← Retour vers "Circulaire relative à la mise en application de la loi réglant des activités économiques et individuelles avec des armes "
Circulaire relative à la mise en application de la loi réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | Omzendbrief met betrekking tot de toepassing van de wet houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 JUIN 2006. - Circulaire relative à la mise en application de la loi réglant des activités économiques et individuelles avec des armes (loi sur les armes) Madame et Messieurs les Procureurs généraux, Mesdames et Messieurs les procureurs du Roi, Madame et Messieurs les gouverneurs, Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police locale, Etant donné les circonstances graves qui ont précédé le vote de la Loi sur les armes, le législateur a jugé opportun de ne pas attendre plus longtemps avant la mise en application de cette loi. La majeure partie des dispositions de la Loi sur les armes entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Cependant, il reste plusieurs séries d'arrêtés d'exécution à prendre avant que cette loi ne puisse sortir ses pleins effets. C'est seulement après la prise de toutes ces mesures d'exécution que je serai en mesure de vous faire parvenir une nouvelle circulaire globale, remplaçant la circulaire coordonnée du 30 octobre 1995 relative à l'application des dispositions légales et réglementaires en matière d'armes. En attendant, il convient de vous donner autant d'instructions pratiques que possible afin de pouvoir, à la fois, respecter la volonté du législateur, offrir de la sécurité juridique au citoyen, et organiser les importantes mesures de transition dans l'ordre et la clarté. C'est pourquoi je vous adresse la présente circulaire provisoire qui vise à vous aider à bien appliquer les « anciens » arrêtés royaux, ainsi que la circulaire coordonnée du 30 octobre 1995 prise en exécution de la loi de 1933 (qui n'est pas encore totalement abrogée !) dans le cadre de la nouvelle Loi sur les armes. En effet, l'article 48 de la nouvelle loi prévoit que « les arrêtés | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 JUNI 2006. - Omzendbrief met betrekking tot de toepassing van de wet houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (wapenwet) Mevrouw de procureur-generaal, Heren procureurs-generaal, Geachte dames en heren procureurs des Konings, Geachte mevrouw en heren gouverneurs, Geachte dames en heren korpschefs van de lokale politie, Gelet op de ernstige omstandigheden die vooraf zijn gegaan aan de stemming van de Wapenwet, heeft de wetgever het wenselijk geacht niet langer te wachten op de inwerkingstelling van deze wet. Het grootste deel van de bepalingen van de Wapenwet treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Vooraleer deze wet ten volle uitwerking heeft, moeten echter nog heel wat uitvoeringsbesluiten worden genomen. Pas nadat al die uitvoeringsbesluiten zijn genomen, zal ik u een nieuwe algemene omzendbrief kunnen bezorgen tot vervanging van de gecoördineerde omzendbrief van 30 oktober 1995 betreffende de toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake wapens. In afwachting is het raadzaam dat ik u zoveel mogelijk praktische richtlijnen bezorg, zodat de wil van de wetgever kan worden nageleefd, aan de burger rechtszekerheid kan worden geboden en de belangrijke overgangsmaatregelen op duidelijke wijze kunnen worden georganiseerd. Daarom stuur ik u deze voorlopige omzendbrief die beoogt u te helpen, de « oude » koninklijke besluiten en de gecoördineerde omzendbrief van 30 oktober 1995 tot uitvoering van de wet van 1933 (die nog niet volledig is opgeheven !) correct toe te passen in het kader van de nieuwe Wapenwet. In artikel 48 van de nieuwe wet is immers het volgende bepaald: « de |
d'exécution de la loi [de 1933] restent en vigueur comme arrêtés | uitvoeringsbesluiten van de wet [van 1933] blijven geldig als |
d'exécution de la présente loi jusqu'à leur remplacement, à condition | uitvoeringsbesluiten van deze wet tot ze worden vervangen en mits ze |
qu'ils ne soient pas en contradiction avec la présente loi ». En | niet in tegenstrijd zijn met deze wet ». Anders gesteld, de |
d'autres mots, il faut continuer à appliquer les arrêtés d'exécution | |
de l'ancienne loi et ses circulaires jusqu'au jour où ces textes | uitvoeringsbesluiten van de oude wet en de omzendbrieven moeten verder |
seront au fur et à mesure remplacés. Il va de soi que cette | worden toegepast totdat deze teksten gaandeweg worden vervangen. Die |
application continuée est limitée par les dispositions de la nouvelle | verdere toepassing is uiteraard beperkt door de bepalingen van de |
Loi sur les armes. Il faut donc lire les textes ensemble et vous | nieuwe Wapenwet. U mag deze teksten dus niet los van elkaar zien en u |
servir de la présente circulaire comme « mode d'emploi ». | moet deze omzendbrief gebruiken als « gebruiksaanwijzing ». |
Les dispositions de la nouvelle loi qui ont été mises en vigueur | De bepalingen van de nieuwe wet die in werking werden gesteld, zijn |
s'appliquent immédiatement aux procédures en cours. Cela implique que | onmiddellijk van toepassing op de lopende procedures. Dit betekent dat |
les services de police locale doivent transmettre, avec leur avis | de lokale politiediensten, samen met hun gemotiveerd advies, alle |
motivé, tous les dossiers de demandes d'autorisations de détention | dossiers van aanvragen van vergunningen tot het voorhanden hebben van |
d'une arme à feu dans lesquels ils n'ont pas encore pris de décision | een vuurwapen waarin ze nog geen beslissing hebben genomen op de dag |
le jour de l'entrée en vigueur de la loi, au gouverneur qui appliquera | van de inwerkingtreding van de wet, moeten doen toekomen aan de |
les nouvelles règles. Le gouverneur fera de même en ce qui concerne | gouverneur, die de nieuwe regels zal toepassen. De gouverneur doet |
tous les dossiers pendants auprès de ses services. | hetzelfde met alle dossiers die in behandeling zijn bij zijn diensten. |
1. Instructions pratiques concernant les mesures transitoires de la nouvelle loi Mon département assure la diffusion d'une brochure au public, qui est également publiée au Moniteur belge, le jour de la publication de la loi sur les armes et de la présente circulaire. Dans cette brochure, le citoyen va découvrir ses nouvelles obligations s'il possède des armes ou s'il souhaite en acquérir, suivant plusieurs hypothèses concrètes. Je suivrai ces mêmes hypothèses pour vous expliquer le rôle que vous serez appelés à jouer dans les procédures concernées. | 1. Praktische richtlijnen inzake de overgangsmaatregelen van de nieuwe wet Mijn departement staat in voor de verspreiding van een brochure aan het publiek, die tevens in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt, op de dag van de bekendmaking van de wapenwet en van deze omzendbrief. In deze brochure wordt de burger op de hoogte gebracht van de nieuwe verplichtingen die gelden indien hij wapens bezit of wenst te verwerven, op grond van verschillende concrete veronderstellingen. Ik zal dezelfde veronderstellingen gebruiken om u duidelijk te maken, welke rol u in de betrokken procedures zal moeten vervullen. |
1.1. Les armes prohibées | 1.1. Verboden wapens |
Une des principales innovations de la nouvelle loi est que dorénavant, | Een van de voornaamste vernieuwingen van de nieuwe wet is dat het |
la simple détention d'armes prohibées est également prohibée et, par | louter voorhanden hebben van verboden wapens voortaan ook verboden en |
conséquent, punissable (art. 8 et art. 23). | bijgevolg strafbaar is (art. 8 en art. 23). |
L'article 3, § 1er de la Loi sur les armes énumère les armes | Artikel 3, § 1, van de Wapenwet somt de verboden wapens op. Het |
prohibées. Il s'agit de presque toutes les armes qui étaient déjà | betreft vrijwel alle wapens die reeds verboden waren krachtens de oude |
prohibées sous l'ancienne loi et ses arrêtés d'exécution, ainsi que | wet en de uitvoeringsbesluiten erbij en door de rechtspraak tot |
par la jurisprudence en application de ceux-ci. Par contre, les | toepassing ervan. Dolken en dolkmessen (en de andere messen die |
poignards et couteaux en forme de poignard (et les autres couteaux qui | daarmee krachtens de wetgeving werden gelijkgeschakeld) worden niet |
y étaient assimilés par la jurisprudence) ne sont plus considérés | langer beschouwd als verboden wapens, maar voor het dragen ervan is |
comme des armes prohibées, mais leur port reste évidemment soumis à un | natuurlijk nog altijd een wettige reden vereist. De lijst in artikel |
motif légitime. La liste de l'article 3, § 1er n'est pas exhaustive : | 3, § 1, is niet exhaustief: bepaalde oude koninklijke besluiten waarin |
certains anciens arrêtés royaux classant des armes ou des munitions | wapens of munitie worden ingedeeld bij de verboden wapens, blijven van |
parmi les armes prohibées restent d'application (par exemple, les | toepassing (bijvoorbeeld de koninklijke besluiten van 9 augustus 1980 |
arrêtés royaux du 9 août 1980 sur les frondes et du 27 février 1997 | betreffende bepaalde katapulten en van 27 februari 1997 betreffende de |
sur les munitions de calibre 5,7 x 28 mm). | indeling van de munitie van kaliber 5,7 x 28 mm). |
Etant donné que beaucoup de citoyens détiennent des armes prohibées, | Aangezien heel wat burgers verboden wapens voorhanden hebben, heeft de |
le législateur a voulu leur donner la possibilité de s'en défaire sans | wetgever hen de mogelijkheid willen bieden, ervan afstand te doen |
devoir craindre des poursuites. Cette amnistie est prévue par | zonder te moeten vrezen voor vervolging. Deze amnestie is gedefinieerd |
l'article 45. | in artikel 45. |
Dans les 6 mois à compter de l'entrée en vigueur de la loi, le citoyen | De burger kan binnen zes maanden na de inwerkingtreding van de wet bij |
peut faire abandon de ses armes prohibées auprès de la police locale de son choix. Les polices locales sont invitées à s'organiser de façon à ce que le citoyen soit encouragé à profiter de cette amnistie. Pendant ces 6 mois, il faudrait au moins un jour de « récolte d'armes » par semaine dans chaque zone, clairement annoncé aux bureaux de police, à la maison communale, sur internet, dans la presse locale, etc Lors de l'abandon, la police locale vérifie immédiatement si l'arme n'est pas recherchée ou signalée. Si tel n'est pas le cas, le citoyen peut bénéficier de l'anonymat s'il le souhaite, et il ne peut pas être poursuivi sur base d'une infraction à la loi sur les armes. Les armes ainsi abandonnées à la police doivent être répertoriées et stockées en un endroit protégé. Chaque fois que le chef de corps ou son délégué estime que la quantité stockée est devenue trop importante, elles doivent être transportées à l'endroit où elles seront détruites. Ces transports doivent évidemment se faire dans des conditions de sécurité suffisantes. Puisqu'il ne s'agira pas d'armes confisquées, la destruction de ces armes prohibées ne doit pas obligatoirement se faire au Banc d'épreuves des armes à feu à Liège. Le gouverneur décidera, pour sa province, où les services de police doivent transporter les armes, pour y être détruites (il faudra tenir compte des prescriptions en matière d'environnement pour la destruction de certaines armes prohibées, notamment les aérosols !). Si les services de police découvrent parmi ces armes des exemplaires rares et intéressants d'un point de vue didactique, ils peuvent exceptionnellement les garder dans leur propre collection ou les donner à un autre service de police ou à une école de police qui possède une collection didactique. Les armes ainsi versées dans une collection doivent être répertoriées et déclarées au gouverneur. Cas spéciaux : a) Les armes à feu automatiques : Elles sont dorénavant considérées comme prohibées, mais les collectionneurs et les musées agréés bénéficient d'une exception. Les gouverneurs ne peuvent donc plus délivrer d'autorisations de détention pour ces armes, mais une fois qu'un collectionneur est agréé, il a le droit d'en acquérir si de telles armes ont leur place dans le thème de la collection. Ils sont tenus de prendre une mesure de sécurité | de lokale politiedienst van zijn keuze afstand doen van zijn verboden wapens. De lokale politie wordt verzocht zich te organiseren teneinde de burger aan te moedigen, gebruik te maken van deze amnestie. Tijdens deze zes maanden moet in elke zone ten minste een keer per week een inzameldag voor wapens plaatsvinden. Dit moet duidelijk worden aangekondigd in de politiekantoren, op het gemeentehuis, op internet, in de lokale pers, enz. Bij de afgifte controleert de politie onmiddellijk of het wapen niet wordt gezocht of staat geseind. Indien dit niet het geval is, kan de burger anoniem blijven indien hij dit wenst en kan hij niet worden vervolgd op grond van een inbreuk op de wapenwet. De wapens waarvan op deze wijze afstand wordt gedaan bij de politie, moeten worden geïnventariseerd en op een beveiligde plaats worden opgeslagen. Zodra de korpschef of zijn afgevaardigde van oordeel is dat de opgeslagen hoeveelheid te groot is geworden, moeten de wapens worden vervoerd naar de plaats waar zij zullen worden vernietigd. Bij dat vervoer moet de veiligheid uiteraard in voldoende mate worden gewaarborgd. Aangezien het niet zal gaan om verbeurdverklaarde wapens, moeten die verboden wapens niet noodzakelijkerwijs worden vernietigd bij de Proefbank voor vuurwapens te Luik. De gouverneur zal, voor zijn provincie, beslissen naar welke plaats de politiediensten de wapens moet vervoeren (de milieuvoorschriften voor de vernietiging van bepaalde verboden wapens, inzonderheid van de spuitbussen, moeten worden nageleefd !). Indien de politiediensten tussen die wapens zeldzame en uit didactisch oogpunt interessante exemplaren aantreffen, mogen zij die uitzonderlijk in hun eigen verzameling houden, aan een andere politiedienst geven of aan een politieschool die een didactische verzameling bezit. De wapens die op deze wijze terechtkomen in een verzameling, moeten worden geïnventariseerd en bij de gouverneur moet aangifte ervan worden gedaan. Speciale gevallen a) Automatische vuurwapens Automatische vuurwapens worden voortaan beschouwd als zijnde verboden, maar voor de erkende verzamelaars en musea wordt een uitzondering gemaakt. De gouverneurs mogen dus geen vergunningen tot het voorhanden hebben van dergelijke wapens meer uitreiken, maar zodra een verzamelaar is erkend, heeft hij het recht er te verwerven op voorwaarde dat dergelijke wapens passen in het thema van de verzameling. De erkende verzamelaars en musea moeten echter een |
supplémentaire : retirer le percuteur de l'arme automatique et | bijkomende veiligheidsmaatregel nemen: zij moeten de slagpin uit het |
conserver celui-ci en un endroit séparé et verrouillé (art. 27, § 3). | automatisch wapen verwijderen en op een afzonderlijke en afgesloten plaats bewaren (art. 27, § 3). |
Les autres particuliers n'ont plus le droit de détenir une arme à feu | De andere particulieren mogen geen automatisch vuurwapen meer |
automatique. Ils disposent d'un délai de 1 an pour : | voorhanden hebben. Zij krijgen een jaar de tijd om : |
?soit, faire transformer de manière irréversible l'arme par le Banc | ?hetzij het wapen door de Proefbank voor vuurwapens onomkeerbaar te |
d'épreuves des armes à feu en arme semi-automatique si cela apparaît | laten ombouwen tot een halfautomatisch wapen indien dit technisch |
techniquement possible, ou l'y faire neutraliser; | mogelijk blijkt, of het daar te laten neutraliseren; |
? soit, céder l'arme à une personne agréée (armurier, collectionneur); | ? hetzij het wapen over te dragen aan een erkend persoon (wapenhandelaar, verzamelaar); |
? soit faire abandon de l'arme auprès de la police locale de leur | ? hetzij afstand te doen van het wapen bij de lokale politie van hun |
résidence (art. 45, § 2). Cet abandon entraîne le retrait de | verblijfplaats (art. 45, § 2). Door afstand te doen van het wapen |
l'autorisation (modèle 4) par le gouverneur. En matière de stockage et | wordt de vergunning door de gouverneur automatisch ingetrokken (model |
de destruction de ces armes, les services de police appliquent les | 4). De politiediensten passen de bovenstaande regels toe met |
règles ci-dessus. | betrekking tot de opslag en de vernietiging van die wapens. |
b) Les autres armes devenues prohibées : Dans le rare cas où un citoyen possède une autre arme autorisée auparavant, qui n'est devenue prohibée que maintenant, il dispose d'un délai de 1 an pour : ? faire transformer l'arme en arme non-prohibée (pour laquelle, le cas échéant, il aura toujours besoin d'une autorisation !) ou la faire neutraliser par le Banc d'épreuves des armes à feu; ? céder l'arme à une personne autorisée à la détenir; ? faire abandon de l'arme auprès de la police locale de sa résidence | b) Andere verboden geworden wapens : In de zeldzame gevallen waarbij een burger een ander wapen bezit dat vroeger toegelaten was en dat nu pas verboden is geworden, beschikt hij over een termijn van een jaar om : ? hetzij het wapen te laten ombouwen tot een wapen dat niet verboden is (waarvoor hij in voorkomend geval nog steeds een vergunning nodig heeft) of het te laten neutraliseren door de Proefbank voor vuurwapens; ? hetzij het wapen over te dragen aan een persoon die gemachtigd is om het voorhanden te hebben; ? hetzij afstand te doen van het wapen bij de lokale politie van zijn |
contre une juste indemnité (art. 45, § 3). Cet abandon entraîne le | verblijfplaats tegen een billijke vergoeding (art. 45, § 3). Door |
retrait de l'autorisation (modèle 4) par le gouverneur. En matière de | afstand te doen van het wapen wordt de vergunning door de gouverneur |
stockage et de destruction de ces armes, les services de police | automatisch ingetrokken (model 4). Met betrekking tot de opslag en de |
vernietiging van die wapens passen de politiediensten bovenstaande | |
appliquent les règles ci-dessus. En outre, ils délivrent un récépissé | regels toe. Bovendien bezorgen zij de betrokkene een ontvangstbewijs |
à l'intéressé et prennent contact avec le service fédéral des armes | en nemen zij contact op met de federale wapendienst (overzending van |
(transmission des coordonnées de l'intéressé et description de l'arme, | de persoonlijke gegevens van de betrokkene en beschrijving van het |
par courriel : armes@just.fgov.be) pour que la juste indemnité prévue | wapen, via e-mail: wapens@just.fgov.be), zodat de billijke vergoeding |
par la loi puisse être déterminée. | bedoeld in de wet kan worden bepaald. |
1.2. Les armes à feu détenues de manière illégale | 1.2. Illegaal voorhanden gehouden vuurwapens |
La loi veut offrir aux détenteurs d'armes à feu illégales une | De wet beoogt de houders van illegale vuurwapens maximaal de |
possibilité maximale de faire régulariser leurs armes, sans qu'ils ne | mogelijkheid bieden hun wapens te laten regulariseren, zonder vrees |
doivent craindre des poursuites. | voor vervolging. |
Il s'agit d'armes à feu qui étaient déjà soumises à autorisation sous | Het gaat om vuurwapens die reeds vergunningsplichtig waren onder de |
l'ancienne législation (les armes dites de défense et de guerre). | vroegere wetgeving (de zogenaamde verweer- en oorlogswapens). |
Exemples : | Voorbeelden : |
? une arme à feu qui, à l'origine, était en vente libre et qui n'a pas | ? een vuurwapen dat oorspronkelijk vrij verkrijgbaar was et niet werd |
été déclarée lorsqu'elle est devenue soumise à autorisation, comme | aangegeven toen het vergunningsplichtig werd, zoals het geval is voor |
c'est le cas avec les carabines.22 (long rifles) et les riot-guns; | karabijnen.22 (long rifles) en riot-guns; |
? une arme à feu héritée, qui n'a jamais été déclarée; | ? een geërfd vuurwapen dat nooit werd aangegeven; |
? une arme à feu trouvée au grenier; | ? een op zolder gevonden vuurwapen; |
? une arme à feu dont le citoyen voudrait se défaire, mais qu'il n'a | ? een vuurwapen waarvan de burger afstand wil doen, maar dat hij nooit |
jamais osé déclarer de peur d'être puni. | heeft durven aangeven uit vrees voor een straf. |
Le citoyen a 6 mois pour faire le choix suivant : | De burger heeft 6 maanden om de volgende keuze te maken : |
? déclarer l'arme auprès de la police locale de sa résidence et faire | ? het wapen aangeven bij de lokale politie van zijn verblijfplaats en |
une demande de l'autorisation nécessaire (la police transmettra la | een aanvraag indienen voor de vereiste vergunning (de politie bezorgt |
demande au gouverneur et gardera l'arme en dépôt jusqu'à ce que le | de aanvraag aan de gouverneur en houdt het wapen in bewaring tot de |
gouverneur délivre une autorisation suivant les nouvelles règles - | gouverneur een vergunning verleent volgens de nieuwe regels - zie punt |
voir plus loin, point 2); | 2 infra); |
? remettre l'arme auprès de la police locale de sa résidence, qui en | ? het wapen aan de lokale politie van zijn verblijfplaats |
dispose comme au point 1.1. | overhandigen, die erover beschikt zoals bedoeld in punt 1.1. |
Les intéressés ne peuvent pas être exposés à des poursuites et, en cas | De betrokkenen kunnen niet vervolgd worden en kunnen in geval van |
d'abandon, pourront bénéficier de l'anonymat pour autant que l'arme ne | afstand anoniem blijven voor zover het wapen niet gezocht wordt (art. |
soit pas recherchée (art. 44, § 1er et 45, § 1er). | 44, § 1, en 45, § 1). |
Les polices locales sont invitées à s'organiser de façon à ce que le | De lokale politiediensten worden verzocht de burger aan te moedigen |
citoyen soit encouragé à profiter de cette amnistie. Pendant ces 6 | gebruik te maken van deze amnestie. Tijdens deze 6 maanden moet de |
mois, il faudrait au moins un jour de régularisation d'armes par | regularisatie van wapens ten minste een dag per week mogelijk zijn in |
semaine dans chaque zone, clairement annoncé aux bureaux de police, à | elke zone en duidelijk worden aangekondigd in de politiekantoren, op |
la maison communale, sur internet, dans la presse locale, etc. | het gemeentehuis, op internet, in de lokale pers, enz. |
1.3. Les autorisations de détention d'armes à feu existantes | 1.3. De bestaande vergunningen tot het voorhanden hebben van |
vuurwapens De nieuwe wet is onmiddellijk van toepassing op alle bestaande | |
La nouvelle loi s'applique immédiatement à toutes les autorisations | vergunningen. Dit betekent dat de geldigheidsduur ervan beperkt is tot |
existantes. Cela signifie que leur durée de validité est limitée à 5 | 5 jaar, te rekenen vanaf hun afgifte of de laatste betaalde wijziging |
ans, à compter de leur délivrance ou de leur dernière modification | ervan. Het gaat om de vuurwapens die reeds vergunningsplichtig waren |
payée. Il s'agit des armes à feu qui étaient déjà soumises à | |
autorisation sous l'ancienne législation (les armes dites de défense | onder de vroegere wetgeving (de zogenaamde verweer- en oorlogswapens). |
et de guerre). Bien que la loi ne prévoie pas de délai de transition, | Hoewel de wet niet voorziet in een overgangstermijn, wordt toch een |
une période de 6 mois pour pouvoir renouveler ces autorisations dans | periode van 6 maanden toegestaan om deze vergunningen behoorlijk te |
l'ordre est quand-même accordée. | kunnen regulariseren. |
Les situations suivantes peuvent se présenter : | Volgende situaties kunnen zich voordoen : |
? L'autorisation n'a pas encore 5 ans ou une modification pour | ? De vergunning is minder dan 5 jaar oud of de laatste wijziging |
laquelle a été payée une taxe y a été apposée il y a moins de 5 ans. | waarvoor een retributie werd betaald heeft minder dan 5 jaar geleden |
Dans ce cas, elle reste valable jusqu'à ce que 5 ans se soient | plaatsgevonden. In dit geval blijft zij geldig tot 5 jaar verstreken |
écoulés. Avant cette échéance, l'intéressé doit en demander le | zijn. Voor deze vervaldatum moet de betrokkene de gouverneur vragen de |
renouvellement au gouverneur. A cette occasion, il devra satisfaire | vergunning te verlengen. Op dat tijdstip moet hij voldoen aan de |
aux nouvelles conditions légales (voir art. 11, 32 et 48, et plus | nieuwe wettelijke voorwaarden (zie de artikelen 11, 32 en 48 en punt 2 |
loin, point 2). | infra). |
? L'autorisation a déjà plus de 5 ans ou sa dernière modification | ? De vergunning is meer dan 5 jaar oud of de laatste betaalde |
payée est intervenue il y a plus de 5 ans. Cela signifie que dans les | wijziging ervan heeft langer dan 5 jaar geleden plaatsgevonden. Dit |
6 mois à compter de l'entrée en vigueur de la loi, l'intéressé doit en | betekent dat de betrokkene binnen 6 maanden te rekenen vanaf de |
demander le renouvellement au gouverneur. A cette occasion, il devra | inwerkingtreding van de wet de gouverneur moet vragen de vergunning te |
satisfaire aux nouvelles conditions légales (voir art. 11, 32 et 48, | verlengen. Op dat tijdstip moet hij voldoen aan de nieuwe wettelijke |
et plus loin, point 2). | voorwaarden (zie de artikelen 11, 32 en 48 en punt 2 infra). |
? L'intéressé est titulaire d'un permis de chasse délivré par la | ? De betrokkene is houder van een jachtverlof uitgereikt door het |
région wallonne, bruxelloise ou flamande et il possède une arme à feu | Vlaams, het Brussels of het Waals Gewest en hij bezit een lang |
longue conçue pour la chasse. Dans ce cas, son autorisation reste | vuurwapen ontworpen voor de jacht. In dit geval blijft zijn vergunning |
valable aussi longtemps qu'il a un permis de chasse (art. 13). Pour | geldig zolang hij een jachtverlof heeft (art. 13). Voor de |
les tireurs sportifs, ce système favorable s'appliquera dès que la | sportschutters wordt dit gunstige systeem van toepassing zodra de |
communauté française, flamande ou germanophone leur octroiera un | Vlaamse, de Franse of de Duitstalige Gemeenschap hen een officieel |
statut officiel. | statuut verleent. |
Il va de soi que les intéressés peuvent également céder l'arme à une | Uiteraard kunnen de betrokkenen hun wapen ook overdragen aan een |
personne autorisée à la détenir ou en faire abandon auprès de la | persoon die gemachtigd is om het voorhanden te hebben of het afstaan |
police locale de leur résidence (procédure ci-dessus). | aan de lokale politie van hun verblijfplaats (procedure supra). |
1.4. La déclaration des armes dites de chasse et de sport La deuxième grande innovation de la nouvelle loi est le principe que toutes les armes à feu sont soumises à autorisation. Cela signifie que toutes les armes dites de chasse et de sport détenues par des particuliers, qu'elles soient enregistrées ou non, doivent être déclarées et faire l'objet d'une autorisation. Toutefois, les chasseurs bénéficient d'une dérogation. Vu qu'il s'agit de plusieurs dizaines, voire de centaines de milliers d'armes et de détenteurs à la fois, les services de police et les gouverneurs peuvent étaler le travail dans le temps. La priorité absolue est la déclaration de toutes ces armes par leurs | 1.4. Aangifte van zogenaamde jacht- en sportwapens De tweede grote vernieuwing van de nieuwe wet is het beginsel dat alle vuurwapens vergunningsplichtig zijn. Dit betekent dat alle zogenaamde jacht- en sportwapens die voorhanden worden gehouden door al dan niet geregistreerde particulieren, moeten worden aangegeven en een vergunningsplichtig zijn. Jagers komen evenwel in aanmerking voor een afwijking. Aangezien het gaat om verscheidene tien- en misschien wel honderdduizenden wapens en bezitters tegelijk, kunnen de politiediensten en de gouverneurs het werk in de tijd spreiden. De aangifte van al deze wapens door hun bezitters binnen een termijn |
détenteurs dans le délai de 6 mois. Ce délai qui est, certes, très | van 6 maanden vormt een absolute prioriteit. Deze wetgever heeft deze |
court, a été voulu par le législateur pour mettre fin au risque pour | zeer korte termijn gewild om een einde te maken aan het risico voor de |
la sécurité publique que constitue la détention inconnue d'armes à feu | openbare veiligheid dat het ongekend voorhanden hebben van vuurwapens |
par des particuliers. C'est la raison pour laquelle qu'ici aussi, | |
j'insiste sur la disponibilité des polices locales qui doivent | door particulieren inhoudt. Om die reden dring ik aan op de |
s'organiser de façon à ce que le citoyen soit encouragé à remplir ses | beschikbaarheid van de lokale politiediensten, die de burger moeten |
obligations. Pendant ces 6 mois, il faudrait au moins un jour de | aanmoedigen zijn verplichtingen te vervullen. Tijdens deze 6 maanden |
moet de aangifte van wapens minstens een dag per week mogelijk zijn in | |
déclaration d'armes par semaine dans chaque zone, clairement annoncé | elke zone, en duidelijk worden aangekondigd in de politiekantoren, op |
aux bureaux de police, à la maison communale, sur internet, dans la | het gemeentehuis, op internet, in de lokale pers, enz. |
presse locale, etc. | |
Les cas suivants sont possibles : | De volgende gevallen zijn mogelijk : |
- L'intéressé est titulaire d'un permis de chasse délivré par la | - De betrokkene is houder van een jachtverlof uitgereikt door het |
région wallonne, bruxelloise ou flamande et il possède une arme à feu | Vlaams, Brussels of Waals Gewest en hij bezit een lang vuurwapen |
longue conçue pour la chasse. Dans ce cas, il ne doit pas demander | ontworpen voor de jacht. In dit geval moet hij geen vergunning |
d'autorisation et il doit recevoir de la police locale une nouvelle | aanvragen en moet hij van de lokale politie een nieuw |
attestation d'enregistrement (1) qui restera valable aussi longtemps | registratieattest (1) krijgen dat geldig blijft zolang hij een |
qu'il a un permis de chasse (art. 13). Pour les tireurs sportifs, ce | jachtverlof heeft (art. 13). Voor de sportschutters wordt dit gunstig |
système favorable s'appliquera dès que la communauté française, | systeem van toepassing zodra de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige |
flamande ou germanophone leur octroiera un statut officiel. | Gemeenschap hen een officieel statuut verleent. |
- L'intéressé a acquis l'arme avant 2006. Dans ce cas, il doit | - De betrokkene heeft het wapen verkregen voor 2006. In dit geval moet |
demander une autorisation pour l'arme et en attendant, il doit | hij een vergunning vragen voor het wapen en ondertussen moet hij van |
recevoir de la police locale un certificat provisoire | de lokale politie een registratieattest (2) krijgen. De politie |
d'immatriculation (2). La police transmettra la demande d'autorisation | |
(une copie du modèle 6 accompagné de son avis concernant l'âge et les | bezorgt de vergunningsaanvraag (afschrift van het model 6, samen met |
antécédents de l'intéressé) au gouverneur, qui délivrera | haar advies betreffende de leeftijd en de antecedenten van betrokkene) |
automatiquement une autorisation pour 5 ans si l'intéressé est majeur | aan de gouverneur, die automatisch een vergunning voor 5 jaar verleent |
et n'a pas encouru de condamnations empêchant la détention d'armes. | indien de betrokkene meerderjarig is en geen veroordelingen heeft |
opgelopen die het voorhanden hebben van wapens verhinderen. De | |
L'intéressé ne doit pas encore satisfaire aux nouvelles conditions | betrokkene moet nog niet voldoen aan de nieuwe voorwaarden (zie art. |
(voir art. 44, § 2). | 44, § 2). |
- L'intéressé a acquis l'arme en 2006. Ici, la même réglementation | - De betrokkene heeft het wapen verkregen in 2006. In casu is dezelfde |
s'applique, mais l'autorisation délivrée par le gouverneur ne sera | regelgeving van toepassing, maar de door de gouverneur verleende |
valable que pour 1 an. Après, l'intéressé devra satisfaire aux | vergunning is slechts 1 jaar geldig. Daarna moet de betrokkene voldoen |
nouvelles conditions pour en obtenir le renouvellement (voir art. 44, | aan de nieuwe voorwaarden (zie art. 44, § 2) om de verlenging ervan te |
§ 2). | verkrijgen. |
Il va de soi que les intéressés peuvent également céder l'arme à une | Uiteraard kunnen de betrokkenen hun wapen ook overdragen aan een |
personne autorisée à la détenir ou en faire abandon auprès de la | persoon die gemachtigd is om het voorhanden te hebben of het afstaan |
police locale de leur résidence (procédure ci-dessus). | aan de lokale politie van hun verblijfplaats (procedure supra). |
Si la police locale est en rupture de stock de modèles 9, elle peut | Indien de lokale politie geen modellen 9 meer voorradig heeft, kan ze |
prendre des photocopies du modèle officiel, en faisant attention de ne | fotokopieën maken van het officiële model, zonder uit het oog te |
pas oublier que le modèle 9 doit être établi en 3 exemplaires ! | verliezen dat model 9 in drievoud moet worden opgesteld ! |
1.5. Les autres armes | 1.5. Andere wapens |
La nouvelle loi n'apporte pas de modifications au statut des autres | De nieuwe wet brengt geen wijzigingen aan in het statuut dat geldt |
armes. Les dispositions des arrêtés royaux et de la circulaire coordonnée concernant les armes d'alarme, armes de panoplie, pistolets de signalisation, fusils anesthésiants, appareils d'abattage, arcs, arbalètes, armes à air, gaz ou ressort, marqueurs paintball, armes factices, couteaux non-prohibés, épées, glaives, baïonnettes, armes neutralisées, restent donc d'application. Les autorisations délivrées pour certains modèles d'armes non à feu suivent la réglementation pour les autorisations (modèle 4) d'armes à feu : voir point 1.3. Les autorisations délivrées pour l'acquisition de munitions dans le but de tirer avec des armes dites de panoplie doivent être transformées en autorisations de détention d'armes à feu | voor de andere wapens. De bepalingen van de koninklijke besluiten en de gecoördineerde omzendbrief betreffende de alarmwapens, wapens voor wapenrekken, signaalpistolen, verdovingspistolen, slachtapparaten, bogen, kruisbogen, lucht-, gas- of slingerwapens, paintballmarkers, namaakwapens, niet-verboden messen, degens, zwaarden, bajonetten, geneutraliseerde wapens, blijven dus van toepassing. De vergunningen verleend voor sommige modellen van wapens die geen vuurwapens zijn ressorteren onder de regelgeving inzake vergunningen (model 4) voor vuurwapens: zie punt 1.3. De vergunningen afgeleverd voor het verwerven van munitie met als doel het schieten met zogenaamde wapens voor wapenrekken moeten worden omgevormd tot vergunningen tot het voorhanden hebben van vergunningsplichtige |
soumises à autorisation en vertu de l'article 3, § 2, 2° de la loi. | vuurwapens krachtens artikel 3, § 2, 2° van de wet. |
Les particuliers qui souhaitent acquérir de telles armes soumises à | Particulieren die dergelijke vergunningsplichtige wapens wensen te |
autorisation sont tenus de satisfaire aux nouvelles conditions. | verwerven, moeten voldoen aan de nieuwe voorwaarden. |
1.6. Les dépôts d'armes à feu | 1.6. Opslagplaatsen voor vuurwapens |
La nouvelle loi ne prévoit plus d'autorisation séparée pour les dépôts | De nieuwe wet voorziet niet langer in een afzonderlijke vergunning |
d'armes à feu. Le législateur a oublié de mettre en vigueur la | voor opslagplaatsen van vuurwapens. De wetgever is vergeten de nieuwe |
nouvelle disposition concernant les dépôts (art. 16) et d'abroger en | bepaling betreffende de opslagplaatsen (art. 16) ten uitvoer te leggen |
en tegelijkertijd het overeenkomstige artikel van de wet van 1933 op | |
même temps l'article correspondant de la loi de 1933. Cette erreur | te heffen. Deze vergissing zal worden rechtgezet wanneer de eerste |
sera rectifiée lors de la prise des premiers arrêtés d'exécution de la | uitvoeringsbesluiten van de nieuwe wet worden genomen, wat gepland is |
nouvelle loi, prévue pour début juillet 2006. | voor begin juli 2006. |
En attendant, il n'est plus opportun d'exiger encore que des | |
particuliers demandent et obtiennent des autorisations pour tenir un | Ondertussen is het niet langer opportuun te eisen dat particulieren |
dépôt en cas de déclaration d'une quantité importante d'armes à feu ou | vergunningen tot het houden van een opslagplaats vragen en verkrijgen |
en cas de souhait d'acquisition d'une arme supplémentaire. Il n'est | ingeval zij een belangrijke hoeveelheid vuurwapens aangeven of een |
plus opportun non plus de procéder encore à des contrôles et des | extra wapen wensen te verwerven. Het is ook niet langer opportuun |
poursuites en cette matière. | terzake controles uit te voeren en vervolging in te stellen. |
Cependant, les titulaires d'autorisations de dépôt qui, en application | De houders van opslagvergunningen die overeenkomstig het KB van |
de l'AR du 24/4/97 ont dû prendre des mesures de sécurité parce qu'ils | 24/4/97 veiligheidsmaatregelen hebben moeten nemen omdat zij een |
stockent une quantité importante d'armes dans leur dépôt, n'en sont | belangrijke hoeveelheid wapens in hun opslagplaats bewaren, zijn |
pas dispensés ! Bientôt, ces mesures de sécurité seront applicables à | hiervan evenwel niet vrijgesteld! Deze veiligheidsmaatregelen zullen |
tous ceux qui détiennent une certaine quantité d'armes à feu en un | weldra van toepassing zijn op allen die een bepaalde hoeveelheid |
même endroit. | vuurwapens op eenzelfde plaats bewaren. |
1.7 Les permis de port d'armes et les agréments | 1.7 Wapendrachtvergunningen en erkenningen |
Les anciennes dispositions (loi de 1933 et AR du 20/9/91) en cette | Voorlopig blijven de vroegere bepalingen (wet van 1933 en KB van |
matière restent provisoirement applicables encore. Les permis de port | 20/9/91) terzake nog van toepassing. De bestaande |
d'armes et les agréments existants restent valables. Provisoirement, | wapendrachtvergunningen en erkenningen blijven geldig. Voorlopig |
les titulaires de ces documents ne doivent rien faire. Les nouvelles | moeten de houders van deze documenten niets doen. De nieuwe bepalingen |
dispositions seront mises en vigueur par un AR ultérieurement, | worden later ten uitvoer gelegd door middel van een KB, waarschijnlijk |
probablement vers la fin de 2006. | tegen het einde van 2006. |
Les permis de port d'armes étaient en tous cas déjà limités dans le | De wapendrachtvergunningen waren in ieder geval reeds beperkt in de |
temps et doivent éventuellement être renouvelés à temps par le | tijd en moeten eventueel op tijd worden verlengd door de gouverneur, |
gouverneur, suivant la procédure existante. De nouveaux permis de port d'armes peuvent être demandés au gouverneur pour le port de toute arme à feu soumise à autorisation (voir point 2). Lorsque les nouvelles dispositions légales entreront en vigueur, les agréments seront également limités dans le temps, et devront donc être renouvelés. La procédure sera décrite dans une circulaire ultérieure. 2. La nouvelle procédure d'autorisation de détention d'une arme à feu Les catégories des armes de défense, de guerre, de chasse et de sport étant abrogées, il n'existe plus qu'une seule catégorie d'armes à feu soumises à autorisation. Certaines armes à feu tombent dans la | volgens de bestaande procedure. Voor het dragen van enig vergunningsplichtig vuurwapen kunnen nieuwe wapendrachtvergunningen worden aangevraagd bij de gouverneur (zie punt 2). Wanneer de nieuwe wettelijke bepalingen in werking treden, zijn de erkenningen ook beperkt in de tijd en moeten zij dus verlengd worden. De procedure zal worden omschreven in een latere omzendbrief. 2. De nieuwe vergunningsprocedure inzake het voorhanden hebben van een vuurwapen Aangezien de categorieën van verweer-, oorlogs-, jacht- en sportwapens zijn opgeheven, bestaat er nog slechts een categorie vergunningsplichtige vuurwapens. Bepaalde vuurwapens vallen onder de |
catégorie des armes prohibées (art. 3, § 1er), et certaines autres | categorie van de verboden wapens (art. 3, § 1) en sommige andere onder |
dans celle des armes en vente libre (l'art. 3, § 2 reprend entre | die van de vrij verkrijgbare wapens (art. 3, § 2, bevat onder andere |
autres les armes dites de panoplie, qui disparaissent comme catégorie). | de zogenaamde wapens voor wapenrekken die als categorie verdwijnen). |
Cela signifie qu'il n'existe plus qu'un type d'autorisation pour des | Dit betekent dat er nog slechts een type vergunning bestaat voor |
armes à feu, le modèle 4 à délivrer par le gouverneur. En attendant sa | vuurwapens, te weten model 4, dat door de gouverneur moet worden |
modification officielle, ce document doit être adapté de la façon | verleend. In afwachting van zijn officiële wijziging moet dit document |
suivante : les mentions « de défense » et « de guerre » seront | als volgt worden aangepast: de vermeldingen « verweer-« en « oorlogs » |
biffées, en dessous du volet A, il faut mentionner le motif pour | worden geschrapt, onderaan deel A moet de reden waarvoor de vergunning |
lequel l'autorisation est délivrée (tir sportif, ) et au dessus des | wordt afgegeven, worden vermeld (sportschieten, jacht, ) en bovenaan |
volets A et B, il faut clairement indiquer la durée de validité du | de delen A en B moet duidelijk de geldigheidsduur van het document |
document (« valable jusqu'au../../. »). | worden aangegeven (« geldig tot../../. »). |
Les titulaires d'un permis de chasse qui détiennent ou souhaitent | De houders van een jachtverlof die lange vuurwapens ontworpen (en |
acquérir des armes à feu longues conçues (et autorisées) pour la | toegelaten) voor de jacht voorhanden hebben of wensen te verwerven, |
chasse, ne doivent pas demander d'autorisation. Ils sont tenus de | moeten geen vergunning aanvragen. Zij moeten hun wapens laten |
faire enregistrer leurs armes (voir point 1.4), mais leur permis de | registreren (zie punt 1.4), maar hun jachtverlof doet dienst als |
vergunning tot het voorhanden hebben of tot aankoop. De | |
chasse sert d'autorisation de détention ou d'achat. Les armuriers (et | wapenhandelaars (en de particuliere verkopers) moeten bij elke |
les particuliers vendeurs) sont tenus d'établir un document modèle 9 | overdracht van dergelijke wapens aan jagers een document model 9 |
lors de chaque cession de telles armes à des chasseurs et d'inscrire | opstellen en de verkopen inschrijven in hun register A of B (beide |
les ventes dans leur registre A ou B (les deux peuvent être fusionnés | mogen worden samengevoegd daar het onderscheid geen zin meer heeft). |
car la distinction n'a plus de sens). Le modèle 9 qui doit clairement | Het model 9 moet duidelijk vermelden dat het een jager betreft en het |
mentionner qu'il s'agit d'un chasseur et son feuillet blanc doit être | witte blaadje moet aan de gouverneur worden gezonden als de betrokkene |
envoyé au gouverneur si l'intéressé à sa résidence en Belgique. | zijn verblijfplaats in België heeft. |
La Loi sur les armes (art. 12) prévoit le même régime avantageux pour | De wapenwet (art. 12) voorziet in hetzelfde gunstige stelsel voor de |
les tireurs sportifs qui détiennent ou souhaitent acquérir des armes à | sportschutters die vuurwapens ontworpen voor het sportschieten en |
feu conçues pour le tir sportif et dont la liste est arrêtée par le ministre de la Justice. Cette disposition ne prendra effet que lorsque les communautés auront donné un statut officiel par décret à ces tireurs sportifs. En attendant, ils sont soumis à l'obligation générale d'autorisation. La compétence de délivrance de tous les documents en matière d'armes est centralisée chez les gouverneurs (du moins, pour les demandeurs ayant une résidence en Belgique). Le rôle des services de police locale est transformé en celui d'instance de contrôle et d'avis (à l'exception des mesures transitoires visées au point 1, où la police joue un rôle important dans l'introduction des demandes d'autorisation). Puisque les services de police locale ne sont plus compétents pour la délivrance d'autorisations, ils sont invités à faire parvenir au gouverneur de leur province, avec leur avis motivé, | waarvan de lijst wordt vastgesteld door de minister van Justitie voorhanden hebben of wensen te verwerven. Deze bepaling treedt pas in werking wanneer de gemeenschappen deze sportschutters bij decreet een officieel statuut hebben verleend. In afwachting daarvan zijn zij onderworpen aan de algemene vergunningsplicht. De bevoegdheid voor het verlenen van alle documenten inzake wapens is gecentraliseerd bij de gouverneurs (althans voor de aanvragers met een verblijfplaats in België). De rol van de diensten van de lokale politie wordt omgevormd tot die van toezichthoudende en adviserende instantie (met uitzondering van de overgangsmaatregelen bedoeld in punt 1 terzake waarvan de politie een belangrijke rol speelt bij de |
tous les dossiers de demandes d'autorisations de détention d'une arme | indiening van de vergunningsaanvragen). Aangezien de diensten van de |
à feu dans lesquels ils n'ont pas encore pris de décision le jour de | lokale politie niet langer bevoegd zijn voor het verlenen van |
l'entrée en vigueur de la loi, ainsi que le stock de modèles 4 qui | vergunningen, wordt hen gevraagd hun resterende voorraad modellen 4 |
toe te zenden aan de gouverneur van hun provincie. Indien de diensten | |
leur reste. Si les services des gouverneurs sont en rupture de stock | van de gouverneurs geen modellen 4 meer voorradig heeft, kunnen zij |
de modèles 4, ils ne peuvent pas les copier mais ils doivent en | deze niet kopiëren, maar moeten zij deze bestellen bij de federale |
commander auprès du service fédéral des armes et, le cas échéant, | wapendienst. In voorkomend geval moeten zij het verlenen van |
suspendre la délivrance d'autorisations aux personnes dont les armes | vergunningen aan personen die hun wapens overeenkomstig punt 1.4 |
ont été enregistrées en application du point 1.4. | hebben laten registreren, tijdelijk staken. |
Cependant, c'est le ministre de l'Intérieur qui délivrera les | Het is evenwel de minister van Binnenlandse Zaken die de vergunningen |
autorisations de détention d'armes à feu (et les permis de port | tot het voorhanden hebben van vuurwapens (en de |
d'armes) dans le cadre de la loi du 10 avril 1990 réglant la sécurité | wapendrachtvergunningen) verleent in het kader van de wet van 10 april |
privée et particulière. Les services de police locale et les | 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. De lokale |
gouverneurs sont invités à transmettre les dossiers pendants relatifs | politiediensten en de gouverneurs wordt gevraagd de hangende dossiers |
à des agents de sécurité au ministre de l'Intérieur (art. 41). | met betrekking tot bewakingsagenten te bezorgen aan de minister van |
Les nouvelles conditions d'octroi des autorisations (art. 11) doivent | Binnenlandse Zaken. De nieuwe voorwaarden voor de verlening van vergunningen (art. 11) |
s'appliquer de manière uniforme dans tout le pays. Il ne reste plus de | moeten eenvormig in het gehele land worden toegepast. De gouverneurs |
marge de décision discrétionnaire pour les gouverneurs en cette | hebben terzake geen discretionaire beslissingsmacht meer. Indien |
matière. Si l'intéressé ne satisfait pas à toutes les conditions, | betrokkene niet voldoet aan alle voorwaarden, kan de vergunning niet |
l'autorisation ne peut pas être délivrée. S'il y satisfait, elle doit | worden verleend. Indien hij wel eraan voldoet, moet zij worden |
être délivrée. | verleend. |
Satisfaire à toutes les conditions signifie : | Voldoen aan alle voorwaarden, houdt het volgende in : |
? le chef de corps de la police locale de la résidence du demandeur a | ? de korpschef van de lokale politie van de verblijfplaats van de |
aanvrager heeft een gunstig en met redenen omkleed advies verstrekt | |
émis un avis favorable et motivé pour lequel il dispose d'un délai de | waarvoor hij over een termijn van drie maanden beschikt. Dit advies |
3 mois, portant sur la moralité générale du demandeur et sur les | heeft betrekking op de algemene moraliteit van de aanvrager en op de |
points suivants; | volgende punten; |
? être majeur; | ? meerderjarig zijn; |
? ne pas être condamné comme auteur au complice pour une des | ? niet zijn veroordeeld als dader of medeplichtige wegens een van de |
infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4° | misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° tot 4°; |
? ne pas être un malade mental tel que visé par l'article 11, § 3, 3° et 4°; ? ne pas faire l'objet d'une suspension en cours et ne pas avoir fait l'objet d'un retrait d'autorisation, dont les motifs sont encore actuels, ce qui implique entre autres que la personne qui s'est vue retirer son autorisation ne peut pas la redemander avant que les motifs qui ont conduit à ce retrait aient disparus; ? présenter une attestation médicale confirmant que le demandeur est apte à la manipulation d'une arme sans danger pour lui-même ou pour autrui (il s'agit d'une attestation d'aptitude physique et mentale qui ne pourra par exemple, certainement pas être délivrée à une personne | ? geen geesteszieke zijn als bedoeld in artikel 11, § 3, 3° en 4°; ? niet het voorwerp zijn van een lopende schorsing en niet het voorwerp geweest zijn van een intrekking van de vergunning met nog actuele redenen. Dit houdt onder andere in dat de persoon wiens vergunning is ingetrokken, deze niet opnieuw kan aanvragen alvorens de redenen die tot deze intrekking hebben geleid, zijn verdwenen; ? een medisch attest voorleggen dat bevestigt dat de aanvrager in staat is een wapen te manipuleren zonder gevaar voor zichzelf of voor anderen (het betreft een attest van lichamelijke en geestelijke geschiktheid dat vast en zeker niet mag worden afgegeven aan een |
dont l'alcoolisme, la dépression ou l'agressivité sont connus du | persoon wiens alcoholisme, depressie of agressiviteit bij de |
médecin; cette attestation peut être délivrée par le médecin traitant | geneesheer bekend zijn; dit attest kan door de behandelende geneesheer |
et est analogue à celle qui est souvent exigée pour pouvoir être | worden afgegeven en is analoog aan hetgeen vaak vereist is om te |
assuré lorsque l'on pratique un sport); | kunnen worden verzekerd bij de uitoefening van een sport); |
? réussir les épreuves théorique et pratique telle qu'elles existent, | ? slagen voor de theoretische en praktische proef zoals deze bestaan |
en attendant leur adaptation dans un arrêté d'exécution, et moyennant | in afwachting van de aanpassing ervan in een uitvoeringsbesluit en |
les exceptions prévus par l'article 11, § 4 (l'épreuve théorique doit | middels de uitzonderingen bedoeld in artikel 11, § 4 (de theoretische |
toujours être organisée par la police locale, à la demande du | proef moet steeds door de lokale politie worden georganiseerd, zulks |
gouverneur ou de l'intéressé; pour l'épreuve pratique, les | op verzoek van de gouverneur of van de betrokkene; voor de praktische |
dispositions existantes s'appliquent, y compris celles concernant | proef zijn de bestaande bepalingen van toepassing, ook die betreffende |
l'autorisation provisoire); | de voorlopige vergunning); |
? aucune personne majeure habitant avec le demandeur ne s'oppose à la | ? geen meerderjarige persoon samenwonend met de aanvrager verzet zich |
demande (soit, ces personnes doivent donner leur accord écrit lors de | tegen de aanvraag (ofwel moeten deze personen hun schriftelijke |
l'introduction de la demande mais alors la police locale vérifie si | toestemming geven bij de indiening van de aanvraag, maar dan gaat de |
toutes les personnes visées ont donné leur accord, soit, la police | lokale politie na of alle bedoelde personen hun toestemming hebben |
locale les interrogera); | gegeven, ofwel zal de lokale politie hen ondervragen); |
? justifier d'un motif légitime pour l'acquisition de l'arme concernée | ? een wettige reden opgeven voor de verwerving van het betrokken wapen |
et des munitions; le type de l'arme doit correspondre au motif pour | en de munitie; het type wapen moet overeenstemmen met de reden |
lequel elle a été demandée (être utile dans ce cadre). En attendant | waarvoor het gevraagd wordt (nuttig zijn in dit kader). In afwachting |
l'AR qui précisera ces motifs légitimes, il convient d'interpréter les | van het KB waarin deze wettige redenen nader worden bepaald, moeten de |
motifs légitimes qui sont énumérés de façon exhaustive dans la loi | wettige redenen die in de wet op exhaustieve wijze zijn opgesomd (art. |
(art. 11, § 3, 9°), de la manière suivante : | 11, § 3, 9°) op volgende wijze worden geïnterpreteerd : |
a) à prouver avec un permis de chasse valide ou la copie du formulaire | a) te bewijzen met een geldig jachtverlof of het afschrift van het |
d'inscription à l'examen de chasse; | inschrijvingsformulier voor het jachtexamen; |
b) à prouver avec une licence de tireur sportif valide; | b) te bewijzen met een geldige sportschutterslicentie; |
c) à prouver avec une attestation de l'employeur ou (pour un | c) te bewijzen met een attest van de werkgever of (voor een |
indépendant) par tous les moyens légaux; | zelfstandige) door alle wettelijke middelen; |
d) à prouver par un rapport de police circonstancié; | d) te bewijzen met een uitvoerig politieverslag; |
e) à prouver par tous les moyens légaux (exemples : affiliation à une | e) te bewijzen door alle wettelijke middelen (voorbeelden : |
association de collectionneurs, détention d'autres armes appartenant à | lidmaatschap van een vereniging van verzamelaars, het voorhanden |
un même thème et n'étant pas utilisées à d'autres fins, demande | hebben van andere wapens behorend tot hetzelfde thema die niet worden |
d'autorisation sans munitions suivie de demandes ultérieures, | gebruikt voor andere doeleinden, vergunningsaanvraag zonder munitie |
acquisition d'une collection existante); | gevolgd door latere aanvragen, verwerving van een bestaande |
f) à prouver avec une attestation d'une institution, organisation ou | verzameling); f) te bewijzen met een attest van een instelling, organisatie of |
association s'occupant de telles activités armées. | vereniging die zich bezighoudt met dergelijke gewapende activiteiten. |
Bientôt, un arrêté royal va mettre en vigueur l'article 31 de la Loi | Weldra zal op grond van een koninklijk besluit artikel 31 van de |
sur les armes qui stipule que le gouverneur doit prendre sa décision | wapenwet in werking treden naar luid waarvan de gouverneur zijn |
gemotiveerde beslissing moet nemen binnen vier maanden te rekenen van | |
motivée dans les 4 mois à compter de la réception de la demande ou, le | de ontvangst van de aanvraag of, in voorkomend geval, van de ingevulde |
cas échéant, de la demande complétée. Ce délai est prescrit sous peine | aanvraag. Deze termijn is voorgeschreven op straffe van nietigheid, |
de nullité, mais il peut être prolongé par décision motivée. Ce délai | maar kan worden verlengd bij gemotiveerde beslissing. Deze termijn is |
n'est pas applicable aux procédures décrites au point 1 ! | niet van toepassing op de in punt 1 omschreven procedures ! |
En attendant l'élaboration d'un nouveau système de financement, il | In afwachting van de uitwerking van een nieuw financieringsstelsel |
convient de continuer à appliquer l'AR du 16/9/97 et de percevoir pour | moet het KB van 16/9/97 verder worden toegepast en moet voor de |
les autorisations de toutes les armes à feu le même montant, celui des | vergunningen van alle vuurwapens hetzelfde bedrag worden geïnd, te |
anciennes armes dites de défense. | weten dat van de vroegere zogenaamde verweerwapens. |
L'autorisation a une durée de validité de 5 ans. Elle doit être | De vergunning heeft een geldigheidsduur van 5 jaar. Zij moet worden |
renouvelée avant que ce délai ne soit écoulé (art. 32). Lors d'une | verlengd voor het verstrijken van deze termijn (art. 32). Bij een |
demande de renouvellement, le gouverneur vérifie à nouveau si toutes | hernieuwingsaanvraag gaat de gouverneur opnieuw na of alle voorwaarden |
les conditions sont remplies, sans que le chef de corps de la police | vervuld zijn zonder dat de korpschef van de lokale politie opnieuw een |
locale ne soit tenu d'émettre à nouveau un avis formel. | formeel advies moet verstrekken. |
Bientôt, un arrêté royal va mettre en vigueur l'article 30 de la Loi | Weldra zal op grond van een koninklijk besluit artikel 30 van de |
sur les armes qui ouvre un recours administratif ordinaire auprès du ministre de la Justice contre chaque décision, et contre l'absence de décision du gouverneur. Ce recours n'est pas suspensif. Les conditions en sont décrites à l'article 30. Une autre innovation de la nouvelle loi sur les armes est que les titulaires d'un permis de chasse et à l'avenir, d'une licence de tireur sportif ont le droit d'utiliser également l'arme à feu appartenant à autrui. Ainsi, le prêt mutuel d'armes entre chasseurs et tireurs (souvent des époux) reçoit enfin une base légale. En outre, les chasseurs (et à l'avenir, les tireurs sportifs) n'ont pas besoin d'un permis de port d'armes pour porter leurs armes dans le cadre de l'exercice de leurs activités, moyennant, bien entendu, un motif légitime. En ce qui concerne les permis de port d'armes, voir le | wapenwet in werking treden naar luid waarvan een gewoon administratief beroep open staat bij de minister van Justitie tegen elke beslissing en tegen het ontbreken van een beslissing van de gouverneur. Dit beroep heeft geen schorsende werking. De voorwaarden ervan zijn omschreven in artikel 30. Het gegeven dat houders van een jachtverlof, en in de toekomst van een sportschutterslicentie, het recht hebben ook het vuurwapen te gebruiken dat toebehoort aan anderen is een andere vernieuwing van de nieuwe wapenwet. Zo krijgt het onderling lenen van wapens tussen jagers en schutters (vaak echtgenoten) uiteindelijk een wettelijke grondslag. Bovendien hebben de jagers (en in de toekomst de sportschutters) geen vergunning tot het dragen van een wapen nodig om hun wapens te dragen in het kader van de uitoefening van hun activiteiten, uiteraard op voorwaarde van een wettige reden. Met betrekking tot de vergunningen |
point 1.7 ci-dessus. | tot het dragen van een wapen, zie punt 1.7 hierboven. |
Evidemment, le gouverneur garde la possibilité de limiter, suspendre | De gouverneur behoudt vanzelfsprekend de mogelijkheid om een |
ou retirer une autorisation. Les anciennes dispositions de l'AR du | vergunning te beperken, te schorsen of in te trekken. De vroegere |
20/9/91 s'appliquent et sont étendues à toutes les armes à feu | bepalingen van het KB van 20/9/91 zijn van toepassing en worden |
uitgebreid tot alle vergunningsplichtige vuurwapens. De gouverneur kan | |
soumises à autorisation. A l'égard de chasseurs (et, à l'avenir, les | ook sancties treffen ten aanzien van jagers (en in de toekomst van |
tireurs sportifs), le gouverneur peut également prendre des sanctions, | sportschutters), zelfs indien zij geen vergunning hebben. Hij beperkt |
même s'ils n'ont pas d'autorisation : il leur limite, suspend ou | ten aanzien van hen het recht, schorst het of trekt het in om een |
retire alors le droit de détenir une arme et signale sa décision à | wapen voorhanden te hebben en meldt zijn beslissing aan de betrokkene |
l'intéressé et à l'autorité qui a émis le permis de chasse. Si le | en aan de overheid die het jachtverlof heeft verleend. Indien het |
permis de chasse n'est plus valable, l'intéressé peut continuer à | jachtverlof niet meer geldig is, kan de betrokkene het wapen nog |
détenir l'arme sans munitions pendant 3 ans encore, avant que l'arme | gedurende drie jaar voorhanden blijven hebben zonder munitie vooraleer |
tombe sous le régime normal et l'article 17 s'applique. | het wapen onder het normale stelsel valt en artikel 17 van toepassing |
3. Autres nouvelles dispositions mises en vigueur | is. 3. Andere nieuwe in werking getreden bepalingen |
? Les interdictions (art. 19), qui ont été complétées par | ? de verbodsbepalingen (art. 19) die zijn aangevuld met het verbod om |
l'interdiction de vente par Internet, l'interdiction de vendre des | te verkopen via het internet, het verbod om vuurwapens te verkopen op |
armes à feu à des bourses et marchés (sauf des armes en vente libre | beurzen en markten (behalve vrij verkrijgbare wapens die worden |
vendues par des personnes agréées), l'obligation aux notaires et | |
huissiers de justice de se faire assister d'un agent du Banc | verkocht door erkende personen), de verplichting voor de notarissen en |
d'épreuves pour des ventes publiques, et l'interdiction à l'Etat, les | gerechtsdeurwaarders zich te laten vergezellen door een ambtenaar van |
communes et les zones de police de vendre leurs armes de service à des | de Proefbank voor openbare verkopen, en het verbod voor de Staat, de |
gemeenten en de politiezones om hun dienstwapens te verkopen aan | |
personnes autres que des armuriers. | andere personen dan wapenhandelaars; |
? L'article 22 relatif aux munitions qui a été complété par | ? artikel 22 betreffende de munitie dat is aangevuld met het |
l'interdiction totale de vendre des munitions pour armes à feu à des | totaalverbod munitie voor vuurwapens te verkopen aan personen zonder |
personnes non autorisées. Les achats et ventes de munitions pour | vergunning. De aankopen en verkopen van munitie voor alle vuurwapens |
toutes armes à feu par des armuriers doivent être inscrits dans leur registre C. | door wapenhandelaars moeten worden ingeschreven in hun register C; |
? Les nouvelles dispositions pénales (art. 23, 24 et 26) qui prévoient | ? de nieuwe strafbepalingen (artt. 23, 24 en 26) die inzonderheid |
notamment des peines alourdies, des circonstances aggravantes pour les | voorzien in zwaardere straffen, verzwarende omstandigheden voor de |
armuriers et si les délits ont été commis vis-à-vis de mineurs, ainsi | wapenhandelaars en indien de misdrijven zijn gepleegd ten aanzien van |
que la destruction obligatoire de toutes les armes confisquées par le | minderjarigen, evenals de verplichte vernietiging van alle door de |
Banc d'épreuves (sauf les armes intéressantes pour une collection | Proefbank verbeurd verklaarde wapens (behalve de wapens die |
didactique policière, voir art. 24). | interessant zijn voor een didactische politieverzameling, zie art. |
? Les dispositions dérogatoires (art. 27), qui servent de nouvelle | 24); ? de uitzonderingsbepalingen (art. 27) die als nieuwe wettelijke |
base légale aux AR existants qui règlent la détention et le port | grondslag dienen voor de bestaande KB's waarin het voorhanden hebben |
d'armes de service par les services de l'autorité ou de la force | en het dragen van dienstwapens door de diensten van het openbaar gezag |
publique. | of van de openbare macht is geregeld; |
? Les dispositions prévoyant le contrôle du respect de la loi (art. | ? de bepalingen die voorzien in het toezicht op de naleving van de wet |
28-29), qui ont été complétés par la possibilité d'une saisie | (artt. 28-29), die zijn aangevuld met de mogelijkheid van een |
administrative en cas de risque d'atteinte à l'ordre public (art. 28, | administratieve inbeslagname in geval van risico voor de openbare orde |
§ 2), l'obligation d'échanger des informations entre les différentes | (art. 28, § 2); de verplichting om informatie uit te wisselen tussen |
autorités concernées (art. 28, § 3), l'obligation de procéder à des | de verschillende betrokken overheden (art. 28, § 3); de verplichting |
over te gaan tot systematische controles van het legaal voorhanden | |
contrôles systématiques de la détention légale d'armes (art. 29, § 2, | hebben van wapens (art. 29, § 2, tot nu toe enkel opgenomen in een |
jusqu'ici seulement reprise dans une circulaire qui n'a pas été | circulaire die niet overal op toereikende wijze werd toegepast), en |
suffisamment appliquée partout), et une mission explicite pour la | een uitdrukkelijke opdracht voor de lokale politie om de |
police locale de contrôler les armuriers. | wapenhandelaars te controleren; |
? L'article 36 créant le service fédéral des armes qui préparera les | ? artikel 36 tot oprichting van de federale wapendienst die de |
arrêtés d'exécution, qui tiendra des concertations avec un conseil | uitvoeringsbesluiten zal voorbereiden, daartoe overleg zal plegen met |
consultatif des armes (art. 37) à cette fin, qui traitera les recours | een adviesraad voor wapens (art. 37), de beroepen zal behandelen tegen |
contre les décisions des gouverneurs, qui préparera les instructions | |
aux gouverneurs et qui essaiera de résoudre les problèmes | de beslissingen van de gouverneurs, de instructies voor de gouverneurs |
d'interprétation de la loi. Pour assurer son bon fonctionnement, il | zal voorbereiden en zal trachten de interpretatieproblemen van de wet |
convient de contacter le service fédéral des armes par courriel | op te lossen. Met het oog op de goede werking moet met de federale |
(armes@just.fgov.be). Les commandes de documents (modèles 4 et 9 ainsi | wapendienst via e-mail contact worden opgenomen (wapens@just.fgov.be). |
que cartes européennes d'armes à feu) peuvent être faites par fax au | Documenten (modellen 4 en 9, evenals Europese vuurwapenpassen) kunnen |
numéro habituel 02-542 70 34. | worden besteld per fax op het gewone nummer 02-542 70 34. |
4. Les autres arrêtés d'exécution de l'ancienne loi | 4. De andere uitvoeringsbesluiten van de vorige wet |
Ils restent tous d'application, même si parfois, il faut remplacer les | Zij blijven van toepassing, hoewel soms de vroegere benamingen, bv. |
anciennes dénominations, par exemple celles des catégories d'armes par | die van de categorieën van wapens, moeten worden vervangen door de |
le nouveau nom général d'armes à feu soumises à autorisation. | nieuwe algemene naam van vergunningsplichtige vuurwapens. |
Attention ! | Opgelet ! |
In afwachting van de wijziging van de bepalingen van de KB's van | |
En attendant leur modification, les dispositions des AR du 24/4/1997 | 24/4/1997 tot bepaling van de veiligheidsvoorwaarden waaraan het |
opslaan, het in bewaring geven en het verzamelen van vuurwapens of | |
sur les mesures de sécurité et du 13/7/2000 sur les stands de tir qui | munitie zijn onderworpen en van 13/7/2000 tot bepaling van de |
concernent les armes dénommées avant armes de défense ou de guerre ne | erkenningsvoorwaarden van schietstanden die betrekking hebben op de |
wapens die vroeger verweer- of oorlogswapens werden genoemd, mogen die | |
peuvent pas être étendues aux autres armes à feu ! | bepalingen niet worden uitgebreid tot de andere vuurwapens ! |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Un document modèle 9 à adapter comme suit : la mention « avis de cession d'une arme à feu de chasse ou de sport » sera modifiée en « enregistrement d'une arme à feu d'un chasseur », la partie « identité du cédant » sera biffée, la mention « acquéreur » sera chaque fois remplacée par « propriétaire », la date de cession devient la date d'enregistrement, le feuillet blanc reste à la police locale et le feuillet jaune sera envoyé au gouverneur. (2) Un document fait par la police locale, sur base du modèle 6 tel qu'il a été publié en annexe de l'AR du 20/9/91, à adapter comme suit : la mention « arme de guerre » est remplacée par « arme à feu soumise | (1) Een document model 9 dat moet worden aangepast als volgt : de vermelding « bericht van overdracht van een jacht- of sportvuurwapen » wordt gewijzigd in « registratie van een vuurwapen van een jager », het gedeelte « identiteit van de overdrager » wordt geschrapt, de vermelding « verkrijger » wordt telkens vervangen door « eigenaar », de datum van de overdracht wordt de datum van registratie, het witte blaadje blijft bij de lokale politie en het gele blaadje wordt aan de gouverneur gezonden. (2) Een document gemaakt door de lokale politie, op basis van het model 6 zoals gepubliceerd in bijlage van het KB van 20/9/91, aan te passen als volgt: de vermelding « oorlogswapen » wordt vervangen door |
à autorisation ». | « vergunningsplichtig vuurwapen ». |