← Retour vers "Circulaire PLP 12 concernant le rôle des Gouverneurs dans le cadre de la tutelle spécifique générale prévue par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux "
Circulaire PLP 12 concernant le rôle des Gouverneurs dans le cadre de la tutelle spécifique générale prévue par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | Omzendbrief PLP 12 betreffende de rol van de Gouverneurs in het kader van het algemeen specifiek toezicht voorzien door de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 8 OCTOBRE 2001. - Circulaire PLP 12 concernant le rôle des Gouverneurs dans le cadre de la tutelle spécifique générale prévue par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres Pour information : A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement Direction générale de la Police générale du Royaume Madame le Gouverneur, Monsieur le Gouverneur, | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 8 OKTOBER 2001. - Omzendbrief PLP 12 betreffende de rol van de Gouverneurs in het kader van het algemeen specifiek toezicht voorzien door de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus Aan mevrouw en heren Provinciegouverneurs Aan mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad Aan de dames en heren Burgemeesters Ter informatie : Aan de dames en heren Arrondissementscommissarissen Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie Mevrouw de Gouverneur, Mijnheer de Gouverneur, |
I. Introduction | I. Inleiding |
La loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | De Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux (ci-après dénommée LPI) contient différentes | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (hieronder WGP genaamd), |
dispositions relatives à la fonction du Gouverneur dont celles ayant | bevat verschillende bepalingen betreffende de functie van de |
trait à la tutelle administrative spécifique. | Gouverneur, waaronder deze die betrekking hebben op het specifiek |
administratief toezicht. | |
Cette tutelle spécifique permet à l'autorité qui l'exerce de contrôler | Dit specifiek toezicht maakt het voor de overheid die het uitoefent, |
la légalité des décisions des organes de police au regard des | mogelijk om de wettelijkheid van de beslissingen van de politieorganen |
dispositions comprises dans la LPI ou prises en vertu de cette loi. La | betreffende de bepalingen opgenomen in de WGP of krachtens deze wet |
LPI prévoit en principe l'intervention de deux autorités de tutelle, | uitgevaardigd, te controleren. De WGP voorziet in principe de |
tussenkomst van twee toezichthoudende overheden, namelijk de | |
le Gouverneur et éventuellement le Ministre de l'Intérieur. | Gouverneur en eventueel de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Je vous rappelle que la loi spéciale du 21 mars 2000 modifiant la loi | Ik herinner u eraan dat de bijzondere wet van 21 maart 2000 tot |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles (Moniteur belge | wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
du 18 mai 2000) prévoit expressément qu'aucune tutelle administrative | instellingen (Belgisch Staatsblad, 18 mei 2000) uitdrukkelijk voorziet |
n'est organisée par l'autorité fédérale ou par les Régions sur les | dat door de federale overheid of door de Gewesten geen enkel |
décisions prises en matière disciplinaire à l'égard de la police | administratief toezicht wordt georganiseerd op de beslissingen inzake |
locale. Par conséquent les décisions en matière disciplinaire à | tuchtaangelegenheden m.b.t. de lokale politie. Derhalve zijn de |
l'égard de la police locale ne sont pas soumises à une tutelle | beslissingen inzake tuchtaangelegenheden m.b.t. de lokale politie niet |
administrative quelconque. | onderworpen aan welk administratief toezicht dan ook. |
Le chapitre V du Titre II de la LPI consacre deux types de tutelle | Hoofdstuk V van titel II van de WGP regelt twee soorten van specifiek |
spécifique : une tutelle spécifique spéciale c'est-à-dire s'appliquant | toezicht : een bijzonder specifiek toezicht, d.w.z. dat toegepast |
à certains actes déterminés et une tutelle spécifique générale | wordt op welbepaalde handelingen en een algemeen specifiek toezicht |
s'appliquant à tous les actes des organes de police. C'est de cette | dat toegepast wordt op alle handelingen van de politieorganen. Het is |
dernière catégorie dont il sera question dans cette circulaire. | over deze laatste categorie dat er in deze omzendbrief gesproken zal |
L'objectif étant de commenter les dispositions du Titre II, chapitre | worden. Met name worden de bepalingen van titel II, hoofdstuk V, |
V, section 4, articles 85 à 88 de la LPI relative au pouvoir de | afdeling 4, artikelen 85 tot 88 van de WGP becommentarieerd |
tutelle spécifique générale attribué aux Gouverneurs sur les décisions | betreffende de bevoegdheid die toegekend wordt aan de Gouverneurs |
relatives à la police locale et qui sont adoptées par les institutions | inzake algemeen specifiek toezicht op de beslissingen betreffende de |
communales. Des instructions complémentaires concernant les actes soumis à la | lokale politie die genomen worden door de gemeentelijke instellingen. |
tutelle spécifique spéciale suivront (cadre du personnel, finances). | Bijkomende instructies betreffende de handelingen die onderworpen zijn |
aan het bijzonder specifiek toezicht zullen volgen | |
(personeelsformatie, financiën). Ik herinner u er echter aan dat de | |
Je vous rappelle toutefois que la loi du 2 avril 2001 modifiant la loi | wet van 2 april 2001 tot wijziging van de wet op het politieambt, de |
sur la fonction de police, la loi du 7 décembre 1998 organisant un | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
service de police intégré, structuré à deux niveaux et d'autres lois | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van |
relatives à la mise en place des nouvelles structures de police | overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe |
(Moniteur belge du 14 avril 2001) a introduit un article 250bis dans la LPI qui dispose qu'un budget propre à chaque zone de police, clairement séparé du budget communal, doit être élaboré endéans un délai strict et un article 250ter qui ordonne que, dans les six mois qui suivent son installation, le conseil communal ou le conseil de police d'une zone pluricommunale doit également fixer le cadre opérationnel et le cadre administratif et logistique du corps de police local. En outre, en ce qui concerne cette matière, un accord de coopération | politiestructuren (Belgisch Staatsblad, 14 april 2001) een artikel 250bis WGP invoert dat stelt dat een eigen begroting van elke politiezone, duidelijk gescheiden van de gemeentebegroting, moet worden uitgewerkt binnen een strikte termijn. Ook voert deze wet een artikel 250ter in, dat oplegt dat de gemeenteraad of de politieraad van een meergemeentezone binnen de zes maanden na haar installatie ook het operationeel kader en het administratief en logistiek kader van het lokale politiekorps moet vaststellen. Daarenboven zal binnenkort, wat deze materie betreft, een samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de Gewesten, |
entre l'Etat fédéral et les Régions, conclu conformément à l'accord | afgesloten conform het Octopusakkoord, door de verschillende partijen |
Octopus, sera, sous peu, ratifié par les différentes parties. De plus, | bekrachtigd worden. Een besluit genomen ter uitvoering van de |
un arrêté pris en exécution des articles 71 et 77 est en préparation | artikelen 71 en 77 wordt voorbereid, alsook een specifieke omzendbrief |
ainsi qu'une circulaire spécifique ayant trait aux aspects | betreffende de begrotingsaspecten. |
budgétaires. | |
En annexe de la présente circulaire vous trouverez un document de | Als bijlage aan deze omzendbrief vindt u een synthesedocument |
synthèse de la tutelle sur les zones de police locales. | betreffende het toezicht op de lokale politiezones. |
II. Procèdure concernant la tutelle spécifique générale | II. Procedure m.b.t. het algemeen specifiek toezicht |
A. Le Gouverneur doit recevoir certaines informations pour lui | A. De Gouverneur moet bepaalde informatie krijgen opdat hij zijn |
permettre d'exercer son contrôle de tutelle administrative générale : | controle inzake algemeen administratief toezicht kan uitoefenen : |
une liste contenant un bref exposé des délibérations du conseil | een lijst met een korte uiteenzetting van de beraadslagingen van de |
communal sur les questions relatives à la police locale ou des | gemeenteraad of de politieraad over de kwesties betreffende de lokale |
délibérations du conseil de police (art. 85 LPI); | politie (art. 85 WGP); |
une copie in extenso des délibérations (art. 86 LPI) : | een kopie in extenso van de besluiten (art. 86 WGP) : |
- du conseil communal ou du conseil de police, du collège des | - van de gemeenteraad of de politieraad, alsook van het college van |
bourgmestre et échevins ou du collège de police ayant trait aux modes | burgemeester en schepenen of het politiecollege die betrekking hebben |
d'attribution et conditions des marchés publics de travaux, de | op de gunningswijzen en voorwaarden van de opdrachten tot aanneming |
fournitures et de services auxquels sont applicables les arrêtés et | van werken, leveringen en diensten waarvoor de besluiten en normen |
les normes visées au chapitre II du titre IV de la LPI, ainsi que | bedoeld in hoofdstuk II van titel IV van de WGP toepasselijk zijn, |
celles de passation du collège des bourgmestre et échevins ou du | alsmede de gunningsbesluiten van het college van burgemeester en |
collège de police, prises en exécution des délibérations précitées; | schepenen of het politiecollege genomen in uitvoering van de voormelde besluiten; |
- du conseil communal ou du conseil de police ainsi que celles du | - van de gemeenteraad of de politieraad, alsook van het college van |
collège des bourgmestre et échevins ou collège de police concernant | burgemeester en schepenen of het politiecollege betreffende de |
les dépenses rendues nécessaires par des circonstances urgentes et | uitgaven die door dringende en onvoorziene omstandigheden worden |
imprévues; | vereist; |
- du conseil communal ou du conseil de police relatives au | - van de gemeenteraad of de politieraad betreffende de aanwerving, |
recrutement, nomination et promotion des membres de la police locale, | benoeming en bevordering van de leden van de lokale politie, met |
en ce compris le chef de zone. | inbegrip van de zonechef. |
Hoewel de WGP niets vermeldt over een eventueel te respecteren termijn | |
Il est demandé de procéder à l'envoi des délibérations susmentionnées | voor het verzenden van de besluiten naar de Gouverneur, wordt verzocht |
endéans les 20 jours de leur adoption. | deze besluiten te verzenden binnen de 20 dagen nadat zij genomen |
werden. Teneinde alle discussie te vermijden inzake de draagwijdte van de door | |
Afin d'éviter toute discussion quant à la portée de ces délibérations, | de gemeenteraden goedgekeurde besluiten, is het onontbeerlijk dat de |
il est indispensable que les communes y indiquent explicitement quand | gemeenten hierin uitdrukkelijk aangeven wanneer deze betrekking hebben |
celles-ci ont trait à leur police locale. | op hun lokale politie. |
Le Gouverneur dispose d'un pouvoir de suspension (article 87, § 1er de | De Gouverneur beschikt over een schorsingsbevoegdheid (artikel 87, § 1 |
la LPI). | van de WGP). |
Les décisions précitées pourront être suspendues uniquement pour des | De voormelde beslissingen zullen enkel geschorst kunnen worden omwille |
motifs de violation des dispositions comprises dans la LPI ou prises | van schending van de bepalingen vervat in de WGP of genomen krachtens |
en vertu de cette loi. Les Gouverneurs compétents pour la tutelle | deze wet. De Gouverneurs bevoegd voor het gewoon toezicht en het |
ordinaire et la tutelle spécifique générale devront tenir compte des | algemeen specifiek toezicht, moeten rekening houden met de eventuele |
éventuelles différences dans l'organisation de ces tutelles que ce | verschillen in de organisatie van deze twee vormen van toezicht, wat |
soit au niveau des délais, des motifs et des pouvoirs accordés. | betreft de termijnen, de motieven en de toegekende bevoegdheden. |
Ainsi, l'exposé des motifs de la LPI donne un exemple : « ... la | Zo geeft de Memorie van Toelichting van de WGP als voorbeeld : « ... |
méconnaissance de la législation sur les marchés publics, des | een miskenning van de wetgeving op de overheidsopdrachten, van |
principes d'une bonne administration qui ne se rapportent pas à la | beginselen van behoorlijk bestuur die geen betrekking hebben op de |
police en tant que tels (par exemple l'interdiction visant | politie als zodanig (bijvoorbeeld het verbod tot partijdigheid, de |
l'impartialité, la participation illicite, la méconnaissance d'une des | onwettige belangenneming, de miskenning van één der kiesheidsregels |
règles de discrétion prévues à l'article 92 de la nouvelle loi | bepaald in artikel 92 van de nieuwe gemeentewet,...) verder kunnen |
communale,...) peut être sanctionnée ultérieurement au moyen de | worden gesanctioneerd via de uitoefening van het (subsidiaire) gewoon |
l'exercice de la tutelle administrative ordinaire (subsidiaire). (...) | administratief toezicht (...). Zo zal bijvoorbeeld de gouverneur, in |
Ainsi, par exemple, le Gouverneur, dans le cadre de l'exercice de la | het kader van de uitoefening van het specifiek toezicht, nagaan of het |
tutelle spécifique, vérifiera si la passation d'un marché est conforme | toekennen van een overheidsopdracht is gebeurd overeenkomstig de |
aux normes fédérales en matière d'équipement des services de police. | federale normen inzake de uitrusting van de politiediensten. Voor het |
Pour le surplus, la vérification du respect par les communes de la | overige behoort het toezicht of de wetgeving op de overheidsopdrachten |
législation en matière de marchés publics relèvera de la tutelle | wordt nageleefd tot de bevoegdheid van het gewoon toezicht". |
ordinaire ». En ce qui concerne la coexistence de la tutelle spécifique sur les | Wat de coëxistentie van het specifiek toezicht op de handelingen van |
actes des pouvoirs locaux en matière de police le Conseil d'Etat a | de lokale overheden inzake politie betreft, heeft de Raad van State in |
souligné dans son avis portant sur la proposition d'ordonnance | zijn advies betreffende het voorstel van ordonnantie tot wijziging van |
modifiant l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale, que la Région reste compétente pour organiser et exercer la tutelle ordinaire d'une part sur les actes non expressément visés par la tutelle spécifique, et d'autre part, pour contrôler que les actes soumis à cette tutelle spécifique ne sont pas contraires à d'autres lois ou à d'autres aspects de l'intérêt général que ceux pour lesquels la tutelle spécifique a été instituée. Rappelons dès lors que ce sont les compétences en matière de gestion et d'organisation de la police locale par les autorités communales et pluricommunales qui seront soumises à la tutelle spécifique générale. Aussi, les motifs qui pourront seuls être invoqués résulteront de la violation des dispositions légales et réglementaires relatives à la police locale, dont vu leur intérêt l'on peut mentionner expressément : | de ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, benadrukt dat het Gewest bevoegd blijft om, enerzijds, het gewone toezicht te organiseren en uit te oefenen op handelingen die niet uitdrukkelijk onder het specifieke toezicht vallen, en, anderzijds, om erop toe te zien dat de handelingen die wel onder, specifieke toezicht vallen, niet strijdig zijn met andere wetten of andere aspecten van het algemeen belang dan die waarvoor het specifieke toezicht is ingesteld. Wij herinneren u er dan ook aan dat het de bevoegdheden inzake beheer en organisatie van de lokale politie door de gemeentelijke en meergemeentelijke overheden zijn, die aan het algemeen specifiek toezicht onderworpen zullen zijn. Ook zullen de enige redenen die ingeroepen kunnen worden, deze zijn die voortvloeien uit de schending van de wettelijke en reglementaire bepalingen met betrekking tot de lokale politie waaronder, gezien hun belang, de volgende uitdrukkelijk vermeld kunnen worden : |
- les normes d'équipement art. 141 de la LPI; | - de uitrustingsnormen : art. 141 van de WGP; |
- de l'organisation et du fonctionnement art. 142 de la LPI; | - de organisatie- en de werkingsnormen : art. 142 van de WGP; |
- du cadre du personnel approuvé. | - de goedgekeurde personeelsformatie. |
Le pouvoir du Gouverneur se limite dès lors à un contrôle de légalité | De bevoegdheid van de Gouverneur is derhalve beperkt tot een |
et exclut tout contrôle d'opportunité qui relève, quant à lui, de la | wettelijkheidscontrole, en sluit iedere opportuniteitscontrole uit |
tutelle ordinaire. | die, van haar kant tot het gewone toezicht behoort. |
L'arrêté de suspension doit être transmis à l'autorité en question | Het schorsingsbesluit moet verstuurd worden naar de desbetreffende |
dans les 25 jours à compter du lendemain de l'expédition de la liste | overheid binnen de 25 dagen te rekenen vanaf de dag na het toesturen |
visée à l'article 85 LPI au gouvernement provincial. Le Gouverneur | aan het provinciebestuur van de lijst bedoeld in artikel 85 WGP. De |
peut demander des informations complémentaires par envoi recommandé | Gouverneur kan bijkomende inlichtingen vragen per aangetekende brief. |
auquel cas un nouveau délai de 25 jours commencera à courir le jour | In dat geval zal er een nieuwe termijn van 25 dagen beginnen lopen de |
suivant la réception des informations demandées (article 88, § 1er de | dag na de ontvangst van de gevraagde inlichtingen (artikel 88, § 1 van |
la LPI). | de WGP). |
De wet preciseert niet welke termijn de gemeentelijke en | |
La loi ne précise pas le délai que doivent respecter les autorités | meergemeentelijke overheden moeten naleven voor de verzending van de |
communales et pluricommunales pour l'envoi des informations réclamées. | opgevraagde inlichtingen. Om het nemen van beslissingen dan ook niet |
Aussi afin de ne pas retarder indéfiniment les prises de décisions la | met onbepaalde tijd te vertragen, zal de aanvraag van de Gouverneur |
demande du Gouverneur contiendra un délai d'ordre, variable en | een strikte termijn bevatten die kan verschillen naargelang de omvang |
fonction de l'importance des informations réclamées. | van de opgevraagde inlichtingen. |
Pour les décisions visées à l'article 86 LPI, l'arrêté de suspension | Voor de besluiten bedoeld in artikel 86 WGP, moet het |
doit être transmis dans les 25 jours à compter du lendemain de la | schorsingsbesluit verstuurd worden binnen de 25 dagen te rekenen vanaf |
réception de la décision locale au gouvernement provincial. | de dag na het inkomen van het lokale besluit bij het provinciebestuur. |
Le Gouverneur envoie une copie de son arrêté de suspension, sans | De Gouverneur stuurt onverwijld een kopie van zijn schorsingsbesluit |
délai, au Ministre de l'Intérieur, à l'adresse susmentionnée de mon | naar de Minister van Binnenlandse Zaken, naar het voormelde adres van |
administration (Police générale du Royaume, Direction de la Gestion | mijn administratie (Algemene Rijkspolitie, Directie Politiebeheer - |
policière - Structures zonales, rue Royale 56, à 1000 Bruxelles). | Zonale Structuren, Koningsstraat 56, te 1000 Brussel). |
B. L'autorité communale ou l'autorité de la zone pluricommunale peut | B. De gemeentelijke overheid of de overheid van de meergemeentezone |
(article 87, § 2 et § 3 de la LPI) : | kan (artikel 87, § 2 en § 3 van de WGP) : |
- retirer la décision suspendue et en informer le Gouverneur; | - het geschorste besluit intrekken en de Gouverneur daarvan kennis |
- justifier la décision suspendue dans les 100 jours à compter du | geven; - het geschorste besluit rechtvaardigen binnen een termijn van 100 |
lendemain de l'envoi de l'arrêté suspensif à la commune ou à la zone | dagen die ingaat op de dag na het versturen van het schorsingsbesluit |
pluricommunale. Cette justification doit être envoyée au Ministre de | aan de gemeente of de meergemeentezone. Deze rechtvaardiging moet naar |
l'Intérieur sous peine de nullité de la délibération suspendue au plus | de Minister van Binnenlandse Zaken gestuurd worden op straffe van |
tard le dernier jour de l'échéance. La décision doit être adressée à | nietigheid van het geschorste besluit, uiterlijk de laatste dag van |
mon administration (Police générale du Royaume, Direction de la | die termijn. Het besluit moet geadresseerd worden aan mijn |
administratie Algemene Rijkspolitie, Directie Politiebeheer - Zonale | |
Gestion policière - Structures zonales, rue Royale 56, à 1000 | Structuren, Koningsstraat 56, te 1000 Brussel. Een kopie wordt naar de |
Bruxelles). Une copie sera transmise au Gouverneur. | Gouverneur gezonden. |
Le Ministre de l'Intérieur peut annuler la décision suspendue dans les | De Minister van Binnenlandse Zaken kan het geschorste besluit |
40 jours à compter du lendemain de la réception de la délibération | vernietigen binnen een termijn van 40 dagen die ingaat op de dag na |
justificative. L'arrêté motivé doit être envoyé au plus tard le | ontvangst van het rechtvaardigingsbesluit. Het gemotiveerd besluit |
dernier jour du délai de 40 jours aux autorités communales ou aux | moet uiterlijk op de laatste dag van de termijn van 40 dagen verstuurd |
worden naar de gemeentelijke overheden of naar de meergemeentelijke | |
autorités pluricommunales avec copie au gouverneur. A défaut la | overheden, (met kopie aan de gouverneur). Zoniet is de schorsing |
suspension sera levée d'office. | ambtshalve opgeheven. |
Si l'autorité communale ou l'autorité de la zone pluricommunale ne | Wanneer de gemeentelijke overheid of de overheid van de |
meergemeentezone het geschorste besluit niet intrekt of niet | |
retire pas ou, dans les 100 jours, ne justifie pas la délibération | rechtvaardigt binnen een termijn van 100 dagen, vervalt dit besluit |
suspendue, cette dernière tombe automatiquement. | automatisch. |
C. Le Ministre de l'Intérieur dispose d'un pouvoir d'annulation | C. De Minister van Binnenlandse Zaken beschikt over een rechtstreekse |
directe. | vernietigingsbevoegdheid. |
Comme prévu dans ma circulaire ZPZ17 du 6 avril 2001, il y a lieu de | Zoals voorzien in mijn omzendbrief ZPZ17 van 6 april 2001, moet, |
m'envoyer soit une copie de la liste contenant un bref exposé des | |
délibérations, soit une copie in extenso des délibérations, selon la | |
distinction faite dans les articles 85 et 86 de la LPI. Ces documents | afhankelijk van het onderscheid gemaakt door de artikelen 85 en 86 van |
de WGP, ofwel een kopie van de lijst met een beknopte omschrijving van | |
de beslissingen, ofwel een kopie van de volledige tekst van de | |
beslissingen mij toegestuurd worden. Deze documenten moeten worden | |
doivent être adressés à la Police générale du Royaume, Direction de la | geadresseerd aan de (Algemene Rijkspolitie, Directie Politiebeheer - |
Gestion policière - Structures zonales, rue Royale 56, à 1000 | Zonale Structuren, Koningsstraat 56, te 1000 Brussel). |
Bruxelles. Ils doivent être envoyés dans le même délai que celui applicable pour | Zij moeten worden verzonden binnen dezelfde termijn dan deze die van |
l'envoi au Gouverneur, c'est à dire dans les 20 jours de l'adoption des délibérations. | toepassing is voor de verzending naar de Gouverneur, namelijk binnen de 20 dagen na het nemen van de beslissingen |
Il va de soi que l'application de l'article 87, § 4 LPI sera | Het spreekt vanzelf dat het artikel 87, § 4 WGP slechts bij |
exceptionnelle. Il appartient aux gouverneurs d'appliquer, le cas | uitzondering zal worden toegepast. Het komt de gouverneurs toe om |
échéant, l'article 87, § 1er. | desgevallend het artikel 87, § 1, toe te passen. |
La loi ne précise pas le délai que doivent respecter les autorités | De wet preciseert de termijn niet die de gemeentelijke en |
communales et pluricommunales pour l'envoi des informations | meergemeentelijke overheden moeten naleven voor de verzending van de |
complémentaires réclamées conformément à l'art. 88 § 1er, al. 2, par | opgevraagde inlichtingen overeenkomstig artikel 88 § 1, tweede lid, |
door de toezichthoudende overheid. Om het nemen van beslissingen niet | |
l'autorité de tutelle. Aussi afin de ne pas retarder indéfiniment les | voor onbepaalde tijd te vertragen, zal de aanvraag van de Minister dan |
prises de décisions, la demande du Ministre contiendra un délai | ook een strikte termijn bevatten, die kan verschillen naargelang de |
d'ordre, variable en fonction de l'importance des informations réclamées. III. Entrée en vigueur Tous les corps de police locale devront être en place pour le 1er janvier 2002 au plus tard. Partant, des décisions relatives à la police locale sont déjà adoptées par les conseils communaux et les conseils de police. Ce qui signifie que les dispositions de la présente circulaire sont, dès à présent, d'application. Je vous informe que j'ai envoyé directement cette circulaire aux communes de votre ressort. Je vous saurais gré, Madame, Monsieur le Gouverneur, de veiller au | omvang van de opgevraagde inlichtingen. III. Inwerkingtreding Alle lokale politiekorpsen moeten ten laatste tegen 1 januari 2002 geïnstalleerd zijn. Bijgevolg worden door de gemeenteraden en de politieraden reeds besluiten genomen betreffende de lokale politie. Dit betekent dat de bepalingen van deze omzendbrief vanaf heden van toepassing zijn. Ik kan u meedelen dat ik deze omzendbrief rechtstreeks verstuurd heb |
respect de ladite circulaire. | naar de gemeenten van uw ambtsgebied. |
Je vous prie d'agréer, Madame le Gouverneur, Monsieur le Gouverneur, | Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, te willen toezien op de |
l'expression de ma considération distinguée. | naleving van deze omzendbrief. |
Le Ministre de l'Intérieur, | Met de meeste hoogachting, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
ANNEXE : DOCUMENT DE SYNTHESE DE LA TUTELLE SPECIFIQUE SUR LES ZONES | BIJLAGE : SYNTHESEDOCUMENT AANGAANDE HET SPECIFIEK TOEZICHT OP DE |
DE POLICE LOCALE (LPI, CHAP. V) | LOKALE POLITIEZONES (WGP, Hoofdst. V) |
A. Principales dispositions légales : | A. ALGEMENE WETTELIJKE BEPALINGEN : |
- la collecte de renseignements (article 65); | - het inwinnen van inlichtingen (artikel 65); |
- l'approbation des décisions relatives au cadre du personnel, au | - de goedkeuring van de beslissingen betreffende de |
budget et aux modifications qui y sont apportées, à la contribution | personeelsformatie, betreffende de begroting en de erin aangebrachte |
d'une commune au conseil de police et à ses modifications et aux | wijzigingen, betreffende de bijdrage van een gemeente aan de |
politieraad en de erin aangebrachte wijzigingen en betreffende de | |
comptes (article 66); | rekeningen (artikel 66); |
- l'inscription d'office par le Gouverneur au cas où le conseil | - de ambtshalve inschrijving door de Gouverneur, indien de |
gemeenteraad of de politieraad ontvangsten of verplichte uitgaven die | |
communal ou le conseil de police refuse de porter au budget, en tout | krachtens de wet gedurende het jaar waarop de politiebegroting of de |
ou en partie, les recettes et les dépenses obligatoires que la loi met | bijdrage aan de politieraad betrekking heeft, geheel of gedeeltelijk |
à charge de la commune ou de la zone (article 72); | ten laste van de gemeente of de zone komen, weigert op de begroting te |
- l'inscription d'office du montant correct ou la radiation du montant | brengen (artikel 72); - de ambtshalve inschrijving van het juiste bedrag of de schrapping |
au cas où le conseil communal ou le conseil de police porte au budget | van het bedrag indien de gemeenteraad of de politieraad ontvangsten op |
de police des recettes qui, aux termes de la loi, ne reviennent pas à | de politiebegroting brengt die, krachtens de wet, niet aan de gemeente |
la commune ou à la zone (article 72); | of aan de zone toekomen (artikel 72); |
- l'ordonnancement du règlement des dépenses en matière de police | - de betaalbaarstelling van de uitgaven inzake de politie (artikel |
(article 82); | 82); |
- le contrôle de la comptabilité et de la caisse (article 83); | - het onderzoek van de boekhouding en van de kas (artikel 83); |
- l'approbation des délibérations du conseil communal ou du conseil de | - de goedkeuring van de besluiten van de gemeenteraad of de |
police portant sur le rééchelonnement des charges financières des | politieraad waardoor de financiële lasten van de leningen opgenomen |
emprunts souscrits pour le financement de la police locale (article | voor het financieren van de lokale politie worden herschikt (artikel |
84); | 84); |
- l'information du Gouverneur, par les institutions communales, en ce | - het informeren van de Gouverneur door de gemeentelijke instellingen |
qui concerne les délibérations relatives à la police locale (article | over besluiten die de lokale politie betreffen (artikel 85); |
85); - l'envoi d'une copie certifiée conforme des délibérations fixant le | - het opsturen van een voor eensluidend verklaard afschrift van de |
mode d'attribution et les conditions des marchés publics de travaux, | besluiten tot bepaling van de gunningswijze en de voorwaarden van |
de fournitures et de services, auxquels sont applicables les arrêtés | opdrachten tot aanneming van werken, leveringen en diensten waarvoor |
et les normes visées au chapitre II du Titre IV de la loi (uniformes, | de besluiten en normen bedoeld in hoofdstuk II van titel IV van deze |
insignes, équipement, armement, etc...) ainsi que celles relatives à | wet toepasselijk zijn (uniformen, kentekens, uitrusting, bewapening, |
la passation des marchés par le collège, les délibérations concernant | enz.) alsmede de gunningsbesluiten van het college, de besluiten |
les dépenses rendues nécessaires par des circonstances urgentes et | betreffende de uitgaven die door dringende en onvoorziene |
imprévues ou relatives au recrutement, à la nomination et à la | omstandigheden worden vereist of betreffende de aanwerving, de |
promotion des membres de la police locale (article 86); | benoeming en de bevordering van de leden van de lokale politie |
(artikel 86); | |
- l'envoi d'un ou plusieurs commissaires spéciaux, après | - het sturen van een of meer bijzondere commissarissen, na |
avertissement, chargés de recueillir les informations demandées ou | waarschuwing, teneinde gevraagde inlichtingen in te zamelen of de |
d'exécuter les mesures qui découlent des obligations liées à | maatregelen ten uitvoer te brengen die voortvloeien uit verplichtingen |
l'application de la présente loi (article 89); | welke aan de toepassing van deze wet zijn verbonden (artikel 89). |
B. Procédure d'exercice de la tutelle | B. PROCEDURE TOT UITVOERING VAN HET TOEZICHT |
La loi détaille la procédure d'exercice de la tutelle et de recours | De wet detailleert de procedure van uitoefening van het toezicht en |
par les parties intéressées. | van beroep door de betrokken partijen. |
1. La tutelle spécifique spéciale (tutelle d'approbation) | Het bijzonder specifiek toezicht (goedkeuringstoezicht) |
Le Gouverneur statue sur l'approbation des décisions visées : | De Gouverneur spreekt zich uit over de goedkeuring van de beoogde |
- à l'article 67 (cadre organique opérationnel et administratif); | beslissingen : - in artikel 67 (operationele en administratieve personeelsformatie); |
notification de l'arrêté dans les 25 jours à compter du lendemain de | betekening van het besluit binnen de 25 dagen te rekenen vanaf de dag |
la réception; | volgend op de dag van ontvangst; |
- à l'article 71 (budget et modifications budgétaires) dans le même | - in artikel 71 (begroting en begrotingswijzigingen evenals de |
délai que celui accordé pour cette matière à la tutelle régionale ou | bijdrage van de gemeente die deel uitmaakt van de meergemeentezone) |
binnen dezelfde termijn als die hiervoor toegekend aan het | |
fédérale à diminuer de 5 jours. | gewestelijke of federale toezicht, verminderd met 5 dagen; |
- à l'article 76 (décisions relatives à la contribution due au conseil | - in artikel 76 (beslissingen met betrekking tot de bijdrage |
de police pour une commune faisant partie d'une zone pluricommunale); | verschuldigd aan de politieraad voor een gemeente die deel uitmaakt |
notification de l'arrêté dans les 25 jours à compter du lendemain de | van een meergemeentezone); betekening van het besluit binnen de 25 |
la réception; | dagen te rekenen vanaf de dag volgend op de dag van ontvangst; |
- à l'article 77 (les comptes de la police locale); notification de | - in artikel 77 (rekeningen van de lokale politie); betekening van het |
l'arrêté dans les 200 jours à compter du lendemain de la réception du | besluit binnen een termijn van 200 dagen die ingaat op de dag na het |
compte; | inkomen van de rekening; |
- à l'article 84 (le rééchelonnement des charges financières des | - in artikel 84 (herschikking van de financiële lasten van de leningen |
emprunts souscrits pour le financement de la police locale); | opgenomen voor het financieren van de lokale politie); betekening van |
- notification de l'arrêté dans le délai de 40 jours à compter du | het besluit binnen een termijn van 40 dagen die ingaat op de dag na |
lendemain de la réception de la délibération. | het inkomen van het besluit; |
2. La tutelle spécifique générale (tutelle de suspension et d'annulation) | Algemeen specifiek toezicht (schorsing- en vernietigingstoezicht) |
La loi instaure également une tutelle administrative générale sur | De wet voorziet ook een algemeen administratief toezicht op alle |
l'ensemble des délibérations du conseil communal relatives à la police | besluiten van de gemeenteraad over aangelegenheden die de lokale |
locale, conformément à l'article 85 de la loi du 7 décembre 1998 | politie betreffen, overeenkomstig artikel 85 van de voormelde wet van |
précitée. | 7 december 1998. |
1° Champ d'application | 1° Toepassingsgebied |
En outre et sans préjudice des dispositions de cet article 85 précité, | Naast en onverminderd de bepalingen van het voormeld artikel 85, moet |
une copie certifiée conforme des délibérations reprises ci-après doit | een voor eensluidend afschrift naar de gouverneur gestuurd worden van |
être envoyée au Gouverneur (art. 86) : | de hierna genoemde besluiten (art. 86) : |
1. les délibérations du conseil communal ou du conseil de police ainsi | - de besluiten van de gemeenteraad of de politieraad, alsook die van |
que celles du collège des bourgmestres et échevins ou du collège de | het college van burgemeester en schepenen of het politiecollege, |
police, prises suite à une délégation de compétences et fixant le mode | genomen ingevolge bevoegdheidsdelegatie, waarbij de gunningswijze en |
d'attribution et les conditions des marchés publics de travaux, de | de voorwaarden worden bepaald van de opdrachten tot aanneming van |
fournitures et de services, auxquels sont applicables les arrêtés et les normes visées au chapitre II du Titre IV de la loi (uniformes, insignes, équipement, armement, etc...); 2. les délibérations du conseil communal ou du conseil de police ainsi que celles du collège des bourgmestres et échevins ou du collège de police concernant les dépenses rendues nécessaires par des circonstances urgentes et imprévues; 3. les délibérations du conseil communal ou du conseil de police relatives au recrutement, à la nomination et à la promotion des membres de la police locale. | werken, leveringen en van diensten waarvoor de besluiten en normen bedoeld in hoofdstuk II van titel IV toepasselijk zijn, alsmede de gunningsbesluiten van het college van burgemeester en schepen of het politiecollege, genomen in uitvoering van voormelde besluiten; - de besluiten van de gemeenteraad of de politieraad, alsook die van het college van burgemeester en schepenen of het politiecollege, betreffende de uitgaven die door de dringende en onvoorziene omstandigheden worden vereist; - de besluiten van de gemeenteraad of de politieraad houdende aanwerving, benoeming en bevordering van de leden van de lokale politie; |
2° Procédure | 2° Procedure |
En ces matières, le Gouverneur suspend, par arrêté motivé, l'exécution | De Gouverneur schorst bij gemotiveerd besluit, de uitvoering van de |
de ces décisions (articles 85 et 86) pour lesquelles une autorité | besluiten (artikelen 85 en 86), waarbij een gemeenteoverheid of een |
communale ou une autorité d'une zone pluricommunale viole les | overheid van een meergemeentezone de wets- en verordeningsbepalingen |
dispositions légales et réglementaires relatives à la police locale, | met betrekking tot de lokale politie, de uitrustings-, werkings-, en |
les normes d'équipement, d'organisation et de fonctionnement ou le | organisatienormen, of de goedgekeurde personeelsformatie schendt. Een |
cadre du personnel approuvé. Une copie de l'arrêté de suspension est | afschrift van het schorsingsbesluit wordt zonder verwijl naar de |
Minister van Binnenlandse Zaken verzonden. | |
transmise sans délai au Ministre de l'Intérieur. | Naast de mogelijkheid tot intrekking van het geschorste besluit, kan |
Outre la possibilité de retrait de l'acte suspendu, l'autorité | de gemeenteoverheid of de overheid van de meergemeentezone dit |
communale ou l'autorité de la zone pluricommunale peut justifier de | geschorst besluit gemotiveerd rechtvaardigen. Zij geeft daarvan kennis geven aan de gouverneur. |
façon motivée cette décision suspendue. Elle en informe le Gouverneur. | Dit rechtvaardigheidsbesluit moet genomen worden binnen een termijn |
Cette décision de justification doit avoir lieu dans les cents jours à | van honderd dagen die ingaat op de dag na het versturen van het |
compter du lendemain de l'envoi de l'arrêté suspensif du Gouverneur à | schorsingsbesluit van de gouverneur naar de gemeente of de |
la commune ou à la zone pluricommunale et doit être adressée au | meergemeentezone en moet op straffe van nietigheid van het geschorste |
Ministre de l'Intérieur, sous peine de nullité de la délibération | besluit uiterlijk de laatste dag van die termijn naar de minister van |
suspendue, au plus tard le dernier jour du délai susmentionné. | Binnenlandse Zaken gezonden worden. |
3° Délai | 3° Termijn |
Les délibérations visées à l'article 85 ne sont plus susceptibles de | De in artikel 85 bepaalde besluiten zijn niet langer vatbaar voor |
suspension ou d'annulation par le Gouverneur si celui-ci n'a pas | schorsing of vernietiging door de Gouverneur indien hij zijn besluit |
transmis son arrêté à l'autorité communale ou à l'autorité de la zone | niet heeft verstuurd naar de gemeenteoverheid of de overheid van de |
pluricommunale dans un délai de 25 jours à compter du lendemain de | meergemeentezone binnen een termijn van 25 dagen die ingaat op de dag |
l'expédition de la liste visée à ladite disposition sur laquelle elles | volgend op het versturen van de in dat artikel bedoelde lijst waarop |
figurent. | zij zijn vermeld. |
Ce délai est interrompu par l'expédition d'une lettre recommandée à la | Deze termijn wordt gestuit door de verzending van een ter post |
poste par laquelle l'autorité de tutelle réclame le dossier concernant | aangetekende brief waarbij de toezichthoudende overheid het dossier |
la délibération incriminée ou recueille des informations | betreffende het betwiste besluit bij de gemeenteoverheid of de |
complémentaires auprès des autorités communales ou des autorités de la | overheid van de meergemeentezone opvraagt of bijkomende inlichtingen |
zone pluricommunale. | inwint. |
La décision des autorités de tutelle spécifique doit être notifiée | Het besluit van de toezichthoudende overheden moet binnen een termijn |
dans le délai de 25 jours prenant cours le jour suivant la réception, | van 25 dagen worden betekend, ingaande vanaf de dag die volgt op de |
soit du dossier réclamé, soit des renseignements demandés. | ontvangst van, hetzij het opgevraagde dossier, hetzij de gevraagde |
Quant aux délibérations visées à l'article 86 (marchés, dépenses | inlichtingen. De besluiten bedoeld in artikel 86 ( overheidsopdrachten, dringende en |
urgentes et imprévues, personnel) et qui doivent être adressées au | onvoorziene uitgaven, personeel) die, zonder voorafgaand verzoek van |
Gouverneur sans demande préalable de l'autorité de tutelle, elles ne | de toezichthoudende overheid moeten worden gezonden aan de Gouverneur, |
sont plus susceptibles de suspension ou d'annulation après | zijn niet langer vatbaar voor schorsing of vernietiging na het |
l'expiration du délai de 25 jours accordé par la loi pour notifier | verstrijken van een termijn van vijfentwintig dagen, toegekend door de |
l'arrêté de l'autorité de tutelle. | wet om het besluit van de toezichthoudende overheid te betekenen. |
Ce délai commence à courir le lendemain de la réception de la | Deze termijn gaat in op de dag na het inkomen van het besluit bij de |
délibération au Gouverneur. | Gouverneur. |
3. La tutelle coercitive | Dwangtoezicht |
C'est le Ministre de l'Intérieur ou le Gouverneur qui fixe le délai | De Minister van Binnenlandse Zaken of de Gouverneur bepaalt de termijn |
dans l'avertissement établi par lettre. Ce n'est qu'après l'expiration | op het ogenblik van de waarschuwing die per brief gebeurt. Pas na het |
de ce délai qu'un ou plusieurs commissaires spéciaux se rendent sur | verstrijken van deze termijn begeven één of meer bijzondere |
place, aux frais personnels des personnes publiques, respectivement de | commissarissen zich ter plaatse, op de persoonlijke kosten van de |
la commune ou de la zone pluricommunale qui ont négligé d'obtempérer à | gemeentelijke overheidspersonen of van de overheidspersonen van de |
l'avertissement, aux fins de recueillir les informations ou | meergemeentezone die verzuimd hebben aan de waarschuwing gevolg te |
observations demandées ou d'exécuter les mesures qui découlent des | geven, teneinde gevraagde inlichtingen of opmerkingen in te zamelen of |
de maatregelen ten uitvoer te brengen die voortvloeien uit de | |
obligations liées à l'application de la loi du 7 décembre 1998 | verplichtingen welke aan de toepassing van de wet van 7 december 1998 |
(article 89). | zijn verbonden (art. 89). |
Le receveur est chargé du recouvrement des frais sur base de l'arrêté | De invordering van de kosten geschiedt door de ontvanger op zicht van |
pris à cet effet par l'autorité de tutelle. | het daartoe getroffen besluit van de toezichthoudende overheid. |
C. APERÇU DE LA MéTHODE D'ORGANISATION DE LA TUTELLE ADMINISTRATIVE | C. OVERZICHT VAN DE ORGANISATIEMETHODE VAN HET ADMINISTRATIEF |
SPéCIFIQUE | SPECIFIEK TOEZICHT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |