← Retour vers "Modification de la circulaire du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique du 8 février 1989 relative aux modalités d'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours. - Traduction allemande "
| Modification de la circulaire du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique du 8 février 1989 relative aux modalités d'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours. - Traduction allemande | Wijziging van de omzendbrief van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt van 8 februari 1989 betreffende de toekenningsmodaliteiten van de bijzondere vergoedingen in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 6 AVRIL 2005. - Modification de la circulaire du Ministère de | 6 APRIL 2005. - Wijziging van de omzendbrief van het Ministerie van |
| l'Intérieur et de la Fonction publique du 8 février 1989 relative aux | Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt van 8 februari 1989 betreffende de |
| modalités d'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas | toekenningsmodaliteiten van de bijzondere vergoedingen in geval van |
| d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de | opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten. |
| police et de secours. - Traduction allemande | - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief van |
| circulaire du Ministre de l'Intérieur du 6 avril 2005 modifiant la | de Minister van Binnenlandse Zaken van 6 april 2005 tot wijziging van |
| circulaire du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique du 8 | de omzendbrief van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar |
| février 1989 relative aux modalités d'octroi des indemnités spéciale | Ambt van 8 februari 1989 betreffende de toekenningsmodaliteiten van de |
| et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des | bijzondere vergoedingen in geval van opzettelijke gewelddaden tegen |
| membres des services de police et de secours (Moniteur belge du 15 | leden van de politie- en hulpdiensten (Belgisch Staatsblad van 15 |
| avril 2005), établie par le Service central de traduction allemande | april 2005), opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling |
| auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy. | bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. |
| 6. APRIL 2005 - Abänderung des Rundschreibens des Ministeriums des | 6. APRIL 2005 - Abänderung des Rundschreibens des Ministeriums des |
| Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die | Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die |
| Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer | Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer |
| gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder | gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder |
| der Polizei- und Rettungsdienste | der Polizei- und Rettungsdienste |
| An die Frau Provinzgouverneurin | An die Frau Provinzgouverneurin |
| An die Herren Provinzgouverneure | An die Herren Provinzgouverneure |
| An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt | An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt |
| An die Frauen und Herren Bürgermeister und Schöffen | An die Frauen und Herren Bürgermeister und Schöffen |
| Sehr geehrte Damen und Herren, | Sehr geehrte Damen und Herren, |
| infolge der Veröffentlichung des Ministeriellen Erlasses vom 6. April | infolge der Veröffentlichung des Ministeriellen Erlasses vom 6. April |
| 2005 über die Gewährung einer Sonderentschädigung und einer | 2005 über die Gewährung einer Sonderentschädigung und einer |
| gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder | gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder |
| der Polizei- und Rettungsdienste (Belgisches Staatsblatt vom 15. April | der Polizei- und Rettungsdienste (Belgisches Staatsblatt vom 15. April |
| 2005), mit dem der Ministerielle Erlass vom 19. Juni 1987 aufgehoben | 2005), mit dem der Ministerielle Erlass vom 19. Juni 1987 aufgehoben |
| wird, müssen nachstehende Änderungen im Rundschreiben des Ministeriums | wird, müssen nachstehende Änderungen im Rundschreiben des Ministeriums |
| des Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die | des Innern und des Öffentlichen Dienstes vom 8. Februar 1989 über die |
| Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer | Modalitäten der Gewährung einer Sonderentschädigung und einer |
| gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder | gesonderten Entschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder |
| der Polizei- und Rettungsdienste vorgenommen werden, das ansonsten | der Polizei- und Rettungsdienste vorgenommen werden, das ansonsten |
| weiterhin gültig bleibt. | weiterhin gültig bleibt. |
| 1. So muss präzisiert werden, dass der Minister, der zuständig ist, um | 1. So muss präzisiert werden, dass der Minister, der zuständig ist, um |
| über die Anträge auf Gewährung von Sonderentschädigungen und | über die Anträge auf Gewährung von Sonderentschädigungen und |
| gesonderten Entschädigungen im Falle einer vorsätzlichen Gewalttat | gesonderten Entschädigungen im Falle einer vorsätzlichen Gewalttat |
| gegen Mitglieder der Polizei- und Rettungsdienste zu entscheiden, der | gegen Mitglieder der Polizei- und Rettungsdienste zu entscheiden, der |
| Minister des Innern ist (cf. Teil 2 Nr. 2 und Nr. 4 Buchst. B). | Minister des Innern ist (cf. Teil 2 Nr. 2 und Nr. 4 Buchst. B). |
| 2. Im Rundschreiben sind die Wörter « Ministerium des Innern und des | 2. Im Rundschreiben sind die Wörter « Ministerium des Innern und des |
| Öffentlichen Dienstes » durch die Wörter « Föderaler Öffentlicher | Öffentlichen Dienstes » durch die Wörter « Föderaler Öffentlicher |
| Dienst Inneres » zu ersetzen. | Dienst Inneres » zu ersetzen. |
| 3. Ausserdem wird die Behörde, die betraut ist mit der Durchführung | 3. Ausserdem wird die Behörde, die betraut ist mit der Durchführung |
| der Untersuchung und der Erstellung des Berichts, wie in Artikel 5 § 1 | der Untersuchung und der Erstellung des Berichts, wie in Artikel 5 § 1 |
| des Königlichen Erlasses vom 23. Januar 1987 über die Gewährung einer | des Königlichen Erlasses vom 23. Januar 1987 über die Gewährung einer |
| Sonderentschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder der | Sonderentschädigung bei vorsätzlicher Gewalttat gegen Mitglieder der |
| Polizei- und Rettungsdienste und gegen Dritte, die einem Opfer einer | Polizei- und Rettungsdienste und gegen Dritte, die einem Opfer einer |
| vorsätzlichen Gewalttat Hilfe leisten, vorgesehen, fortan nicht mehr | vorsätzlichen Gewalttat Hilfe leisten, vorgesehen, fortan nicht mehr |
| der Generaldirektor der Generaldirektion der Gesetzgebung und der | der Generaldirektor der Generaldirektion der Gesetzgebung und der |
| Nationalen Einrichtungen sein (cf. Teil 2 Nr. 4, Buchst. B in fine und | Nationalen Einrichtungen sein (cf. Teil 2 Nr. 4, Buchst. B in fine und |
| C des oben erwähnten Rundschreibens), sondern einerseits der | C des oben erwähnten Rundschreibens), sondern einerseits der |
| Generaldirektor der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit für die | Generaldirektor der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit für die |
| Mitglieder der Dienste des Zivilschutzes und der Feuerwehrdienste der | Mitglieder der Dienste des Zivilschutzes und der Feuerwehrdienste der |
| Gemeinden, Gemeindeagglomerationen, -föderationen und interkommunalen | Gemeinden, Gemeindeagglomerationen, -föderationen und interkommunalen |
| Vereinigungen sowie andererseits der Generaldirektor der | Vereinigungen sowie andererseits der Generaldirektor der |
| Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik für die | Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik für die |
| Personalmitglieder des Einsatzkaders und des Verwaltungs- und | Personalmitglieder des Einsatzkaders und des Verwaltungs- und |
| Logistikkaders der lokalen Polizeidienste. Sie erhalten somit die sie | Logistikkaders der lokalen Polizeidienste. Sie erhalten somit die sie |
| betreffenden Anträge auf Entschädigung, bestätigen den Antragstellern | betreffenden Anträge auf Entschädigung, bestätigen den Antragstellern |
| den Empfang ihres Antrags und führen eine Untersuchung durch, sobald | den Empfang ihres Antrags und führen eine Untersuchung durch, sobald |
| der Antrag eingetroffen ist. | der Antrag eingetroffen ist. |
| 4. Schliesslich sei darauf hingewiesen, dass in Bezug auf die föderale | 4. Schliesslich sei darauf hingewiesen, dass in Bezug auf die föderale |
| Polizei der Generalkommissar der föderalen Polizei durch | Polizei der Generalkommissar der föderalen Polizei durch |
| Ministeriellen Erlass vom 7. September 2001 mit der Erstellung des | Ministeriellen Erlass vom 7. September 2001 mit der Erstellung des |
| Berichts an den Minister betraut worden ist. | Berichts an den Minister betraut worden ist. |
| Brüssel, den 6. April 2005 | Brüssel, den 6. April 2005 |
| Der Minister | Der Minister |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |