← Retour vers "Circulaire CIRC/2002/03. - Services d'assurances Modes de passation et durées des contrats "
Circulaire CIRC/2002/03. - Services d'assurances Modes de passation et durées des contrats | Omzendbrief CIRC/2002/03. - Verzekeringsdiensten Gunningswijze en duur van de opdrachten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 AVRIL 2002. - Circulaire CIRC/2002/03. - Services d'assurances Modes | 5 APRIL 2002. - Omzendbrief CIRC/2002/03. - Verzekeringsdiensten |
de passation et durées des contrats | Gunningswijze en duur van de opdrachten |
A Mmes et MM. les bourgmestres et échevins de la Région de | Aan de dames en heren burgemeesters en schepenen van het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Les circulaires des 27 février et 27 novembre 2001 du Ministère de la | De omzendbrieven van 27 februari en 27 november 2001 van het |
Région de Bruxelles-Capitale relatives aux services d'assurances, | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de |
verzekeringsdiensten, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | |
publiées respectivement au Moniteur belge du 31 mai 2001 et du 4 | respectievelijk 31 mei 2001 en 4 december 2001, hebben aan de colleges |
janvier 2002, ont recommandé aux collèges des bourgmestre et échevins | van burgemeester en schepenen aanbevolen om ten laatste op 31 december |
de prendre au plus tard le 31 décembre 2001 une décision quant à la | 2001 een beslissing te nemen aangaande het in mededinging stellen van |
mise en concurrence de tous les services d'assurances suivant les | alle verzekeringsdiensten volgens de voorschriften van de wet van 24 |
obligations prescrites par la loi du 24 décembre 1993 relative aux | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | voor aanneming van werken, leveringen en diensten. De twee |
services. Ces deux circulaires visaient la première délibération que | omzendbrieven beoogden de eerste beslissing die elke gemeente dient te |
toute commune se droit de prendre dans le cadre d'un marché public, | nemen in het kader van een overheidsopdracht, dit wil zeggen deze |
c'est-à-dire celle arrêtant le choix du monde de passation et fixant | betreffende de keuze van gunningswijze en de vaststelling van de |
les conditions du marché (le cahier spécial des charges). | voorwaarden van de opdracht (het bijzonder bestek). |
Je dois constater que si un certain nombre de communes a répondu, | Ik moet vaststellen dat een aantal gemeenten de aanbevelingen geheel |
voire partiellement répondu, aux recommandations des circulaires | of gedeeltelijk hebben opgevolgd terwijl anderen thans nog bezig zijn |
susmentionnées, d'autres s'avèrent être encore à l'heure actuelle | met de voorbereidingsfase van deze beslissing. Voor deze laatsten maar |
arrêtées à la phase de préparation de cette décision. Aussi, pour ces | evenzeer voor diegenen die reeds verder klaar zijn met de procedure, |
dernières comme pour celles qui se sont déjà engagées d'avantage dans | lijkt het mij opportuun om te herinneren aan enkele bijzondere |
la procédure, il me semble opportun de rappeler quelques principes | principes van de verzekeringsdiensten, zowel wat de mogelijkheden van |
particuliers aux marchés de services d'assurances, tant en matière de | de gunningswijze betreft als de duur van deze opdrachten. |
l'éventail de possibilités de modes de passation que de durée de ces | De specifieke toepassing van de reglementering inzake de |
marchés. L'application spécifique aux marchés de services d'assurances de la | overheidsopdrachten biedt verscheidene mogelijkheden betreffende de |
réglementation relative aux marchés publics offre plusieurs | |
possibilités quant aux choix du mode de passation : | keuze van de gunningswijze : |
- la procédure négociée sans publicité en application de l'article 17, | - de onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in toepassing van |
§ 2, 1a , de la loi du 24 décembre 1993 peut être utilisée pour tous | artikel 17, § 2, 1a van de wet van 24 december 1993 mag gebruikt |
les marchés dont le montant total des primes et autres frais et taxes | worden voor alle opdrachten waarvan het totaal bedrag aan premies en |
ne dépasse pas le seuil des 249.600 euros suivant les dispositions de | andere kosten en taksen de grens van 249.600 euro niet overschrijdt |
volgens de bepalingen van artikel 120, 2e alinea van het koninklijk | |
l'article 120, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif | besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor |
aux marchés publics de travaux, de fourniture et de services et aux | aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor |
concessions de travaux publics. Le choix de cette procédure peut être | openbare werken. De keuze van deze procedure kan des te meer |
des plus à propos si les communes choisissent de passer un marché par | aangewezen zijn indien de gemeenten verkiezen een opdracht uit te |
type d'assurances; | schrijven per type af te sluiten verzekering; |
- la procédure négociée avec publicité au sens de l'article 17, § 3, | - de onderhandelingsprocedure met bekendmaking in de zin van artikel |
4° de la loi du 24 décembre 1993 constitue la procédure de mise en | 17, § 3, 4e van de wet van 24 december 1993 vormt onder de procedures |
concurrence par voie de publication qui offre le plus de souplesse par | waarbij de mededinging bekendgemaakt wordt door de publicatie de |
le fait qu'elle rend possible, voire même obligatoire, la négociation | meeste soepele procedure door het feit dat de onderhandeling over de |
des conditions du marché contrairement aux autres procédures avec | voorwaarden van de opdrachten mogelijk en zelfs verplicht gemaakt |
publicité; - l'appel d'offres (général ou restreint) qui, pour rappel, conduit à | wordt en dit in tegenstelling met de andere procedures met publicatie; |
désigner l'offre la plus intéressante mais sans qu'aucune modification | - de offerteaanvraag (algemeen of beperkt) waarvoor ik eraan herinner |
ne puisse être apportée aux conditions; | dat ze leidt tot de keuze van de voordeligste offerte zonder echter |
- l'adjudication qui est cependant moins indiquée comme mode de | enige wijziging te mogen aanbrengen aan de voorwaarden; |
passation pour ce type de marché vu ses spécificités propres, compte | - de aanbesteding die echter als gunningswijze voor dit soort diensten |
tenu du fait que seul le prix détermine, dans cette procédure, le | en gelet op hun specifiteit, minder aangewezen is, rekening houdende |
choix de l'adjudicataire. | met de verplichte toewijzing met als enig criterium de prijs. |
Dans le choix de la durée des contrats, les communes doivent tenir | Wat betreft de keuze van de duur van de contracten dienen de gemeenten |
compte des obligations qui résultent de la loi du 25 juin 1992 sur le | rekening te houden met de verplichtingen die voortvloeien uit de wet |
contrat d'assurances terrestre (Moniteur belge , 20 août 1992). | van 25 juni 1992 op de landverzekering (Belgisch Staatsblad 20 |
L'article 30, § 1er, de cette loi stipule que, sauf quelques | augustus 1992). In artikel 30, § 1, van deze wet wordt, op enkele |
exceptions (notamment l'assurance contre les accidents de travail), la | uitzonderingen na (waaronder de verzekering tegen arbeidsongevallen), |
durée du contrat d'assurances est limitée à un an. D'autre part, il | de duur van de verzekeringsdiensten beperkt tot één jaar. Anderzijds |
convient également de tenir compte de l'avis que la Commission des | dient ook rekening gehouden te worden met het advies dat de Commissie |
Marchés publics a donné après ses réunions des 27 novembre et 4 décembre 1995 sur la prolongation de ce type de contrats. De la lecture conjointe des dispositions légales citées ci-dessus, il est possible de tirer les conclusions suivantes : - la durée des contrats est limitée à un an si le marché est attribué après une procédure négociée selon le cas avec ou sans publicité préalable; - si un premier marché est attribué suite à un appel d'offres (ou une adjudication), il est possible, en application de la disposition de l'article 17, § 2, 2b , de la loi précitée du 24 décembre 1993 de prévoir la répétition (la possibilité doit être mentionner explicitement dans le cahier spécial des charges). Celle-ci est cependant limitée à trois ans après l'attribution du premier marché; il est donc possible, par une telle procédure, de couvrir au maximum quatre ans. Un marché de services d'assurances peut dont être passé : - par la procédure négociée sans publicité jusqu'au seuil des 249.600 euros pour un an; - par la procédure négociée avec publicité pour un an; - par la procédure par appel d'offres (ou adjudication) pour un an mais renouvelable jusqu'à quatre ans. Par ailleurs, les communes qui viennent à éprouver quelque difficulté à la mise en oeuvre technique de ces marchés pourraient envisager de se faire assister par des bureaux spécialisés en audit et conseils en assurances tant pour dresser l'état des lieux des contrats en cours que pour l'élaboration des cahiers spéciaux des charges. Au vu des réponses apportées par les communes, et dans un but de transparence, je prie les autorités communales de considérer le 1er janvier 2003 comme date ultime à laquelle le nouveau système devra être définitivement opérationnel. Tous les contrats d'assurance devront dès lors avoir obligatoirement fait l'objet d'une mise en concurrence au plus tard à cette date conformément aux instructions données. Je demande également aux communes qui ne l'auraient pas encore fait de mettre un terme aux contrats existants selon les dispositions des clauses de résiliations en vigueur afin de pouvoir faire débuter les nouveaux contrats au plus tard le 1er janvier 2003. Il sera demandé aux receveurs communaux de veiller au strict respect de ces dispositions et de ne plus procéder à aucun paiement de contrat d'assurances qui n'aurait pas été conclu à l'issue d'une mise en concurrence. Mes services (Administration des Pouvoirs locaux, Direction des Marchés publics, tél. 02/535 61 01/02) se tiennent à votre diposition pour toute information complémentaire. Le Ministre-Président, Ministre d'Etat, | voor de Overheidsopdrachten na haar vergaderingen van 27 november en 4 december 1995 gegeven heeft over de verlenging van dergelijke contracten. Uit de samenlezing met de geciteerde wetsbepaling kan het volgende besloten worden : - de duur van de contracten wordt beperkt tot een jaar indien de opdracht gegund wordt na onderhandelingsprocedure naargelang het geval met of zonder bekendmaking; - als een eerste opdracht wordt gegund na een offerteaanvraag (of aanbesteding) is het mogelijk bij toepassing van artikel 17, § 2, 2b van de geciteerde wet van 24 december 1993 een herhaling te voorzien (de mogelijkheid moet uitdrukkelijk vermeld worden in het bestek). De mogelijkheid is evenwel beperkt tot drie jaar na de gunning van de eerste opdracht waardoor dergelijke procedure maximaal vier jaar dekt. Een opdracht van verzekeringsdiensten mag dus afgesloten worden : - met een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking tot de grens van 249.600 euro voor één jaar; - met een onderhandelingsprocedure met bekendmaking voor één jaar; - met een offerteaanvraag (of aanbesteding) voor één jaar maar hernieuwbaar tot een totaal van vier jaar. De gemeenten die moeilijkheden ondervinden bij het technisch gedeelte van deze opdrachten kunnen overwegen daarbij beroep te doen op gespeciamoseerde raadgevers zowel voor het inventariseren van hun lopende contracten als voor de opmaak van het bijzonder bestek. Rekening houdend met de antwoorden die gegeven werden door de gemeenten en met het oog op transparantie, verzoek ik de gemeenteoverheden 1 januari 2003 te beschouwen als de ultieme datum waarop het nieuwe systeem definitief operationeel zal dienen te zijn. Uiterlijk op deze datum zullen alle verzekeringscontracten verplichtend het voorwerp dienen uitgemaakt te hebben van een beroep op de mededinging overeenkomstig de gegeven onderrichtingen. Ik vraag tevens de gemeenten die dit nog niet zouden gedaan hebben de bestaande contracten op te zeggen volgens de bestaande opzegclausules teneinde de nieuwe contracten uiterlijk op 1 januari 2003 te laten aanvangen. Aan de gemeenteontvangers zal gevraagd worden te waken over de strikte naleving van deze bepalingen en na de vooropgestelde datum geen enkele betaling meer uit te voeren voor verzekeringscontracten die niet zouden afgesloten zijn na een beroep op mededinging. Mijn diensten (Bestuur Plaatselijke Besturen, Bestuur Overheidsopdrachten, tel. 02-535 61 01/02) staan ter beschikking voor alle bijkomende inlichtingen. De Minister-Voorzitter, Minister van Staat, |
F.-X de DONNEA | F.-X. de DONNEA |