← Retour vers "Circulaire relative au statut de protection subsidiaire "
Circulaire relative au statut de protection subsidiaire | Omzendbrief betreffende de subsidiaire beschermingsstatus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 OCTOBRE 2006. - Circulaire relative au statut de protection | 5 OKTOBER 2006. - Omzendbrief betreffende de subsidiaire |
subsidiaire | beschermingsstatus |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du Royaume, | Aan de Dames en Heren Burgemeester van het Rijk, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
La Directive européenne 2004/83/CE (1) introduit le statut de | De Europese Richtlijn 2004/83/EG (1) voert de subsidiaire |
protection subsidiaire. Cette directive a pour conséquence qu'un titre | beschermingsstatus in. Deze richtlijn heeft tot gevolg dat een |
de séjour provisoire mais prorogeable doit être octroyé aux étrangers | tijdelijke, maar verlengbare, verblijfstitel dient te worden toegekend |
qui démontrent qu'il y a de sérieux motifs de croire qu'ils encourent | aan vreemdelingen die aantonen dat er zwaarwegende gronden bestaan om |
un risque réel de subir une atteinte grave en cas de retour dans leur | aan te nemen dat zij een reëel risico lopen op ernstige schade bij een |
pays d'origine (2). Les Etats membres sont tenus d'appliquer cette | terugkeer naar hun land van herkomst. (2) De Europese lidstaten dienen |
directive pour le 10 octobre 2006 au plus tard. | deze richtlijn ten laatste vanaf 10 oktober 2006 toe te passen. |
Les adaptations nécessaires de la loi ont été effectuées dans la loi | De nodige wettelijke aanpassingen werden doorgevoerd bij wet van 15 |
du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | september 2006 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
étrangers. Désormais, pour chaque demande d'asile, les autorités | en de verwijdering van vreemdelingen. Voortaan zullen de |
chargées de l'asile examineront non seulement si l'étranger peut | asielinstanties bij iedere asielaanvraag niet enkel onderzoeken of een |
obtenir le statut de réfugié au sens de la Convention de Genève, mais | vreemdeling de vluchtelingenstatus in de zin van de Conventie van |
aussi, dans un deuxième temps toutefois, si le statut de protection | Genève kan verwerven, maar ook, doch pas in tweede instantie, of de |
subsidiaire peut être octroyé. En attendant l'entrée en vigueur de la | subsidiaire beschermingsstatus kan worden toegekend. In afwachting van |
procédure d'asile réformée, cet examen est réalisé selon la procédure | de inwerkingtreding van de hervormde asielprocedure, gebeurt dit |
d'asile actuelle, c'est-à-dire avec une phase de l'examen de la | onderzoek volgens de huidige asielprocedure, d.w.z. met een |
recevabilité à l'Office des Etrangers (OE) avec la possibilité | ontvankelijkheidsfase bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) met |
d'introduire un recours auprès du Commissariat général aux Réfugiés et | mogelijkheid van beroep bij het Commissariaat-generaal voor de |
aux Apatrides (CGRA), et une phase de l'examen au fond au CGRA avec la | Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS), en een gegrondheidsfase bij het |
possibilité d'introduire un recours auprès de la Commission permanente | CGVS met mogelijkheid van beroep bij de Vaste Beroepscommissie voor |
de Recours des Réfugiés (CPRR). | Vluchtelingen (VBC). |
L'introduction du statut de protection subsidiaire a également des | De invoering van de subsidiaire bescherming heeft eveneens concrete |
conséquences concrètes pour les communes. | gevolgen voor de gemeenten. |
Tout d'abord, les communes sont responsables de la délivrance et de la | Vooreerst dienen de gemeenten in te staan voor de afgifte en |
prorogation des documents de séjour lorsque le statut de protection | verlenging van de verblijfsdocumenten indien de subsidiaire |
subsidiaire est octroyé. Si ce statut est retiré par la suite, la | beschermingsstatus wordt toegekend. Indien deze status achteraf zou |
commune est en outre responsable du retrait de ces documents. | worden ingetrokken dient de gemeente bovendien in te staan voor de |
En outre, la loi introduit une disposition transitoire spécifique pour | intrekking van deze documenten. |
les étrangers qui sont actuellement titulaires d'une clause de | Daarnaast voert de wet een bijzondere overgangsregeling in voor |
vreemdelingen die momenteel houder zijn van een | |
non-reconduite. A partir du 10 octobre 2006, ces étrangers peuvent | niet-terugleidingsclausule. Deze vreemdelingen kunnen vanaf 10 oktober |
demander le passage vers la protection subsidiaire à leur commune. | 2006 via de gemeente de overgang naar de subsidiaire bescherming vragen. |
2. Délivrance et prorogation des documents de séjour | 2. Afgifte en verlenging van verblijfsdocumenten |
Lorsque l'instance d'asile compétente (CGRA ou CPRR) décide d'octroyer | Wanneer de bevoegde asielinstantie (CGVS of VBC) beslist om het |
le statut de protection subsidiaire, l'Office des Etrangers donnera | subsidiaire beschermingsstatuut toe te kennen, zal de Dienst |
instruction à la commune de résidence d'inscrire l'intéressé dans le | Vreemdelingenzaken aan de gemeente van verblijf de instructie geven om |
registre des étrangers. Celui-ci reçoit alors un certificat | de betrokkene in te schrijven in het vreemdelingenregister. Hij |
d'inscription au registre des étrangers (CIRE) d'une durée de validité | ontvangt een bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister met |
d'1 an. Conformément à la règle générale (cf. point 8 de la circulaire | een geldigheidsduur van 1 jaar. Overeenkomstig de algemene regel (cf. |
du 22 mai 2003), les motifs de délivrance, à savoir la protection | punt 8 van de omzendbrief van 22 mei 2003), moet de reden van afgifte, |
subsidiaire, doivent être mentionnés dans le cadre préimprimé de la | namelijk subsidiaire bescherming, vermeld worden in het voorgedrukte |
page 8 du CIRE. | kader op zijde 8 van het BIVR. |
Si l'étranger ne peut pas produire des documents d'identité valables, | Indien de vreemdeling geen geldige identiteitsdocumenten kan |
l'inscription doit être effectuée sur base des données d'identité | voorleggen, dient de inschrijving te gebeuren op basis van de |
indiquées dans l'instruction de l'OE. | identiteitsgegevens vermeld in de instructie van de DVZ. |
La prorogation du CIRE se fait selon les règles générales. Pour ce | De verlenging van dit BIVR gebeurt volgens de algemene regels. De |
faire, l'intéressé doit introduire une demande à la commune. La | betrokkene dient hiertoe een aanvraag in te dienen bij de gemeente. De |
décision concernant une éventuelle prorogation est prise par l'Office | beslissing omtrent een eventuele verlenging wordt genomen door de |
des Etrangers, Direction Asile, Cellule Enregistrement et | Dienst Vreemdelingenzaken, Directie Asiel, Cel Registratie en |
Administration. | Administratie. |
Lorsque le statut de protection subsidiaire est retiré ou que la | Wanneer de subsidiaire beschermingsstatus zou ingetrokken of opgeheven |
personne y a renoncé, l'OE donne instruction à la commune de retirer | worden, geeft de DVZ aan de gemeente de instructie om het BIVR al |
ou de ne pas proroger le CIRE selon le cas, et une annexe 13 doit être notifiée. | naargelang het geval in te trekken of niet te verlengen, en dient er een bijlage 13 betekend te worden. |
3. Etrangers avec clause de non-reconduite | 3. Vreemdelingen met niet-terugleidingsclausule |
Actuellement, la Belgique connaît déjà un statut qui présente des | België kent momenteel reeds een statuut dat inhoudelijke gelijkenissen |
similitudes au niveau du contenu avec cette protection subsidiaire. Il | vertoont met deze subsidiaire bescherming. Het gaat om de |
s'agit de la clause de non-reconduite prévue à l'article 63/5, alinéa | niet-terugleidingsclausule voorzien in artikel 63/5, vierde lid, van |
4, de la loi du 15 décembre 1980 ou d'une décision similaire rendue | de wet van 15 december 1980 of een gelijkaardig advies dat verstrekt |
dans le cadre d'une décision de refus de reconnaissance de la qualité | werd in het kader van een beslissing tot weigering van erkenning van |
de réfugié sur base de l'article 57/6, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 | de hoedanigheid van vluchteling op grond van artikel 57/6, eerste lid, |
décembre 1980 par le Commissaire général aux Réfugiés et aux | 1°, van de wet van 15 december 1980 door de Commissaris-generaal voor |
Apatrides. Le Commissaire général pouvait rendre un tel avis lorsqu'il | de Vluchtelingen en de Staatlozen. De Commissaris-generaal kon een |
rejetait la demande d'asile, alors que l'éloignement de l'étranger | dergelijke advies geven wanneer hij de asielaanvraag afwees, maar de |
dans le pays d'origine n'apparaît pas indiqué, étant donné que la vie, | verwijdering van de vreemdeling naar het land van herkomst niet |
l'intégrité physique ou la liberté de ce dernier pourraient être | aangewezen leek omdat diens leven, fysieke integriteit of vrijheid er |
menacées. | in gevaar zou zijn. |
Sous certaines conditions, l'OE peut accorder un tel statut de | Onder bepaalde voorwaarden kan de DVZ aan een vreemdeling ten aanzien |
protection subsidiaire à l'étranger à l'égard duquel un tel avis a été | van wie een dergelijk advies werd verstrekt de subsidiaire |
beschermingsstatus verlenen, zonder dat deze vreemdeling een nieuwe | |
rendu sans que celui-ci ne doive introduire une nouvelle demande | asielaanvraag moet indienen. Dit wordt geregeld in artikel 77, § 3, |
d'asile. Ce point est réglé dans l'article 77, § 3, de la loi du 15 | van de vermelde wet van 15 september 2006. Deze procedure verloopt als |
septembre 2006 précitée. Cette procédure se déroule comme suit : | volgt : De vreemdeling voor wie een niet-terugleidingsclausule of |
L'étranger pour lequel une clause de non-reconduite ou une décision | gelijkaardige beslissing werd uitgevaardigd, moet zijn aanvraag |
similaire a été prise, doit introduire personnellement une demande | persoonlijk indienen bij de gemeente van de plaats waar hij verblijft. |
auprès de sa commune de résidence. Pour ce faire, il doit transmettre | Hij dient hierbij het advies inzake de niet-terugleiding van de |
l'avis en matière de non-reconduite du Commissaire général et les | Commissaris-generaal en de identiteitsstukken waarover hij beschikt |
pièces d'identité dont il dispose. L'étranger peut aussi | over te maken. De vreemdeling kan eventueel ook bewijzen aanbrengen |
éventuellement apporter ses éventuelles preuves qu'il n'a pas quitté | dat hij het land niet verlaten heeft sinds het einde van de |
le pays depuis la fin de la procédure d'asile et que le danger en cas | asielprocedure, en dat het gevaar bij terugleiding nog steeds actueel is. |
de reconduite est toujours actuel. | De gemeente maakt de aanvraag via het formulier in bijlage over aan de |
La commune transmet la demande au moyen du formulaire joint en annexe | DVZ, meer bepaald aan de Cel Registratie en Administratie van de |
à l'OE, plus particulièrement à la Cellule Enregistrement et | Directie Asiel. De DVZ gaat vervolgens na of de vreemdeling het land |
Administration de la Direction Asile. L'OE vérifie ensuite si | niet verlaten heeft, of het gevaar bij een terugleiding nog actueel |
l'étranger n'a pas quitté le pays ou si le danger en cas de reconduite | is, en of de vreemdeling geen gevaar oplevert voor de openbare orde of |
est encore d'actualité, et si l'étranger ne représente pas une menace | nationale veiligheid. Indien de vreemdeling geen identiteitsstukken |
pour l'ordre public ou pour la sécurité nationale. Si l'étranger n'a | heeft, of indien de overgemaakte stukken niet voldoen, kan de Dienst |
pas de pièces d'identité ou si les pièces transmises ne suffisent pas, | Vreemdelingenzaken de vreemdeling uitnodigen, teneinde een |
l'Office des Etrangers peut inviter l'étranger afin d'effectuer une | vergelijking van zijn vingerafdrukken uit te voeren. |
comparaison des empreintes digitales. | |
Lorsque toutes ces conditions pour la protection subsidiaire sont | Indien aan de voorwaarden voor subsidiaire bescherming voldaan is, |
remplies, l'OE donne l'instruction de délivrer un CIRE avec une durée | geeft de DVZ de instructie om een BIVR met een geldigheidsduur voor |
de validité d'un an. Pour ce faire, il faut ensuite suivre la | één jaar af te leveren. Hierbij geldt verder de procedure zoals |
procédure telle que décrite sous le point 2. | omschreven in punt 2. |
Si les conditions mentionnées ne sont pas remplies, l'OE refuse | Indien aan de gestelde voorwaarden niet voldaan is, weigert de DVZ de |
l'octroi de la protection subsidiaire. L'OE communique sa décision à | toekenning van de subsidiaire bescherming. De DVZ deelt zijn |
la commune qui ensuite notifie cette décision à l'étranger. | beslissing mee aan de gemeente, die deze beslissing vervolgens |
betekent aan de vreemdeling. | |
4. Coordonnées | 4. Contactgegevens |
Pour les questions pratiques : | Voor praktische vragen : |
Direction Asile - Cellule Enregistrement et Administration | Directie Asiel - Cel Registratie en Administratie |
tél. : 02-205 58 78 et 02-205 54 05 | tel. : 02-205 54 14 en 02-205 55 89 |
fax : 02-274 66 63 | fax : 02-274 66 62 |
Pour les questions juridiques : | Voor juridische vragen : |
Bureau d'Etudes | Studiebureau |
tél. : 02-206 19 23 | tel. : 02-206 19 22 |
fax : 02-274 66 08 | fax : 02-274 66 08 |
Bruxelles, le 5 octobre 2006. | Brussel, 5 oktober 2006. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) En entier : Directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 | (1) Voluit : Richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake |
concernant les normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d'autres raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu de ces statuts. (2) Les « atteintes graves » sont ensuite définies comme suit : la peine de mort ou l'exécution; ou la torture ou des traitements ou sanctions inhumains ou dégradants infligés à un demandeur dans son pays d'origine; ou des menaces graves contre la vie ou la personne d'un civil en raison d'une violence aveugle ou en cas de conflit armé interne ou international. ANNEXE | minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende bescherming. (2) « Ernstige schade » wordt verder gedefinieerd als volgt : ofwel doodstraf of executie; ofwel foltering of onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing in het land van herkomst; ofwel ernstige bedreiging van het leven of de persoon van een burger als gevolg van willekeurig geweld in het kader van een internationaal of binnenlands gewapend conflict. BIJLAGE |
Commune : | Gemeente : |
Formulaire de demande d'octroi du statut de protection subsidiaire en | Aanvraag tot het verwerven van de subsidiaire beschermingsstatus in |
fonction d'une décision antérieure du Commissariat général aux | functie van een vroegere beslissing van de Commissaris-generaal voor |
Réfugiés et aux Apatrides au sein de laquelle un avis a été rendu en | de Vluchtelingen en de Staatlozen waarin een advies inzake de |
matière de non-reconduite. | niet-terugleiding werd opgenomen. |
Formulaire à transmettre à l'Office des Etrangers - Direction Asile - | Formulier over te maken aan de Dienst Vreemdelingenzaken - Directie |
Cellule Enregistrement et Administration (fax 02-274 66 63) | Asiel - Cel Registratie en Administratie (fax 02-274 66 62) |
La personne susmentionnée s'est présentée aujourd'hui à | Ondervermelde persoon heeft zich heden aangemeld bij het |
l'administration communale dans le but d'obtenir le statut de | |
protection subsidiaire sur base de l'article 77, § 3, de la loi du 15 | gemeentebestuur teneinde op grond van artikel 77, § 3, van de wet van |
septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | 15 september 2006 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
en de verwijdering van vreemdelingen, de subsidiaire | |
beschermingsstatus te verkrijgen. | |
SP-n° . . . . . | OV-nr. . . . . . |
nom . . . . . | naam . . . . . |
prénom . . . . . | voornaam . . . . . |
nationalité . . . . . | nationaliteit . . . . . |
date de naissance . . . . . | geboortedatum . . . . . |
Pièces d'identité transmises (+ copies à transmettre à l'OE) . . . . . | Overgemaakte identiteitsstukken (+ kopies over te maken aan DVZ) . . . |
. . . . . | . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . |
Copie de la décision du Commissaire général aux Réfugiés et aux | Afschrift van de beslissing van de Commissaris-generaal voor de |
Apatrides au sein de laquelle un avis a été rendu en matière de | Vluchtelingen en de Staatlozen waarin het advies inzake de |
non-reconduite . . . . . | niet-terugleiding werd opgenomen . . . . . |
Preuves éventuelles attestant que l'intéressé n'a pas quitté le pays depuis la décision de non reconduite | Eventuele bewijzen dat de betrokkene het land niet verlaten heeft |
. . . . . | sinds de beslissing van niet-terugleiding . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Preuves éventuelles attestant que le danger est encore toujours | Eventuele bewijzen dat het gevaar bij terugleiding nog steeds actueel |
d'actualité . . . . . | is . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Fait à . . . . . le ............................ | Gedaan te . . . . . op .............................. |
Signature du demandeur, Signature du fonctionnaire, | Handtekening van de aanvrager, Handtekening van de beambte, |