← Retour vers "Circulaire ZPZ 23 - Détermination des règles transitoires de paiement du chef de zone et d'attribution de l'allocation de mandat "
Circulaire ZPZ 23 - Détermination des règles transitoires de paiement du chef de zone et d'attribution de l'allocation de mandat | Omzendbrief ZPZ 23 - Bepalen van de overgangsmaatregelen voor de betaling van de zonechef en de toekenning van de mandaattoelage |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
9 OCTOBRE 2001. - Circulaire ZPZ 23 - Détermination des règles | 9 OKTOBER 2001. - Omzendbrief ZPZ 23 - Bepalen van de |
transitoires de paiement du chef de zone et d'attribution de | overgangsmaatregelen voor de betaling van de zonechef en de toekenning |
l'allocation de mandat | van de mandaattoelage |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs |
A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif | Aan Mevrouw de Gouverneur van het bestuurlijk arrondissement |
Bruxelles-Capitale | Brussel-Hoofdstad |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres | Aan de Dames en Heren Burgemeesters |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen |
Aux Teams de soutien provinciaux | Aan de provinciale ondersteuningsteams |
Au Commissaire général de la Police fédérale | Aan de Commissaris-generaal van de Federale Politie |
Au Président de la Commission permanente de la Police communale | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie |
Au Directeur général de la Police générale du Royaume | Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie |
1. Principes de base | 1. Basisprincipes |
a) Origine du chef de zone : | a) Korps van oorsprong van de zonechef : |
Comme le définit la circulaire ZPZ17 du 6 avril 2001, il faut | Zoals de omzendbrief ZPZ 17 van 6 april 2001 definiëert, onderscheidt |
distinguer trois situations de désignations de chef de zone : | men drie situaties wat betreft de aanstellingen tot zonechef : |
i) le chef de zone provient de la police fédérale; | i) de zonechef komt van de federale politie; |
ii) le chef de zone provient de (d'un des corps de) la police | ii) de zonechef komt (van één van de korpsen) van de gemeentepolitie |
communale au sein de la zone propre; | uit de eigen zone; |
iii) le chef de zone provient d'un service de police communale d'une | iii) de zonechef komt van een gemeentelijke politiedienst uit een |
autre zone. | andere zone. |
Contrairement aux principes annoncés dans la circulaire ZPZ 17 | In tegenstelling tot de principes aangekondigd in de voornoemde |
précitée, les modalités de paiement des traitements, allocations et | omzendbrief ZPZ 17, moeten de betalingswijzen van de bezoldigingen, |
toelagen en vergoedingen, en mandaattoelagen van korpschef opnieuw | |
indemnités, et allocations de mandat de chef de corps doivent être | worden vastgelegd volgens het advies van de Inspecteur van Financiën |
redéfinies à la lumière de l'avis de l'Inspecteur des Finances du 31 | van 31 augustus 2001. Hierin bepaalt hij dat « de bezoldigingen enkel |
août 2001, lequel stipule que « les paiements doivent être effectués | moeten worden uitgevoerd bij wijze van voorschot, de federale politie |
exclusivement à titre d'avance, la police fédérale ou la commune | |
récupérant les montants payés à charge de la zone de police à la | of de gemeente zullen de betaalde bedragen ten laste van de |
création de celle-ci ». | politiezone terugvorderen wanneer deze wordt opgericht". |
Afin de rencontrer ces considérations, il convient d'appliquer les | Om hieraan tegemoet te komen, is het aangewezen de hieronder vermelde |
principes repris ci-dessous. | principes toe te passen. |
b) Principes à appliquer : | b) Toe te passen principes : |
i) Paiement par avances des traitements, y compris les indemnités et | i) Betaling door middel van voorschotten van de bezoldigingen, met |
allocations diverses (conformément aux limites décrites dans la | inbegrip van diverse vergoedingen en toelagen (overeenkomstig de |
circulaire ZPZ 16 du 3 avril 2001 et traduites dans l'arrêté royal du | beperkingen beschreven in de omzendbrief ZPZ 16 van 3 april 2001 en |
22 juin 2001 déterminant les modalités selon lesquelles des avances ou | vertaald in het Koninklijk besluit van 22 juni 2001 tot vaststelling |
des compensations doivent être données aux membres du personnel de la | van de modaliteiten volgens dewelke aan de personeelsleden van de |
lokale politie voorschotten of compensaties moeten worden gegeven), en | |
police locale), et allocations de mandat de chef de corps (des budgets | de mandaattoelagen van de korpschef (er werden budgetten uitbetaald |
ont été versés aux communes à concurrence de 80 % du surcoût | aan de gemeenten ten belope van 80 % van de statutaire meerkost ), |
statutaire en application de l'arrêté du 22 mai 2001), selon le cas, | |
par la police fédérale ou une commune, jusqu'au jour de la création de | naargelang het geval, door de federale politie of een gemeente, tot de |
la zone de police; | dag waarop de politiezone wordt opgericht. |
ii) Régularisation des avances aux organismes payeurs (Hypothèses 1 et | ii) Regularisatie van de voorschotten ten opzichte van de betalende |
4 à 6) à charge du budget de la zone de police mise en place | organen (Hypothesen 1 en 4 tot 6) ten laste van het budget van de |
conformément à l'article 248 LPI. | politiezone die overeenkomstig artikel 248 van de WGP werd opgericht. |
c) Hypothèses : | c) Hypothesen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Comment déterminer le montant de l'allocation de mandat ? | 2. Hoe het bedrag van de mandaattoelage bepalen ? |
a) Catégories de mandats : | a) Categorieën van mandaten : |
Le volume d'effectif en place dans la zone détermine le montant du | De omvang van de personeelsbezetting in de zone bepaalt het bedrag van |
mandat conformément au prescrit de l'arrêté royal PJPOL du 30 mars | het mandaat overeenkomstig het Koninklijk besluit RPPOL van 30 maart |
2001 (art. VII.III.4). Une précision s'impose, les effectifs concernés | 2001 (art. VII.III.4). Let wel dat onder personeelsbezetting het |
doivent s'entendre comme personnel du cadre opérationnel et du cadre | personeel bedoeld wordt van het operationeel en van het administratief |
administratif et logistique. | en logistiek kader. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) Comment définir le volume de personnel pris en compte pour | b) Hoe de omvang van de personeelsbezetting vaststellen, waarmee |
rekening moet worden gehouden voor de toekenning van de | |
l'attribution du mandat ? | mandaattoelage? |
L'article VII.III.6. de l'arrêté royal PJPol du 30 mars 2001 stipule | Artikel VII.III.6. van het koninklijk besluit RPPOL van 30 maart 2001 |
que l'effectif à prendre en compte pour l'application de l'article | bepaalt dat de personeelsbezetting waarmee rekening moet gehouden |
VII.III.4 est le cadre du personnel existant six mois avant la date de | worden voor de toepassing van artikel VII.III.4, de personeelsformatie |
la déclaration de vacance de la fonction à pourvoir par mandat. Il est | is zoals die bestond zes maanden voorafgaand aan de datum waarop het |
établi par le conseil communal ou de police en ce qui concerne la | bij mandaat te begeven ambt vacant wordt verklaard. Zij wordt |
fonction de chef de corps. | vastgesteld door de gemeente- of politieraad wat het ambt van |
La détermination de la catégorie dans laquelle le mandat à pourvoir | korpschef. De bepaling van de categorie waarin het te begeven mandaat wordt |
est réparti, restera inchangée jusqu'à la déclaration de vacance | ingedeeld, blijft ongewijzigd tot aan de eerstvolgende |
suivante de la fonction à pourvoir par mandat. | vacantverklaring van het bij mandaat te begeven ambt. |
Afin de permettre la détermination de ce volume d'effectif à | Om de bepaling van de personeelsbezetting mogelijk te maken ter |
l'occasion des « primonominations », je vous suggère de prendre en | gelegenheid van de « primobenoemingen », stel ik voor de |
compte l'effectif de personnel repris en Morphologie/SGAP au 31 | personeelsbezetting hernomen in Morfologie/APSD per 31 december 2000 |
décembre 2000 (les chiffres repris ayant reçu l'aval des autorités | (de cijfers hierin opgenomen kregen de goedkeuring van de politionele |
policières et politiques, tant au niveau local que fédéral).Vous | en beleidsoverheden, zowel op lokaal als op federaal niveau) in |
trouverez donc en annexe un tableau reprenant l'ensemble des données | aanmerking te nemen. Als bijlage vindt u een tabel die alle ad hoc |
ad hoc, à savoir : les volumes d'effectifs opérationnel police | gegevens herneemt, te weten : de omvang van de operationele |
personeelsbezetting gemeentepolitie en rijkswacht, de omvang van de | |
communale et gendarmerie, les volumes d'effectifs CALOG pour les deux | CALOG personeelsbezetting voor de twee korpsen, de categorie van |
corps, la catégorie de mandat attribué à la zone. | mandaat die aan de zone werd toegekend. |
Afin de respecter l'esprit de l' article VII.III.6. de l'arrêté royal | Om de geest na te leven van Artikel VII.III.6. van het koninklijk |
PJPol du 30 mars 2001, j'inviterai la Direction Générale des | besluit van 30 maart 2001, verzoek ik de Algemene Directie Personeel |
Ressources Humaines (DGP) en charge de cette matière, à transmettre au | (DGP), die belast is met deze materie, een voorstel van |
Conseil communal ou conseil de police concerné une proposition | mandaattoekenning te sturen naar de betrokken gemeente- of |
d'attribution de mandat reprenant la catégorie du mandat, le montant | politieraad. Dit voorstel omvat de categorie van het mandaat, het |
de celui-ci et le volume de personnel pris en compte pour sa | bedrag van deze en de personeelsbezetting waarmee rekening werd |
détermination (morphologie 31 décembre 2000). Cette proposition sera par la suite confirmée au sein des différents conseils. Si la proposition formulée par DGP ne rencontrait pas l'aval des autorités administratives locales, une adaptation motivée de la proposition serait communiqué à DGP pour suite voulue. Je vous serai reconnaissant de bien vouloir porter ce qui précède à la connaissance de tous les bourgmestres de votre Province. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge. Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE Annexes | gehouden voor de bepaling ervan (morfologie 31 december 2000). Vervolgens wordt dit voorstel bevestigd in de verschillende raden. Indien de lokale bestuurlijke overheden het voorstel van DGP niet goedkeuren, wordt een gemotioveerde aanpassing van het voorstel meegedeeld aan DGP. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie op de hoogte brengt van het voorgaande. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het Bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |