5. § 3); | brandweerdiensten, intercommunales (Art. L3331-5. § 3); |
* les avances de fonds (sur dotation) octroyées aux C.P.A.S. et aux | * de fondsenvoorschotten (op dotatie) toegekend aan de O.CM.W.'s en |
zones de police; | aan de politiezones; |
* les cotisations (UVCW, APW, Fédération des C.P.A.S., ...). | * de bijdragen (UVCW, APW, Federatie van de O.C.M.W.'s, ...). |
1. 2. Obligations des bénéficiaires | 1. Verplichtingen van de begunstigden |
a. Obligation générale | a. Algemene verplichting |
Art. L3331-3. Tout bénéficiaire d'une subvention accordée par l'un des | Art. L3331-3. Iedere begunstigde van een toelage verleend door een van |
dispensateurs visés à l'article L3331-1 doit l'utiliser aux fins pour | de in artikel L3331-3 bedoelde verstrekkers moet de toelage gebruiken |
lesquelles elle a été octroyée et, à moins d'en être dispensé par un | voor het doel waarvoor zij is toegekend en moet, tenzij hij er door of |
décret ou en vertu de celui-ci, doit justifier son emploi. | krachtens de wet van vrijgesteld is, het gebruik ervan rechtvaardigen. |
b. Obligations spécifiques | b. Specifieke verplichtingen |
Art. L3331-5. § 1er. Sans préjudice de l'article L3331-4, toute | Art. L3331-5. § 1. Onverminderd artikel L3331-4, moet ieder |
personne morale qui a bénéficié, même indirectement, d'une subvention | rechtspersoon die, zelfs onrechtstreeks, een toelage heeft gekregen |
d'un des dispensateurs visés à l'article L3331-1, 1°, doit, chaque | van een van de in artikel L3331-1, 1°, bedoelde verstrekkers, elk jaar |
année, transmettre au dispensateur ses bilan et comptes ainsi qu'un | zijn balans en rekeningen alsook een verslag inzake beheer en |
rapport de gestion et de situation financière. | financiële toestand aan de verstrekker bezorgen. |
§ 2. Toute personne morale qui demande une subvention à l'un des | § 2. Ieder rechtspersoon die een toelage aanvraagt bij een van de in |
dispensateurs visés à l'article L3331-1, 1°, doit joindre à sa demande | artikel L3331-1, 1°, bedoelde verstrekkers, moet zijn balans en |
ses bilan et comptes ainsi qu'un rapport de gestion et de situation | rekeningen alsook een verslag inzake beheer en financiële toestand bij |
financière. | zijn aanvraag voegen. |
Lors de la demande de subvention pour l'exercice n, il y a lieu de | De toelageaanvraag voor het boekjaar n moet vergezeld gaan van : |
joindre à la demande : | |
* les bilan et comptes de l'exercice n-1 (ou de l'exercice le plus | * de balans en rekeningen van het boekjaar n-1 (of van het jongste |
récent); | boekjaar); |
* un rapport de gestion et de situation financière (budget ou projet | * een verslag inzake beheer en financiële toestand (begroting of |
de budget de l'exercice n ou document équivalent). | ontwerp van begroting van het boekjaar n of gelijkwaardig document). |
Après avoir bénéficié d'une subvention pour l'exercice n, il y a lieu | Na ontvangst van een toelage voor het boekjaar n dienen de balans en |
de transmettre au dispensateur les bilan et comptes de l'exercice n | rekeningen alsook een verslag inzake beheer en financiële toestand |
ainsi qu'un rapport de gestion de situation financière relatif à ce même exercice. | betreffende datzelfde jaar aan de verstrekker overgemaakt te worden. |
Art. L3331-9. Le présent titre n'est pas applicable aux subventions | Art. L3331-9. Deze titel is niet van toepassing op de toelagen met een |
d'une valeur inférieure à 1.239,47 euros accordées par les | waarde lager dan 1.239,47 euro verleend door de in artikel L3331-1, |
dispensateurs visés à l'article L3331-1, 1°, sauf à eux le droit | 1°, bedoelde verstrekkers, behalve dat dezen het recht hebben om aan |
d'imposer aux bénéficiaires de ces subventions tout ou partie des | de begunstigden van die toelagen de bij deze wet voorgeschreven |
obligations prévues par le présent titre, sans préjudice des | verplichtingen geheel of gedeeltelijk op te leggen, onverminderd de |
obligations résultant des dispositions des articles L3331-3 et | verplichtingen volgend uit die bepalingen van de artikelen L3331-3 en |
L3331-7, alinéa 1, 1°, qui s'imposent en tout cas. | L3331-7, eerste lid, 1°, die in elk geval dwingend zijn. |
Pour les subventions d'une valeur comprise entre 1.239,47 euros et | Voor de toelagen met een waarde tussen 1.239,47 euro en 24.789,35 |
24.789,35 euros, les dispensateurs visés à l'article L3331-1, 1°, | euro, kunnen de in artikel L3331-1, 1°, bedoelde verstrekkers de |
peuvent exonérer le bénéficiaire de tout ou partie des obligations | begunstigde geheel of gedeeltelijk vrijstellen van de bij deze wet |
prévues par le présent titre, sans que ce dernier puisse cependant | voorgeschreven verplichtingen zonder dat deze laatste evenwel |
être dispensé des obligations résultant des dispositions des articles | ontslagen kan worden van de verplichtingen volgend uit de bepalingen |
L3331-3 et L3331-7, alinéa 1er, 1°. | van de artikels L3331-3 en L3331-7, eerste lid, 1°. |
Pour les subventions de minime importance, la pertinence du contrôle | Voor bijzonder lage toelagen is de relevantie van de controle en in |
et plus particulièrement de l'obligation pour le bénéficiaire de | het bijzonder van de aan de begunstigde opgelegde verplichting tot |
transmettre des comptes et bilan n'est pas démontrée. Ainsi, l'article | overlegging van de rekeningen en de balans niet bewezen. Het artikel |
qui suit vise à assouplir l'ensemble des dispositions légales dans un | dat volgt beoogt de versoepeling van het geheel van de wetsbepalingen |
souci de simplification administrative. | met het oog op de administratieve vereenvoudiging. |
La notion de minime importance étant relative et pouvant varier en | Daar het begrip "bijzonder lage" relatief is en variëren kan naar |
fonction de l'importance et des moyens financiers du dispensateur et | gelang van de omvang en de financiële middelen van de verstrekker en |
du bénéficiaire, la loi laisse au dispensateur la faculté d'assouplir | de begunstigde, laat de wet de verstrekker de mogelijkheid om de aan |
ou non les obligations imposées aux bénéficiaires de subventions | de begunstigden van toelagen onder 789,35 euro opgelegde |
inférieures à 24.789,35 euros. | verplichtingen al dan niet te versoepelen. |
En d'autres termes : | Met andere woorden : |
* les bénéficiaires de subventions inférieures à 1.239,47 euro sont, a | * de begunstigden van toelagen onder 1.239,47 euro worden in principe |
priori, exonérés de l'obligation de fournir comptes, bilan ou budget | vrijgesteld van de verplichting tot overlegging van rekeningen, balans |
lors de la demande sauf si le Conseil en décide autrement; | of begroting bij de aanvraag, behalve als de Raad daar anders over |
* pour les subventions entre 1.239,47 euro et 24.789,35 euro, les | beslist; * wat de toelagen tussen 1.239,47 euro en 24.789,35 euro betreft, zijn |
obligations de fournir des documents comptables et financiers | de verplichtingen tot overlegging van boekhoudkundige en financiële |
s'appliquent, sauf au Conseil, par une délibération, d'en exonérer le | stukken van toepassing, behalve aan de Raad, door een beraadslaging, |
bénéficiaire en tout ou partie; | om er de begunstigde geheel of gedeeltelijk van vrij te stellen; |
* pour les subventions supérieures à 24.789,35 euro, les bénéficiaires | * wat de toelagen boven 24.789,35 euro betreft, moeten de begunstigden |
doivent sans restriction joindre à leur demande et transmettre a | zonder voorbehoud de nuttige boekhoudkundige en financiële stukken bij |
posteriori les documents comptables et financiers utiles afin | hun aanvraag voegen en achteraf overmaken opdat controle uitgeoefend |
permettre un contrôle de l'emploi des subventions accordées. | kan worden op de aanwending van de verleende toelagen. |
1. Obligation et droit des dispensateurs | 1. Verplichtingen en recht van de verstrekkers |
Les dispensateurs se voient imposer une obligation et reconnaître un droit : | Verplichting en recht van de verstrekkers : |
a. L'obligation de formaliser l'octroi de subvention dans une | a. ze moeten de toekenning van de toelage formaliseren in een |
délibération qui en précise la nature, l'étendue, les conditions d'utilisations et les justifications Art. L3331-4. Sauf dans les cas où une disposition légale ou réglementaire y pourvoit, toute décision qui attribue une subvention doit en préciser la nature, l'étendue, les conditions d'utilisation et prévoir les justifications exigées du bénéficiaire ainsi que, s'il y échet, les délais dans lesquels ces justifications doivent être produites. Le but pour lequel une subvention est accordée, et corrélativement, l'utilisation qui peut en être faite par le bénéficiaire se détermine au départ du contenu de la décision d'octroi. L'exception vise certaines subventions obligatoirement à charge du | beraadslaging waarin de aard, de omvang, de aanwendingsvoorwaarden en de rechtvaardigingen vastliggen Art. L3331-4. Behoudens in de gevallen dat een wettelijke of reglementaire bepaling daarin voorziet, moet elke beslissing tot verlening van een toelage de aard, de omvang en de aanwendingsvoorwaarden ervan bepalen en tevens vermelden welke verantwoording van de toelagetrekker wordt geëist alsook, in voorkomend geval, de termijnen waarbinnen die verantwoording dient te worden overgelegd. Het doel waarvoor een toelage verleend wordt en, tegelijkertijd, het gebruik dat de begunstigde er van kan maken wordt bepaald op grond van de inhoud van de beslissing tot toekenning. De uitzondering slaat op bepaalde toelagen die verplicht ten laste |
budget de pouvoirs locaux et qui sont règlementées en manière telle | vallen van de begroting van de plaatselijke besturen en die zo |
qu'il n'est pas nécessaire d'y ajouter d'autres conditions. Sont ainsi | geregeld worden dat er geen andere voorwaarden aan toegevoegd moeten |
visées : les dotations aux C.P.A.S., zones de polices, services | worden. Bedoeld worden : de dotaties aan de O.CM.W.'s, politiezones, |
incendies, fabriques d'églises, les ASBL et associations avec qui les | brandweerdiensten, kerkfabrieken, VZW's en verenigingen waarmee de |
Provinces ont conclu un contrat de gestion (L2223-13), ... | Provincies een beheersovereenkomst gesloten hebben (L2223-13), |
Cette obligation ne vise pas les subventions inférieures à 1.239,47 | Deze verplichting slaat niet op toelagen onder 1.239,47 euro (behalve |
euro (sauf si le Conseil en décide autrement). | als de Raad daar anders over beslist). |
Toutefois, afin de permettre le respect des dispositions générales | Met het oog op de naleving van de algemene bepalingen die in de |
figurant aux articles L3331-3 et L3331-7, je vous recommande de | artikelen L3331-3 en L3331-7 opgenomen zijn, beveel ik u evenwel aan, |
soumettre au Conseil, en annexe du budget ou par une délibération | als bijlage bij de begroting of via een aparte beraadslaging, een |
séparée, un tableau ventilant l'ensemble des subsides inférieurs à | tabel aan de Raad over te leggen waarin het geheel van de toelagen |
1.239,47 euro par bénéficiaire, destination, montant et article | onder 1.239,47 euro per begunstigde, bestemming, bedrag en |
budgétaire. | begrotingsartikel geventileerd is. |
Si l'octroi de la subvention prend la forme d'un contrat pluriannuel entre la commune/province et une ASBL répondant aux exigences des articles L3331-1 et suivants, une inscription nominative au budget suffit pour les exercices couverts par le contrat. Concernant la constitution de réserves et/ou de provisions par le bénéficiaire, on ne peut conclure de manière générale que l'existence de réserves financières dans le patrimoine du bénéficiaire signifie que ce dernier n'utilise pas la subvention aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Règlement général d'octroi de prime ou mise à disposition occasionnelle de matériel ou de local : Quand le Conseil fixe les règles d'attribution prédéterminées ainsi que les éventuels justificatifs devant être fournis et les modalités d'information, il peut déléguer son exécution au Collège. Les primes ou les prêts de matériel seront dès lors octroyés par le Collège selon les modalités strictement définies dans le règlement général. Toutefois, la tutelle visera chaque prime, c'est-à-dire chaque décision individuelle d'attribution du Collège, supérieure à 2.500,00 euro (acte obligatoirement transmissible en tutelle générale d'annulation). b. c. Le droit de vérifier sur place l'utilisation qui est faite de la subvention. Art. L3331-6. Tout dispensateur a le droit de faire procéder sur place au contrôle de l'emploi de la subvention accordée. | Als de toelage toegekend wordt krachtens een meerjarenovereenkomst tussen de gemeente/provincie en een VZW die voldoet aan de vereisten van de artikelen L3331-1 en volgende, voldstaat een nominatieve inschrijving op de begroting voor de boekjaren waarop de overeenkomst betrekking heeft. Wat betreft de aanleg van reserves en/of voorschotten door de begunstigde, kan men niet op algemene wijze opmaken of het bestaan van financiële reserves in het vermogen van de begunstigde betekent dat hij de toelage niet aanwendt voor de doelen waarvoor ze is verleend. Algemeen reglement inzake premietoekenning of tijdelijke terbeschikkingstelling van materiaal of lokalen : Wanneer de Raad de voorafbepaalde toekenningsregels alsook de over te maken eventuele bewijsstukken en de informatiemodaliteiten vastlegt, kan hij de uitvoering ervan aan het College delegeren. De premies of de leningen van materiaal zullen derhalve door het College toegekend worden volgens de modaliteiten die nauwkeurig omschreven zijn in het algemeen reglement. Het toezicht zal echter betrekking hebben op elke premie, m.a.w. elke individuele toekenningsbeslissing van het College, boven 2.500,00 euro (akte die verplicht overdraagbaar is onder het algemeen vernietigingstoezicht). b. ze hebben het recht om ter plaatse na te gaan hoe de toelage aangewend wordt. Art. L3331-6. Iedere verstrekker heeft het recht om ter plaatse de aanwending van de verleende toelage te doen controleren. |
Lorsque le bénéficiaire d'une subvention l'a reçue d'une personne | Wanneer de begunstigde van een toelage deze heeft ontvangen van een |
physique ou morale qui elle-même la tenait d'un des dispensateurs | natuurlijke of een rechtspersoon, die ze zelf heeft ontvangen van één |
visés à l'article L3331-1, 1° ceux-ci, ont le droit d'exercer le | van de in artikel L3331-1, 1°, bedoelde verstrekkers, hebben dezen het |
contrôle prévu à l'alinéa 1er. | recht om de in het eerste lid vermelde controle uit te oefenen. |
Le deuxième alinéa vise les subventions "en cascade" et octroie dès | Het tweede lid betreft de "trapsgewijs" verleende toelagen en geeft de |
lors au dispensateur un droit de regard à l'endroit du bénéficiaire | verstrekker derhalve een recht van controle jegens de echte |
réel d'une subvention. | begunstigde van een toelage. |
2. Sanctions | 2. Straffen |
Art. L3331-7. Sans préjudice des dispositions résolutoires auxquelles | Art. L3331-7. Onverminderd de ontbindende bepalingen waaraan de |
la subvention est soumise, le bénéficiaire est tenu de restituer | toelage is onderworpen, is de begunstigde gehouden de toelagen terug |
celle-ci dans les cas suivants : | te betalen in de volgende gevallen : |
1° lorsqu'il n'utilise pas la subvention aux fins en vue desquelles | 1° als hij de toelage niet aanwendt voor het doel waarvoor zij hem |
elle lui a été accordée; | werd toegekend; |
2° lorsqu'il ne fournit pas l'une des justifications visées aux | 2° als hij een van de in artikel L3331-4 en L3331-5 bedoelde |
articles L3331-4 et L3331-5; | verantwoordingen niet verstrekt; |
3° lorsqu'il s'oppose à l'exercice du contrôle visé à l'article | 3° als hij zich verzet tegen de uitoefening van de controle bedoeld in |
L3331-6. Toutefois, dans le cas prévu à l'alinéa 1°, 2°, le bénéficiaire ne doit restituer que la partie de la subvention qui n'est pas justifiée. Les personnes morales de droit public qui ont le pouvoir d'établir des impositions directes sont autorisées à recouvrer par voie de contrainte les subventions sujettes à restitution. La contrainte est décernée par le comptable chargé du recouvrement. Elle est rendue exécutoire par l'autorité administrative habilitée à rendre exécutoire le rôle des dispositions directes respectives desdites personnes morales de droit public. Cet article vise au respect des principes et obligations contenus dans les articles L3331-3, L3331-4 et L3331-5. | artikel L3331-6. In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, moet de begunstigde evenwel slechts het deel van de toelage dat niet is verantwoord terugbetalen. De publiekrechtelijke rechtspersonen die bevoegd zijn om directe belastingen vast te leggen hebben machtiging om de terug te betalen toelagen door dwangbevel in te vorderen. Het dwangbevel wordt uitgevaardigd door de boekhouder die met de invordering belast is. Het wordt uitvoerbaar verklaard door de administratieve overheid die bevoegd is om het kohier van de respectieve directe bepalingen van genoemde publiekrechtelijke rechtspersonen uitvoerbaar te verklaren. Dit artikel beoogt de naleving van de beginselen en verplichtingen die in de artikelen L3331-3, L3331-4 en L3331-5 vastliggen. |
Art. L3331-8. Il est sursis à l'octroi de subventions aussi longtemps que, pour des subventions reçues précédemment, le bénéficiaire ne produit pas les justifications visées aux articles L3331-4 et L3331-5 ou s'oppose à l'exercice du contrôle prévue par l'article L3331-6. Lorsqu'une subvention est allouée par fractions, chacune de celles-ci est considérée comme une subvention distincte pour l'application du présent article. Selon les commentaires de la loi, cet article vise à interdire que, dans l'hypothèse où l'article précédent trouverait à s'appliquer, d'autres subventions puissent néanmoins être de nouveau accordées. La présente circulaire constitue un document complet qui remplace les recommandations relatives à l'octroi et au contrôle des subventions, | Art. L3331-8. De toekenning van toelagen wordt opgeschort zolang de toelagetrekker voor voorheen ontvangen toelagen de in de artikelen L3331-4 en L3331-5 bedoelde verantwoordingen niet verstrekt of zolang hij zich verzet tegen de uitoefening van de in artikel L3331-6 bedoelde controle. Wordt een toelage per tranches uitgekeerd, dan wordt elke tranche voor de toepassing van dit artikel als een afzonderlijke bijlage beschouwd. Volgens de commentaren van de wet beoogt dit artikel het verbod van de toekenning van andere toelagen in de veronderstelling dat het vorige artikel toegepast wordt. Deze omzendbrief vormt een volledig document dat de aanbevelingen vervangt die betrekking hebben op de toekenning van toelagen en de controle op de aanwending ervan, geformuleerd in de |
formulées dans la circulaire budgétaire du 4 octobre 2007 (p. 28-29). | begrotingsomzendbrief van 4 oktober 2007 (blz. 28-29). |
Mon administration se tient à votre disposition pour tout complément d'information. | Voor elke bijkomende informatie kunt u bij mijn administratie terecht. |
Namur, le 14 février 2008. | Namen, 14 februari 2008. |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |