← Retour vers "Circulaire ministérielle relative au raccordement standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz naturel "
Circulaire ministérielle relative au raccordement standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz naturel | Ministeriële omzendbrief betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het aardgasdistributienet |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
6 JUILLET 2005. - Circulaire ministérielle relative au raccordement | 6 JULI 2005. - Ministeriële omzendbrief betreffende de kosteloze |
standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz naturel | standaardaansluiting op het aardgasdistributienet |
Introduction | Inleiding |
L'article 32 du décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du | Artikel 32 van het decreet van 19 december 2002 betreffende de |
marché régional du gaz impose aux gestionnaires de réseaux de | organisatie van de gewestelijke gasmarkt legt de |
distributienetbeheerders openbare dienstverplichtingen op, waaronder | |
distribution des obligations de service public, dont l'obligation de | de verplichting tot kosteloze standaardaansluiting voor elke |
procéder au raccordement standard gratuit pour tout client résidentiel | residentiële afnemer op verzoek van een leverancier die kan bewijzen |
à la demande d'un fournisseur pouvant produire un contrat de | dat hij een leveringscontract met die afnemer heeft. Onder |
fourniture avec ce client. On entend par raccordement standard la | standaardaansluiting wordt verstaan de verbindingsleiding, beperkt tot |
conduite de liaison, limitée à 8 mètres à partir du réseau, entre la | 8 meter vanaf het net, tussen de hoofdleiding en de binneninstallatie |
canalisation principale et l'installation intérieure du client, telle | van de afnemer, zoals omschreven in het technisch reglement (artikel |
que définie par le règlement technique (article 32, 3°, c). | 32, 3°, c) Deze bepaling werd uitgevoerd bij het besluit van de Waalse Regering |
Cette disposition a été exécutée par l'arrêté du 4 décembre 2003 | van 4 december 2003 (hierna "gasbesluit OSP" genoemd) betreffende de |
(ci-après dénommé "arrêté OSP gaz") relatif aux obligations de service | openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot wijziging van het |
public dans le marché du gaz et modifiant l'arrêté du Gouvernement | |
wallon du 10 avril 2003 relatif aux obligations de service public dans | besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de |
le marché de l'électricité. L'arrêté OSP gaz est entré en vigueur le | openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt. Het |
15 mars 2004. | gasbesluit OSP is in werking getreden op 15 maart 2004. |
L'article 24 de cet arrêté prévoit que "L'ouvrage de raccordement | Artikel 24 van dat besluit bepaalt het volgende :"Het aansluitingswerk |
individuel, c'est-à-dire destiné à alimenter un seul point d'accès, | |
comprend le branchement individuel connecté à la canalisation de | dat bestemd is om één toegangspunt te bevoorraden, omvat de |
distribution éventuellement via un branchement collectif ainsi que le | individuele aansluiting op het distributienet, eventueel via een |
dispositif de comptage ". | collectieve aansluiting, en de meetapparatuur". |
L'article 25 de l'arrêté OSP gaz ajoute que "Lorsque le client est | Artikel 25 van het gasbesluit OSP voegt daar het volgende aan toe : |
dans une zone de distribution gaz, le gestionnaire du réseau est tenu | "De netbeheerder beantwoordt elke aanvraag tot individuele aansluiting |
de répondre dans les dix jours à toute demande de raccordement | binnen tien dagen wanneer de afnemer zich in een gasdistributiezone |
individuel. Sans préjudice de l'article 32, 3°, c, du décret et | bevindt. Onverminderd artikel 32, 3°, c, van het decreet en |
conformément aux dispositions du règlement technique, le gestionnaire | overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement geeft de |
communique aux clients, endéans le délai susmentionné, les conditions | beheerder de afnemers binnen bovenbedoeld tijdstip kennis van de |
techniques et financières du raccordement ainsi que les délais de | financiële en technische voorwaarden van de aansluiting, alsook van de |
réalisation du raccordement. | termijnen voor de verwezenlijking van de aansluiting. |
Pour un raccordement individuel, seul le coût de la portion du | Voor een individuele aansluiting draagt de afnemer enkel de kosten |
branchement individuel éventuellement nécessaire pour compléter le | voor het deel van de individuele aansluiting dat eventueel |
raccordement standard vers le réseau est à charge du client." | noodzakelijk is ter aanvulling van de standaardaansluiting op het |
L'article 50 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 novembre 2004 | net". Artikel 50 van het besluit van de Waalse Regering van 18 november 2004 |
relatif au règlement technique pour la gestion des réseaux de | betreffende het technisch reglement voor het beheer van de |
distribution de gaz et l'accès à ceux-ci précise que "le raccordement | gasdistributienetten en de toegang daartoe, bepaalt het volgende : "De |
standard visé à l'article 32, 3°, c, du décret correspond à la mise en | in artikel 32, 3°, c, van het decreet bedoelde standaardaansluiting |
place complète d'un ouvrage de raccordement qui répond aux conditions | stemt overeen met de volledige aanleg van een aansluitingswerk dat |
suivantes : | voldoet aan volgende voorwaarden : |
1. la distance entre le point d'accès de l'URD demandé et le point de | 1. de afstand tussen het aangevraagde toegangspunt van de netgebruiker |
raccordement est de maximum 8 mètres; | en het aansluitingspunt is gelijk aan maximum 8 meter; |
2. la capacité de raccordement demandée est inférieure ou égale à 10 m3 (n) par heure; | 2. het aangevraagde aansluitingsvermogen is lager of gelijk aan 10 m3(n)/u.; |
3. la pression de fourniture demandée est comprise entre 21 et 25 mbar." | 3. de aangevraagde leveringsdruk is begrepen tussen 21 en 25 mbar." |
En vue d'apporter une réponse à différentes questions relatives à | Om een antwoord te geven op verschillende vragen betreffende de |
l'application pratique des dispositions légales mentionnées ci-dessus, | praktische toepassing van bovenvermelde wetsbepalingen, dient men de |
il est nécessaire de rappeler les principes applicables au | principes die op de standaardgasaansluiting van toepassing zijn in |
raccordement standard au gaz, compte tenu de la législation en | herinnering te brengen, rekening houdende met de van kracht zijnde |
vigueur. | wetgeving. |
La présente circulaire est adoptée après proposition de la CWaPE | Deze omzendbrief wordt aangenomen op voorstel van de "CwaPE" (Waalse |
(CD-5d26-CWAPE-093 du 21 avril 2005). | energiecommissie) (CD-5d26-CWAPE-093 van 21 april 2005). |
Principes applicables au raccordement standard gratuit | Principes van toepassing op de kosteloze standaardaansluiting |
1. Depuis le 15 mars 2004, date d'entrée en vigueur de l'arrêté du 4 | 1. Sinds 15 maart 2004, datum waarop het besluit van 4 december 2003 |
décembre 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot |
du gaz et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 |
relatif aux obligations de service public, les gestionnaires de | betreffende de openbare dienstverplichtingen in werking getreden is, |
réseaux de distribution de gaz ont l'obligation de procéder au | zijn de beheerders van de gasdistributienetten verplicht over te gaan |
raccordement standard gratuit de tout client résidentiel qui en fait | tot de kosteloze standaardaansluiting van elke residentiële afnemer |
la demande. Par conséquent, un client résidentiel ne peut prétendre au | die erom verzoekt. Bijgevolg kan een residentiële afnemer geen aanspraak maken op een |
raccordement standard gratuit si les travaux de raccordement ont été | kosteloze standaardaansluiting als de aansluitingswerken uitgevoerd en |
réalisés ET facturés avant le 15 mars 2004. A contrario, si une seule | gefactureerd werden vóór 15 maart 2004. Daarentegen wordt de kosteloze |
de ces étapes a eu lieu après le 15 mars 2004, le droit à la gratuité | aansluiting toegekend als één van beide fasen na 15 maart 2004 heeft |
est acquis. | plaatsgevonden. |
2. La gratuité pour un raccordement est acquise lorsque les conditions | 2. De kosteloze aansluiting wordt toegekend als de volgende |
suivantes sont remplies : | voorwaarden vervuld zijn : |
? le raccordement vise un client résidentiel; | ? de aansluiting betreft een residentiële afnemer; |
? le raccordement répond à la définition du raccordement standard | ? de aansluiting voldoet aan de omschrijving van de |
précisée à l'article 50 du Règlement technique pour la gestion du | standaardaansluiting bedoeld in artikel 50 van het technisch reglement |
réseau de distribution de gaz et l'accès à celui-ci. | voor het beheer van het gasdistributienet en de toegang ertoe. |
1. L'article 2, 18° du décret du 19 décembre 2002 relatif à | 3. Artikel 2, 18°, van het decreet van 19 december 2002 betreffende de |
l'organisation du marché régional du gaz, définit un client | organisatie van de gewestelijke gasmarkt bepaalt dat een residentiële |
résidentiel comme étant un client dont l'essentiel de la consommation | afnemer een afnemer is van wie het gasverbruik voornamelijk voor |
de gaz est destiné à l'usage domestique. Dès lors, limiter le bénéfice | huishoudelijk gebruik bestemd is. |
de la gratuité aux seules demandes de raccordement standard au gaz | Het voordeel van de kosteloze aansluiting beperken tot de aanvragen |
relatives aux maisons unifamiliales n'est pas conforme à la | van standaardgasaansluitingen in eengezinswoningen strookt dan ook |
législation. Sont également visés les immeubles dans lesquels il est | niet met de wetgeving. Het betreft eveneens gebouwen waar |
procédé à plusieurs raccordements standards au gaz répondant à la | verschillende standaardgasaansluitingen aangebracht worden die aan de |
définition de l'article 50 du règlement technique. Dans ce cas, le | omschrijving van artikel 50 van het technisch reglement voldoen. In |
principe 4 est appliqué (branchement collectif, assorti de plusieurs | dit geval wordt principe 4 toegepast (collectieve aansluiting, |
raccordements individuels). | verbonden met verschillende individuele aansluitingen). |
Il importe peu qu'une seule personne introduise une seule demande pour | Het doet weinig terzake of één enkele persoon één enkele aanvraag |
l'ensemble de ces raccordements. Le demandeur ne doit d'ailleurs pas | indient voor het geheel van deze aansluitingen. De aanvrager moet |
forcément être domicilié à l'adresse du bâtiment concerné par la | immers niet woonachtig zijn in het gebouw waarop de aanvraag |
demande. | betrekking heeft. |
2. Lorsque la demande de raccordement concerne plusieurs clients | 4. Wanneer de aansluitingsaanvraag meer residentiële afnemers betreft, |
résidentiels, l'ensemble ne constitue pas une demande de raccordement | vormt het geheel geen aanvraag tot individuele aansluiting in de zin |
individuel au sens de l'article 25 de l'arrêté OSP gaz, mais un | van artikel 25 van het gasbesluit OSP maar een collectieve aansluiting |
branchement collectif, assorti de plusieurs raccordements individuels, | verbonden met verschillende individuele aansluitingen die het voorwerp |
qui fait l'objet d'une évaluation comme extension de réseau, | uitmaakt van een evaluatie als netuitbreiding, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 2 du même arrêté (schéma n° 1 de l'annexe). | 2 van hetzelfde besluit (schema nr. 1 van de bijlage) |
Le coût de réalisation du branchement collectif, nécessaire à | De kosten voor de uitvoering van de collectieve aansluiting die |
l'extension du réseau, est donc à charge du gestionnaire de réseau de | noodzakelijk is voor de netuitbreiding, zijn dus voor rekening van de |
distribution si le projet de raccordement dans son ensemble présente | distributienetbeheerder als het aansluitingsproject in zijn geheel |
un caractère économiquement justifié, au sens des articles 27 à 31 de | economisch verantwoord is in de zin van de artikelen 27 tot 31 van het |
l'arrêté OSP gaz. La rentabilité du branchement collectif sera | gasbesluit OSP. De rentabiliteit van de collectieve aansluiting wordt |
calculée conformément à l'arrêté ministériel du 14 juin 2004 relatif | berekend overeenkomstig het ministerieel besluit van 14 juni 2004 |
aux calculs de rentabilité des extensions de réseaux gaziers. Si le | betreffende de berekeningen van de rentabiliteit van de |
projet ne devait pas s'avérer économiquement justifié, une | gasnetuitbreidingen. Als het project niet geacht wordt economisch |
contribution pourrait être demandée au(x) demandeur(s) afin de rendre | verantwoord te zijn, kan (kunnen) de aanvrager(s) om een bijdrage |
le projet rentable en vertu de l'article 32, 3°, b, alinéa 4 du décret | verzocht worden om het project renderend te maken krachtens artikel |
du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du | 32, 3°, b., vierde lid, van het decreet van 19 december 2002 |
gaz. Au départ du branchement collectif, chaque ouvrage de raccordement | betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt. |
individuel bénéficie du droit à la gratuité s'il répond aux conditions | Vanaf het begin van de collectieve aansluiting bestaat er een recht op |
kosteloosheid voor elk individueel aansluitingswerk dat voldoet aan de | |
légales pour être considéré comme un raccordement standard au gaz | wettelijke voorwaarden om als kosteloze standaardgasaansluiting |
gratuit (consommation à usage domestique, distance de 8 mètres, | beschouwd te worden (huishoudelijk verbruik, 8 meter afstand, |
capacité de raccordement inférieure ou égale à 10 m3 par heure, | aansluitingsvermogen van 10 m3/u. of minder, druk tussen 21 en 25 |
pression entre 21 et 25 mbar). Cette gratuité sera prise en compte | mbar). De kosteloosheid wordt in overweging genomen bij de evaluatie |
pour l'évaluation du caractère économiquement justifié dont question ci avant. | van het economisch gerechtvaardigd karakter waarvan sprake hierboven. |
3. Aucune limite minimale de consommation annuelle ou configuration de | 5. De afnemer moet de kosteloosheid kunnen genieten zonder gehouden te |
l'installation intérieure ne peut être imposée au client pour | worden aan een jaarlijks minimaal verbruik of aan de configuratie van |
bénéficier de la gratuité. Une telle exigence reviendrait à ajouter | de binneninstallatie. Dergelijke vereiste zou neerkomen op het |
une condition au bénéfice de la gratuité qui n'est pas prévue par la | toevoegen van een bijkomende voorwaarde om de kosteloosheid te |
législation. Par conséquent, chauffage central, convecteurs, | genieten terwijl de wetgeving daar niet in voorziet. Bijgevolg vallen |
cuisinière ou simple chauffe-eau bénéficient du même régime. De même, | centrale verwarmingen, convectoren, keukenfornuizen of gewone |
warmwatertoestellen onder hetzelfde stelsel. | |
il ne peut être fixé de délai minimal pour l'ouverture du compteur. | Er mag ook geen minimumtermijn worden vastgelegd voor de opening van |
Toutefois, en application de l'article 107 du Règlement technique pour | een gasmeter. Overeenkomstig artikel 107 van het technisch reglement |
la gestion du réseau de distribution de gaz et l'accès à celui-ci, à | voor het beheer van de gasdistributienetten en de toegang ertoe, mag |
condition de prévenir et d'entendre au préalable le client, le | de netbeheerder, na de afnemer te hebben verwittigd en gehoord, de |
gestionnaire de réseau est autorisé à supprimer le raccordement aux | aansluiting op kosten van de afnemer verwijderen of onderhoudskosten |
frais du client, ou à facturer des frais d'entretien pour un | factureren voor een aansluiting die een jaar lang niet meer gebruikt |
raccordement qui ne serait pas utilisé pendant un an. Le cas échéant, | wordt. De distributienetbeheerder moet desgevallend gewag maken van |
le gestionnaire du réseau de distribution doit faire mention de ces | die bepalingen in zijn antwoord op de aansluitingsaanvraag. |
dispositions dans sa réponse à la demande de raccordement. | 6. Voor een standaardaansluiting heeft de kosteloosheid hoe dan ook |
4. Pour un raccordement standard, la gratuité porte au minimum sur les | |
postes suivants : | betrekking op : |
? le creusement de la tranchée en domaine public; | ? het graven van een greppel op het openbaar domein; |
? le creusement de la tranchée en domaine privé là où le terrain est | ? het graven van de greppel op het privaat domein waar de grond los is |
meuble et ne présente pas d'obstacle; | en geen hindernis vormt; |
? le remblaiement de la tranchée en domaine public et privé; | ? de ophoging van de greppel op het openbaar en privaat domein; |
? la réfection du revêtement de surface en domaine public; | ? het herstel van het wegdek op het openbaar domein; |
? le tuyau et sa pose; | ? de leiding en de aanleg ervan; |
? les accessoires suivants et leur montage : vannes de piquage, | ? volgend toebehoren en de montage ervan : afleidingsafsluiters, |
écrêteurs, détendeurs, dispositif de comptage, coffret extérieur; | begrenzers, ontspanners, meetvoorziening, buitenkast; |
? la traversée de façade et l'obturation, à l'exclusion de la boucle | ? het doorboren en dichten van de gevel, met uitzondering van de |
multi-services si elle est requise; | multiservices ring indien vereist; |
? la connexion au point de raccordement (sur canalisation principale | ? de verbinding met het aansluitingspunt (op hoofdleiding of |
ou branchement collectif); | collectieve aansluiting); |
? l'étude pour la réalisation du raccordement; | ? de studie ter uitvoering van de aansluiting; |
? la mise en service du point d'accès, telle que décrite au règlement | ? de indienststelling van het toegangspunt, zoals omschreven in het |
technique. | technisch reglement. |
7. Als de afstand tussen het punt van aansluiting op het net en het | |
toegangspunt acht meter overschrijdt, zal het onderzoek naar de | |
1. En application de l'article 25 de l'arrêté OSP gaz, lorsque la | kosteloosheid, overeenkomstig artikel 25 van het gasbesluit OSP, |
distance entre le point de raccordement au réseau et le point d'accès | betrekking hebben op het deel van de aansluiting dat minstens acht |
dépasse huit mètres, l'examen de la gratuité portera sur la portion du | meter bedraagt, waarbij deze afstand vanaf het toegangspunt wordt |
branchement de minimum huit mètres, distance comptée à partir du point | berekend. De kosten voor het bijkomende deel van de aansluiting dat |
d'accès. Le coût de la portion complémentaire nécessaire pour | nodig is om de aftakking te verlengen naar het punt van aansluiting op |
prolonger le branchement vers le point de raccordement au réseau | het bestaande net of op de collectieve aansluiting kunnen de afnemer |
existant ou au branchement collectif pourra être mis à charge du | |
client (voir schéma n° 2 de l'annexe). | aangerekend worden (zie schema nr.2 van de bijlage). |
Namur, le 6 juillet 2005. | Namen, 6 juli 2005. |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe à la circulaire ministérielle du 6 juillet 2005 relativeau | Bijlage bij de ministeriële omzendbrief van 6 juli 2005 |
raccordement standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz | betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het |
naturel | aardgasdistributienet |
Schéma n° 1 - Branchement collectif. | Schema nr. 1 - Collectieve aansluiting. |
Schéma n° 2 - Branchement > 8 mètres. | Schema nr. 2 - Aansluiting > 8 meter. |
Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 6 juillet 2005 | Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 6 juli |
relative au raccordement standard gratuit sur le réseau de | 2005 betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het |
distribution de gaz naturel. | aardgasdistributienet |
Namur, le 6 juillet 2005. | Namen, 6 juli 2005. |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |