Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 10/05/2019
← Retour vers "Circulaire établissant les modalités de la suspension du contrat de travail pour convenances personnelles pour les membres du personnel contractuels de la Région de Bruxelles-Capitale et les membres du personnel contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale "
Circulaire établissant les modalités de la suspension du contrat de travail pour convenances personnelles pour les membres du personnel contractuels de la Région de Bruxelles-Capitale et les membres du personnel contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale Omzendbrief tot vaststelling van de modaliteiten van de schorsing van de arbeidsovereenkomst om persoonlijke redenen voor de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 10 MAI 2019. - Circulaire établissant les modalités de la suspension du contrat de travail pour convenances personnelles pour les membres du personnel contractuels de la Région de Bruxelles-Capitale et les membres du personnel contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale Aux services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et organismes d'intérêt public soumis à l'autorité de la Région, Madame, Monsieur le Ministre/Secrétaire d'Etat Mesdames et Messieurs les Ministres, Mesdames et Messieurs les Secrétaires d'Etat, Mesdames et Messieurs les Secrétaires généraux, Mesdames et Messieurs les fonctionnaires dirigeants, 1. Objectif poursuivi Cette circulaire énumère les aspects nécessaires pour suspendre un contrat de travail à durée indéterminée pour convenances personnelles pour les membres du personnel contractuels de la Région de Bruxelles-Capitale et les membres du personnel contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale suite à l'accord sectoriel de 2017-2018. 2. Principes de base La suspension de l'exécution du contrat de travail pour convenances personnelles pour les membres du personnel contractuels est non rémunérée et équivaut à une période de non-activité. Cette suspension pour convenances personnelles est toujours à temps plein et au minimum par mois. Pour pouvoir obtenir une suspension du contrat de travail pour convenances personnelles, le membre du personnel doit être lié par un BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 10 MEI 2019. - Omzendbrief tot vaststelling van de modaliteiten van de schorsing van de arbeidsovereenkomst om persoonlijke redenen voor de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Aan de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de instellingen van openbaar nut onderworpen aan het gezag van het Gewest, Mevrouw, Mijnheer de Minister/Staatssecretaris, Dames en Heren Ministers, Dames en Heren Staatssecretarissen, Dames en Heren Algemeen secretarissen, Dames en Heren leidende ambtenaren, 1. Nagestreefde doelstelling Met deze omzendbrief worden de aspecten opgesomd die noodzakelijk zijn om een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur te schorsen om persoonlijke redenen voor de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in navolging van het sectoraal akkoord van 2017-2018. 2. Basisprincipes De schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst om persoonlijke redenen voor contractuele personeelsleden is onbezoldigd en wordt gelijkgesteld met een periode van non-activiteit. Deze schorsing om persoonlijke redenen kan enkel voltijds en minimum per maand. Om een schorsing van de arbeidsovereenkomst om persoonlijke redenen te
contrat de travail à durée indéterminée au moins depuis 12 mois avec kunnen krijgen moet het personeelslid minstens 12 maanden met een
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur verbonden zijn met de
l'employeur qui l'occupe. werkgever die hem tewerkstelt.
3. Modalités 3. Modaliteiten
La suspension est demandée par le biais d'une demande écrite de De schorsing wordt aangevraagd via een schriftelijke aanvraag tot
suspension de l'exécution du contrat de travail, introduite auprès du schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst die wordt
service du personnel. ingediend via de personeelsdienst.
La demande est introduite au moins deux mois avant la suspension, à De aanvraag wordt minstens twee maanden voorafgaand aan de schorsing
moins que l'employeur n'accepte un délai plus court. ingediend, tenzij de werkgever een kortere termijn aanvaardt.
Sauf dérogation du ministre et sur avis favorable du secrétaire Behoudens afwijking door de minister en op gunstig advies van de
général ou secrétaire général adjoint pour leurs services respectifs Secretaris generaal of de adjunct secretaris generaal voor hun
ou du directeur général pour son administration, la suspension pour respectievelijke diensten of de directeur generaal voor zijn bestuur,
cette raison ne peut dépasser 24 mois sur l'ensemble de la carrière. mag de schorsing om die reden niet meer bedragen dan 24 maanden over
Chaque demande de prolongation doit être introduite au moins un moins avant l'expiration de la suspension en cours. Cette demande doit faire mention de la date à laquelle la suspension prend cours, de la durée de la suspension et de la raison pour laquelle la suspension est demandée. Chaque demande ne peut comprendre qu'une seule période consécutive de suspension de l'exécution du contrat de travail pour convenances personnelles. Si l'intérêt du service ne s'y oppose pas, un accord écrit réglant les modalités de la suspension est établi entre l'agent concerné et l'employeur. Ce contrat, préparé conformément au modèle figurant à l'annexe de la présent circulaire, comporte au moins les éléments suivants : de gehele loopbaan. Iedere vraag tot verlenging moet ten minste één maand voor het verstrijken van de lopende schorsing worden aangevraagd. Deze aanvraag dient melding te maken van de datum waarop de schorsing ingaat, de duur van de schorsing en de reden waarom de schorsing wordt aangevraagd. Per aanvraag kan slechts één aaneengesloten periode van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst om persoonlijke redenen worden aangevraagd. Indien het belang van de dienst er zich niet tegen verzet, zal een schriftelijke overeenkomst opgesteld worden tussen het betreffende personeelslid en de werkgever waarin de modaliteiten van de schorsing worden geregeld. Deze overeenkomst, opgesteld conform het model in bijlage bij deze omzendbrief, bevat minstens de volgende elementen:
? L'accord des deux parties ; ? Het akkoord van de beide partijen;
? La durée de la suspension du contrat de travail ; ? De duur van de schorsing van de arbeidsovereenkomst;
? La date à laquelle la suspension prend cours ; ? De datum waarop de schorsing ingaat;
? La date à laquelle l'agent reprend ses activités auprès de ? De datum waarop het personeelslid zijn werkzaamheden bij de
l'employeur. werkgever hervat.
Si le contrat de travail est suspendu pour convenances personnelles, Indien de arbeidsovereenkomst geschorst is om persoonlijke redenen,
l'employeur ne peut prendre aucune mesure visant à mettre fin mag de werkgever geen handeling verrichten die ertoe strekt eenzijdig
unilatéralement au contrat de travail. de arbeidsovereenkomst te verbreken.
Dans ce cas, le délai de préavis ne court pas pendant la suspension de In dit geval loopt de opzeggingstermijn niet gedurende de schorsing
l'exécution du contrat de travail van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst.
L'agent a le droit de réintégrer son ancienne fonction ou, si cela Het personeelslid heeft het recht terug te keren in zijn oude functie
of, indien dit niet mogelijk is, in een gelijkwaardige of
n'est pas possible, une fonction équivalente ou similaire conformément vergelijkbare functie die in overeenstemming is met zijn
à son contrat de travail. arbeidsovereenkomst.
Si l'agent souhaite mettre fin à la suspension, une période de préavis Indien het personeelslid de schorsing wenst stop te zetten, dient een
de deux mois est respectée, sauf si l'employeur accepte un délai plus court. opzegperiode van twee maanden te worden gerespecteerd tenzij de
L'agent est protégé contre le licenciement à partir du moment de la werkgever een kortere termijn aanvaardt.
demande et jusqu'à 3 mois après la fin de la suspension de l'exécution Het personeelslid is beschermd tegen ontslag vanaf de aanvraag tot 3
du contrat de travail. maanden na het einde van de schorsing van de uitvoering van de
arbeidsovereenkomst.
Bruxelles, le 10 mai 2019. Brussel, 10 mei 2019.
F. LAANAN, F. LAANAN,
Secrétaire d'Etat en charge de la Fonction publique. Secrétaire d'Etat en charge de la Fonction publique
Annexe à la circulaire Bijlage aan de omzendbrief
Annexe au contrat de travail Bijlage bij de arbeidsovereenkomst
Accord de suspension d'un contrat de travail à durée indéterminée pour Overeenkomst tot schorsing van de arbeidsovereenkomst van onbepaalde
raisons personnelles duur om persoonlijke redenen
Entre les parties Tussen de partijen
D'une part, Enerzijds,
................................... Ayant son siège social à ........................ Représenté(e) par ................................... Agissant(e) en qualité de ..................... Ci-après dénommé « l'employeur » Et D'autre part, Madame/Monsieur .............................................. Ayant sa résidence à ............................................ Ci-après dénommé « le membre du personnel » Est convenu de ce qui suit: Artikel 1. Le contrat de travail à durée indéterminée conclu entre les parties le ..../..../.... est suspendu d'un commun accord pour une période de ..... mois. Cette période commence le .../.../... et se poursuit jusqu'au .../.../... compris.

Art. 2.Cette suspension n'est pas rémunérée et n'est pas considérée comme une activité professionnelle.

Art. 3.Si le membre du personnel souhaite prolonger la suspension, il doit présenter une nouvelle demande par lettre recommandée au moins un mois avant l'expiration de la suspension en cours.

Art. 4.Pendant la suspension, l'employeur ne peut prendre aucune mesure visant à mettre fin unilatéralement au contrat de travail. Le membre du personnel bénéficie d'une protection contre le licenciement à compter du moment de la demande jusqu'à trois mois après la fin de la suspension de l'exécution du contrat.

Art. 5.Le membre du personnel a le droit de réintégrer son ancienne fonction ou, si cela n'est pas possible, une fonction équivalente ou comparable conforme à son contrat de travail.

Art. 6.Afin de mettre fin à la suspension par anticipation, le membre du personnel adresse une lettre recommandée à l'employeur en indiquant qu'il souhaite mettre fin à la suspension. Si le membre du personnel souhaite mettre fin à la suspension, un délai de préavis de deux mois est respecté, à moins que l'employeur ne consente à un délai plus court.

Art. 7.Après la fin de la suspension du contrat de travail, le contrat de travail est de nouveau pleinement applicable. Conclu à .................. Le ..../..../.... Signature de l'employeur : Signature du membre du personnel : Vu pour être annexé à la circulaire établissant les modalités de la suspension du contrat de travail pour convenances personnelles pour les membres du personnel contractuels de la Région de Bruxelles-Capitale et les membres du personnel contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale.

................................... Met maatschappelijke zetel te ........................ Vertegenwoordigd door ................................... Optredend in hoedanigheid van ..................... Hierna de werkgever genoemd En Anderzijds, De heer/mevrouw .............................................. Met woonplaats te ............................................ Hierna het personeelslid genoemd; Is overeengekomen hetgeen volgt:

Artikel 1.De arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur afgesloten tussen de partijen op ..../..../.... wordt in onderling overleg geschorst voor een periode van ..... maand(en). Deze periode vangt aan op ..../..../.... en loopt door tot ..../..../....

Art. 2.Deze schorsing is onbezoldigd en wordt niet gelijkgesteld met dienstactiviteit.

Art. 3.Indien het personeelslid schorsing wenst te verlengen dient hij ten minste één maand voor het verstrijken van de lopende schorsing een nieuwe aanvraag in via aangetekende brief.

Art. 4.Gedurende de schorsing mag de werkgever geen handeling verrichten die ertoe strekt de arbeidsovereenkomst eenzijdig te verbreken. Het personeelslid is beschermd tegen ontslag vanaf de aanvraag tot 3 maanden na het einde van de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Het personeelslid heeft het recht terug te keren in zijn oude functie of, indien dit niet mogelijk is, in een gelijkwaardige of vergelijkbare functie die in overeenstemming is met zijn arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Om de schorsing vroegtijdig stop te zetten, verstuurt het personeelslid een aangetekende brief aan de werkgever met daarin zijn wens om de schorsing stop te zetten. Indien het personeelslid de schorsing wenst stop te zetten, dient een opzegperiode van twee maanden te worden gerespecteerd tenzij de werkgever een kortere termijn aanvaardt.

Art. 7.Nadat de schorsing van de arbeidsovereenkomst is afgelopen, is de arbeidsovereenkomst weer onverkort van toepassing. Afgesloten te .................. Op ..../..../.... Handtekening werkgever: Handtekening personeelslid: Gezien om gevoegd te worden bij de omzendbrief tot vaststelling van de modaliteiten van de schorsing van de arbeidsovereenkomst om persoonlijke redenen voor de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk

Gewest.
^