← Retour vers "Circulaire PLP 27 : intensification et stimulation de la coopération interzonale "
Circulaire PLP 27 : intensification et stimulation de la coopération interzonale | Omzendbrief PLP 27 : intensifiëring en bevordering van de interzonale samenwerking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
4 NOVEMBRE 2002. - Circulaire PLP 27 : intensification et stimulation | 4 NOVEMBER 2002. - Omzendbrief PLP 27 : intensifiëring en bevordering |
de la coopération interzonale | van de interzonale samenwerking |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs |
A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale | Brussel-Hoofdstad |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres | Aan de Dames en Heren Burgemeesters |
Pour info : | Ter informatie : |
Au Commissaire général de la Police fédérale | Aan de Commissaris-generaal van de federale politie |
Au Directeur général de la Police générale du Royaume | Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie |
Au Président de la Commission permanente de la Police locale | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
1. Introduction | 1. Ter inleiding |
Je suis ravi de pouvoir vous communiquer que tous les corps de police | Het verheugt me bijzonder u te kunnen meedelen dat alle lokale |
locale sont mis en place, conformément à l'article 248 de la loi du 7 | politiekorpsen, conform artikel 248 van de wet van 7 december 1998 tot |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | organisatie van een geïntegreerde politiedienst gestructureerd op twee |
deux niveaux (dénommé ci-après LPI). | niveaus (verder WGP genoemd), in plaats zijn gesteld. |
C'est le résultat d'un processus qui a démarré par le biais de ma | Dit is het resultaat van een procesvorming die werd opgestart door |
première circulaire ZPZ 1 du 10 avril 2000 : mise en oeuvre de la | middel van mijn eerste omzendbrief PZ 1 van 10 april 2000 : opstart |
police locale. | van de lokale politie. |
A cette époque, j'avais opté pour la réalisation la plus rapide possible des deux niveaux de notre structure policière intégrée. Pour rappel, la loi précitée ne prévoyait qu'une date butoir pour l'entrée en vigueur de la police fédérale. Aucune date butoir n'a été prévue pour la police locale. Il a été établi que la police locale se mettrait en place, par phase, au cours des années à venir. C'est la raison pour laquelle, j'ai décidé de fixer également pour la police locale une date butoir, à savoir un an après l'entrée en vigueur de la police fédérale. A cet effet, trois phases ont été mises en évidence, à savoir : | Ik had er destijds voor geopteerd om zo snel mogelijk de beide niveaus van onze geïntegreerde politiestructuur tot stand te brengen. Ter herinnering, de voornoemde wet voorzag enkel een streefdatum voor de inwerkingtreding van de federale politie. Voor de lokale politie werd geen streefdatum voorzien. De bedoeling was om de lokale politie de volgende jaren in fases in plaats te stellen. Ik heb er toen resoluut voor gekozen om ook voor de lokale politie een deadline in te stellen, namelijk één jaar na de inwerkingtreding van de federale politie. Daarvoor werden drie fasen vooropgesteld, t.t.z. : |
- phase 1 : circulaire ZPZ 1 du 10 avril 2000 : mise en oeuvre de la | - fase 1 : omzendbrief ZPZ 1 van 10 april 2000 : opstart lokale |
police locale. | politie. |
Cette phase comprenait surtout la coopération avec 22 zones de police | Deze fase behelsde voornamelijk het werken met de 22 |
pilotes qui constituaient un corps de police locale avant la lettre. | pilootpolitiezones die een lokaal politiekorps avant la lettre vormden |
Cette expérience avait pour objectif d'avoir une fonction de | met de bedoeling te dienen als laboratiumfunctie voor de latere |
laboratoire pour la future mise en oeuvre effective. A cet effet, j'ai | effectieve opstart. Hiervoor heb ik een hele ondersteuningsstructuur |
établi toute une structure d'appui. (Team F.S.S., Teams S.P....). La | opgericht. (Footeam, Poteams....). De overgrote meerderheid van de |
majorité des articles de la LPI n'étaient pas encore d'application. | artikelen van de WGP waren zelfs nog niet van toepassing. (zie artikel |
(voir article 260 LPI) | 260 WGP) |
- phase 2 : circulaire ZPZ 9 du 7 novembre 2000 : directives | - fase 2 : omzendbrief ZPZ 9 van 7 november 2000 : richtlijnen inzake |
concernant l'extension du démarrage de la police locale | de verdere fasering van de start van de lokale politie. |
Vu le succès remporté avec les zones de police pilotes, il n'y avait | Omwille van het succes dat geboekt werd met de pilootpolitiezones was |
plus moyen d'arrêter la dynamique. Dans cette circulaire, je m'exprime | de op gang gekomen dynamiek niet meer te stoppen. Ik omschreef dit in |
d'ailleurs de la façon suivante : »... « ... En outre, je suis - pour | de omzendbrief als volgt : »... Anderzijds ben ik - eerlijk gezegd - |
être franc - étonné par l'enthousiasme et la bonne volonté affichés | zelf overdonderd door het enthousiasme en de bereidwilligheid om deze |
pour mettre en route ces nouveaux corps de police... ». Et en effet, à cause des innombrables demandes pour obtenir le statut de zone de police pilote, j'ai été obligé de mettre les bouchées doubles et d'abandonner la piste de réflexion initiale. Lors de la deuxième phase, le processus a dû être étendu à presque toutes les zones, ce qui me donnait l'avantage de pouvoir travailler de manière plus coordonnée et synchronisée. - Pour l'heure nous avons atteint la troisième phase. Tous les corps de police locale ont été mis en place légalement le 1er janvier 2002. Le premier objectif, à savoir la mise en place des structures, a été atteint. | nieuwe korpsen te laten starten.... ». En inderdaad, omwille van de talloze aanvragen voor het bekomen van het statuut van pilootpolitiezones was ik verplicht een tandje bij te steken en mijn initieel denkspoor te verlaten. Bij de tweede fase diende ik reeds uit te breiden naar quasi alle zones, wat me dan weer het voordeel opleverde dat ik meer gecoördineerd en synchronisch kon tewerk gaan. - De derde fase is nu bereikt. Alle lokale politiekorpsen werden op 1 januari 2002 wettelijk in plaats gesteld. Het eerste doel, namelijk het in plaats stellen van de structuren is bereikt. |
2. Les phases suivantes : le concept au niveau du contenu | 2. De volgende fasen : het inhoudelijk concept |
Structurellement, la police intégrée a été mise en place et elle est | Structureel is de geïntegreerde politie tot stand gebracht en is zij |
opérationnelle : la police fédérale le 1er janvier 2001, et la police | operationeel : de federale politie op 1 januari 2001 en de lokale |
locale le 1er janvier 2002. Disposer de bonnes structures est une | politie op 1 januari 2002. Het beschikken over goede structuren is één |
chose. Donner assez de contenu et un fil conducteur comme point de | |
repère, afin que la coopération entre les structures soit souple et | zaak, het geven van voldoende inhoud en leidraad als houvast om die |
cohérente, en est une autre. | structuren vlot en coherent te laten samenwerken, is een andere zaak. |
Avec l'Arrêté royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes | Met het Koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van |
d'organisation et de fonctionnement de la police locale, visant à | de organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een |
assurer un service minimum équivalent à la population, six | gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren |
fonctionnalités de base ont été établies grâce auxquelles la | werden zes basisfunctionaliteiten vastgelegd waardoor de bevolking de |
population a la garantie de pouvoir faire appel à ces services, offert | garantie heeft dat zij in elke zone van ons land op die services, |
par la police, dans chaque zone du pays. | geboden door de politiediensten, een beroep kan doen. |
Ma circulaire GPI 19 du 6 mai 2002 (1) concernant les assistants de | Met mijn omzendbrief GPI 19 van 6 mei 2002 (1) over de |
police, a donné une deuxième impulsion au niveau du contenu. Non | politieassistenten werd een tweede aanzet gegeven nopens het |
seulement la notion, le concept, mais également le travail des | inhoudelijke werk. Zowel de notie als het concept, maar ook het |
assistants de police au niveau du contenu, ont été renouvelés et | inhoudelijk werk van de politieassistenten werden vernieuwd en |
modifiés. | aangepast. |
En outre, je puis vous communiquer qu'entre-temps, je continue à | |
travailler au concept d'une fonction de police orientée vers la | Ik kan u tevens meedelen dat ik intussen verder werk aan het concept |
communauté qui sera concrètement applicable pour la police belge. Par | gemeenschapsgerichte politiezorg dat concreet toepasbaar zal zijn voor |
la suite je vous donnerai plus d'informations en la matière. | de Belgische politie. Daaromtrent zal ik u later meer informatie |
Pour l'heure, je souhaite aborder le sujet de la stimulation de la | bezorgen. Ik wens het nu expliciet te hebben over de bevordering van de |
coopération interzonale. | interzonale samenwerking. |
3. Coopération interzonale police locale Puisque pour l'heure chaque corps de police locale, s'est organisé de manière interne, le temps est venu de lancer également au niveau interzonal une certaine dynamique. Nous disposons d'un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et cela signifie que la coopération et la concertation sont, plus qu'auparavant, devenues des données indispensables. Logiquement, l'étape suivante est la recherche de liens supralocaux, de services et même de structures, le cas échéant, qui peuvent être exécutés ou installés au niveau interzonal. Ceci ne peut aboutir qu'à davantage de rationalisation et d'efficacité. Par conséquent, je souhaite intensifier la coopération interzonale et je suis disposé à soutenir la police locale en la matière. | 3. Interzonale samenwerking lokale politie Nu elk lokaal politiekorps zich intern heeft georganiseerd is de tijd gekomen om ook op interzonaal niveau een zekere dynamiek op gang te brengen. We beschikken over één geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus en dit betekent dat samenwerking en overleg meer dan vroeger een noodzakelijk gegeven is. Een volgende logische stap is dus het zoeken naar bovenlokale verbanden, naar diensten en desgevallend zelfs structuren, die interzonaal kunnen worden uitgevoerd of geïnstalleerd. Dit kan enkel leiden tot meer rationalisatie en efficiëntie. Ik wens dan ook de interzonale samenwerking te intensifiëren en ben bereid de lokale politie daarbij te ondersteunen. |
3.1. Motivation | 3.1. Motivering |
Mis à part l'échelle de la zone (qui fait encore l'objet de | Afgezien de schaalgrootte van de zone - en ik weet dat daarover nog |
discussions), chaque organisation qui fonctionne bien a besoin d'utiliser, de manière optimale, les moyens mis à sa disposition. Ceci ne peut mener qu'à une plus grande efficience de la police. L'aspiration de chacun est de mettre le plus de bleu possible dans la rue. La solution ne réside pas exclusivement dans le recrutement de plus de policiers, mais consiste à mettre en place les policiers disponibles de manière rationnelle et adéquate, tout en excluant toute forme de gaspillage. A la lumière du concept de la police intégrée, la création de liens de coopération interzonaux me semble indispensable et un objectif en soi. L'Exposé des Motifs de la LPI fixe en termes clairs ce qui suit : | het laatste woord niet is gevallen - heeft ieder goed draaiende organisatie nood aan het optimaal aanwenden van zijn ter beschikking gestelde middelen. Dit kan enkel leiden tot (nog) meer rentabiliteit van de politie. Het is ieders betrachting om zoveel mogelijk blauw op straat te krijgen. De oplossing hiervoor ligt zeker niet exclusief in het nog meer gaan rekruteren van politiemensen. De oplossing is wel om deze beschikbare politiemensen rationeel en adequaat te gaan inzetten waarbij elke vorm van verspilling moet worden uitgesloten. Het afsluiten van interzonale samenwerkingsverbanden lijkt me in het licht en het concept van een geïntegreerde politie dan ook een must en een doel op zich. De Memorie van Toelichting bij de WGP stelt in dit verband in niet mis te verstane bewoordingen : |
« .... De plus, le travail policier orienté vers la population suppose | « .... Bovendien veronderstelt het bevolkingsgerichte politiewerk een |
un ancrage local fort. Or, dans de nombreuses communes, le niveau | sterke lokale verankering. Het gemeentelijk niveau is in vele gevallen |
communal est souvent trop restreint pour offrir des capacités | echter vaak te beperkt om voldoende personeel en middelen in te zetten |
suffisantes en personnel ou en moyens afin d'assurer une fonction de | om een volwaardige politiefunctie te garanderen. Dit betekent dat |
police à part entière. Ceci signifie une mise en commun nécessaire | personeel en middelen noodzakelijk gemeenschappelijk gebruikt zullen |
d'effectifs et de moyens pour répondre aux exigences d'un service de | moeten worden om te beantwoorden aan de vereisten van een |
police de qualité au bénéfice du citoyen..... » | kwaliteitspolitiedienst ten dienste van de burger..... » |
Je crois que ce passage donne clairement le ton. Car en effet, notre | Ik denk dat we hiermee duidelijk de toon hebben gezet. Want inderdaad |
fonction de police contemporaine doit d'une part, atteindre un | onze hedendaagse politiezorg moet enerzijds naar een optimaal |
rendement optimal et, d'autre part, rester économiquement raisonnable | rendement klimmen en dient anderzijds economisch verantwoord te |
et viable. | blijven, m.a.w. het moet betaalbaar zijn en blijven. |
L'objectif consiste donc à prévoir une fonction de police équivalente | Het is dus de bedoeling dat men in alle zones door middel van |
dans toutes les zones, par le biais de moyens admissibles et | aanvaardbare en redelijke middelen kan voorzien in een volwaardige |
raisonnables. | politiezorg. |
3.2. La Loi sur la Fonction de police (LFP 5 août 1992) | 3.2. De Wet op het Politieambt (WPA 5 augustus 1992) |
Lors de l'exécution de certaines missions, il faut bien entendu tenir | Bij het gezamenlijk uitvoeren van bepaalde opdrachten dient men |
compte de la Loi sur la Fonction de police (LFP) et plus | uiteraard rekening te houden met de Wet op het Politieambt (WPA) en |
particulièrement de l'article 7/1, 1°. | meer in het bijzonder met het artikel 7/1, 1°. |
Cet article dispose qu'en cas d'intervention conjointe sur la base d'un accord de différents corps de police locale, il faut désigner les responsables de la coordination et de la direction opérationnelles. Cette désignation est effectuée par le(s) bourgmestre(s) concerné(s). 3.3. L'accord (les accords) conclu(s) visant la coopération interzonale peut (peuvent) être fixé(s) en protocoles par les conseils de police et les conseils communaux respectifs, lorsqu'il s'agit d'une zone monocommunale. En ce qui concerne les accords de coopération interzonaux, qui ne se situent pas dans le cadre précité, il n'y a pas de contraintes formelles prévues. Toutefois, il me paraît logique que, sur le plan du contenu, des accords soient préparés par les chefs de corps concernés, soient approuvés dans certains cas par le(s) bourgmestre(s) concerné(s) ou par le(s) collège(s) de police, et dans la plupart des cas, il est même conseillé d'en informer les conseils de police. Dans les cas prévus par la loi, il est même indispensable d'obtenir le | Dit stelt dat ingeval van het gezamenlijk optreden op basis van een akkoord tussen verschillende lokale politiekorpsen men dient te voorzien in het aanwijzen van de verantwoordelijken aan wie de operationele leiding en coördinatie wordt opgedragen. Deze aanwijzing dient te gebeuren door de betrokken burgmeester(s). 3.3. Het (de) afgesloten akkoord(en) tot interzonale samenwerking kan (kunnen) door de respectievelijke politieraden en gemeenteraden, in geval van een ééngemeentezone, worden vastgelegd in protocollen. Voor interzonale samenwerkingsakkoorden, die zich niet situeren in bovenvermelde sfeer, zijn in se geen vormvereisten voorzien. Het lijkt me echter niet meer dan logisch dat het inhoudelijke aspect van de te maken akkoorden wordt voorbereid door de betrokken korpschefs, in bepaalde gevallen wordt goedgekeurd door de betrokken burgemeester(s) of politiecollege(s), en in de meeste gevallen is het zelfs aangeraden de politieraden er kennis van te geven. In de gevallen voorzien in de wet is het zelfs een must om de |
consentement explicite des conseils de police et/ou des conseils | uitdrukkelijke instemming van de politieraden en/of gemeenteraden te |
communaux. Tout cela dépend bien entendu de la matière que l'on veut | bekomen. Dit alles hangt uiteraard af van de materie die men wenst te |
traiter au niveau interzonal. | behandelen op interzonaal niveau. |
Une fois que le travail préparatoire des chefs de corps est fini, il | Het lijkt me ook aangewezen dat, eens het voorbereidend werk van de |
me paraît indiqué de porter le sujet à l'ordre du jour du conseil | korpschefs achter de rug is, het gegeven op de agenda wordt geplaatst |
zonal de sécurité, si la matière peut avoir un quelconque impact sur | van de zonale veiligheidsraad indien de materie enige invloed kan |
la politique de sécurité intégrée et/ou le plan zonal de sécurité. | hebben op het geïntegreerde veiligheidsbeleid en/of het zonaal |
veiligheidsplan. | |
4. Coopération interzonale - en pratique | 4. Interzonale samenwerking - praktisch |
4.1. Objectifs | 4.1. Doelstellingen |
Les accords de coopération visent les objectifs suivants, à savoir : | De samenwerkingsakkoorden streven volgende doelstellingen na, namelijk : |
1. l'augmentation de l'efficience; | 1. het verhogen van de rentabiliteit, |
2. l'amélioration de la qualité du service rendu; | 2. het verbeteren van de kwaliteit van de dienstverlening, |
3. l'aspiration à une situation win-win (situation profitable pour | 3. het streven naar een win-win-situatie, op basis van evenwaardigheid |
tous), sur la base de l'équivalence en tenant compte du principe de | met inachtneming van het principe van wederkerigheid, |
réciprocité; 4. l'aspiration à une politique la plus uniforme possible au sein | 4. het nastreven van een zo groot mogelijk eenvormig beleid binnen een |
d'une certaine région; en tenant compte toutefois de l'autonomie des | bepaalde regio; evenwel rekening houdend met de autonomie van de zones |
zones et de leur diversité et spécificité respectives. | en met hun respectievelijke diversiteit en specificiteit. |
Vu l'organisation de notre police intégrée à deux niveaux, il est | Gelet op de organisatie van onze geïntegreerde politie op twee niveaus |
important de souligner que les principes d'équivalence des zones et de | is het belangrijk te beklemtonen dat de principes evenwaardigheid van |
réciprocité sont d'importance capitale. La réciprocité, ou le fait que la coopération interzonale ne doit pas être unilatérale, peut trouver sa concrétisation en effectuant une combinaison des divers domaines qui seront traités ci-après. 4.2. Quels domaines peuvent entrer en ligne de compte pour la coopération interzonale? Les sujets qui entrent en ligne de compte pour la coopération interzonale peuvent se situer dans divers domaines (moyens, intervention, savoir-faire,...). Pour simplifier, une distinction est faite entre les domaines non-opérationnels et opérationnels. Pour être complet, il faut ajouter que ladite circulaire ne vise pas à imposer la manière dont l'interprétation concrète d'une coopération dans l'un ou l'autre domaine doit s'effectuer, mais énumère les domaines dans lesquels une coopération est possible, et propose des pistes de réflexion. 4.2.1. Domaines non-opérationnels | zones en wederkerigheid van groot belang zijn. De wederkerigheid, of het feit dat de interzonale samenwerking niet unilateraal hoeft te zijn, kan zijn concretisering vinden door een combinatie te maken van de diverse domeinen die hierna aan bod komen. 4.2. Welke domeinen kunnen in aanmerking komen voor interzonale samenwerking? Een indeling van items die in aanmerking komen voor interzonale samenwerking kan zich op verschillende domeinen (middelen, interventie, know-how,...) situeren. Gemakshalve maken we een onderscheid tussen de domeinen van niet-operationele aard en deze van operationele aard. Volledigheidshalve dient er aan toegevoegd dat onderhavige omzendbrief niet de ambitie heeft op te leggen hoe de concrete invulling van een samenwerking in een of ander domein moet gebeuren maar wel een opsomming te geven van de domeinen waar een samenwerking mogelijk is, als het ware dus enkele denkpistes aanreiken. 4.2.1. Domeinen van niet-operationele aard |
4.2.1.1. Dossiers TPA | 4.2.1.1. APA-dossiers |
Entre-temps, le concept de Traitement Policier Autonome des dossiers policiers est introduit au sein des cinq ressorts des cours d'appel. En raison des directives uniformes pour toutes les zones au sein du ressort de la cour d'appel, le traitement des dossiers TPA peut, par conséquent, donner lieu à une coopération interzonale. Des accords concrets avec les parquets concernant le traitement pratique de ces dossiers peuvent s'inscrire dans les objectifs généraux. A ce propos, je souhaite souligner que certaines zones ont déjà signés entre-elles des protocoles relatifs aux dossiers TPA (voir infra appui). | Het concept van Autonome Politionele Afhandeling van politiedossiers is ondertussen ingevoerd binnen de vijf ressorten van de Hoven van Beroep. Het behandelen van de APA-dossiers kan derhalve - wegens de uniforme richtlijnen geldig voor alle zones binnen het ressort van een Hof van Beroep - makkelijk aanleiding geven tot interzonale samenwerking. Concrete afspraken met de parketten inzake de praktische afhandeling van de dossiers kunnen tegemoet komen aan de algemeen gestelde doelen. Ik wens er in dit verband op te wijzen dat er reeds protocollen tussen bepaalde zones werden afgesloten met betrekking tot het behandelen van APA-dossiers (zie verder ondersteuning). |
4.2.1.2. Logistique | 4.2.1.2. Logistiek |
Sur le plan logistique, des zones peuvent également et dès à présent | Ook op dit vlak kan men overgaan tot het afsluiten van protocollen |
conclure des protocoles. Je pense notamment à l'organisation conjointe | tussen bepaalde zones. Ik denk dan maar aan het op elkaar afstemmen |
de certains dossiers d'achat (on pourrait par exemple s'inscrire dans | van bepaalde aankoopdossiers (bijvoorbeeld zou men zich hier kunnen |
des dossiers d'achat globaux lancés par la police fédérale, dans ce | inschrijven in globale aankoopdossiers opgestart door de federale |
cas par DGM, et qui sont gérés par ce service). Il y a une multitude | politie, in casu DGM, en die door deze dienst worden beheerd). De |
d'exemples. | voorbeelden zijn hier legio. |
4.2.1.3. Organisation de certaines formations internes et de l'offre | 4.2.1.3. Organiseren van bepaalde interne vormingen en |
d'information en général | informatieverstrekking in het algemeen |
Là aussi on trouve bon nombre d'exemples dans les divers domaines de | Ook hier zijn tal van voorbeelden op te nemen in diverse domeinen van |
la formation interne et de l'offre d'information. Les nécessités et | de interne vorming en informatieverstrekking. De noden en behoeften |
besoins de la police locale sont généralement liés à une région, avec | van de lokale politie zijn meestal regiogebonden zodat ook de interne |
pour conséquence que les besoins en formation interne ou en formation | behoeften aan bijkomende interne vorming of bijscholing |
continuée supplémentaires sont communs. Une coopération sur ce plan me | gemeenschappelijk zijn. Samenwerking op dit vlak lijkt me dan ook |
semble indiqué. Je pense particulièrement à l'instruction du tir, à | |
des formations ISLP fonctionnelles et correspondant à la pratique... | aangewezen. Ik denk hierbij dan in het bijzonder aan schietonderricht, |
En la matière, vous trouverez de plus amples explications dans ma | functionele en op de praktijk afgestemde ISLP-opleidingen... |
circulaire GPI 26 du 18 juillet 2002 concernant les formations | Zie in dit verband tevens mijn omzendbrief GPI 26 van 18 juli 2002 |
externes au sein des services de police. | betreffende de externe opleidingen in de politiediensten. |
4.2.1.4. Personnel | 4.2.1.4. Personeel |
Au niveau du personnel administratif, il peut être conseillé de passer | Ook op het vlak van personeelsadministratie kan het aangewezen zijn |
à une organisation interzonale pour certains aspects. | dat men overgaat tot een interzonale organisatie voor bepaalde |
4.2.1.5. Campagnes de prévention | aspecten. 4.2.1.5. Preventiecampagnes |
La nécessité de mener des campagnes de prévention ne se limite | Ook de noodzaak tot het voeren van preventiecampagnes beperkt zich |
généralement pas aux frontières d'une certaine zone. En organisant et | meestal niet tot de grenzen van een bepaalde zone. Door het |
en préparant en commun de telles campagnes, on dispose souvent de plus | gezamenlijk organiseren en voorbereiden van dergelijke campagnes |
de moyens et d'une plus grande influence sur la problématique visée et | beschikt men dan ook meestal over meer middelen en over een grotere |
sur le groupe cible que l'on veut atteindre. | impact op de geviseerde problematiek en de doelgroep die men wenst te |
4.2.1.6. Centres de documentation et d'information | bereiken. 4.2.1.6. Documentatie- en informatiecentra |
Le personnel policier a besoin de se tenir au courant sur la | Het politiepersoneel heeft nood om steeds up-to-date te blijven wat |
réglementation, quelle qu'elle soit. Les directives des procureurs du | betreft regelgeving van om het even welke aard. Richtlijnen van de |
Roi, des autorités communales, provinciales, régionales et fédérales | procureurs des Konings, van gemeentelijke, provinciale, gewestelijke |
doivent être répertoriées. | en federale overheden dienen te worden gerepertorieerd. |
Elles doivent souvent être traduites en raison de la spécificité des | Meestal hebben deze dan nog een vertaalslag nodig gelet op de |
zones et en fonction de la problématique abordée, par exemple les | specificiteit van de zones en de problematiek, bijvoorbeeld zones |
zones d'une certaine région organisant des rallyes, d'autres ayant une | gelegen in een bepaalde regio en verband houdend met |
réglementation spécifique sur les centrales nucléaires, d'autres | rallye-wedstrijden, verband houdend met de specifieke reglementering |
encore sur le régime forestier, etc. Dans ces situations, la | rond kerncentrales, rond bosbeheer .... en waarbij men met |
coopération permet d'obtenir un recueil d'information plus précis. | samenwerking tot een meer accurate gegevensverzameling komt. |
Des classements différents, au sein d'un même corps, ne me paraît plus | Het aanleggen van diverse klassementen, zelfs binnen een korps, lijkt |
d'actualité. Souvent, il ne s'agit pas d'un service en soi et la | me niet meer van deze tijd te zijn. Veelal betreft dit dan nog geen |
précision de telles « bibliothèques » dépend en général d'un | dienst op zich en is de nauwkeurigheid van dergelijke « bibliotheken » |
volontaire qui s'est chargé de cette tâche. | afhankelijk van een vrijwilliger die deze taak op zich heeft genomen. |
4.2.1.7. Utilisation de l'infrastructure et des moyens | 4.2.1.7. Gebruik van infrastructuur en middelen |
L'utilisation en commun de l'infrastructure peut également conduire à | Gemeenschappelijk gebruik van infrastructuur kan eveneens leiden tot |
des économies tant en termes de personnel que de moyens. Une | besparingen zowel qua personeel als middelen. Het gebruik van |
utilisation optimale de la capacité des cellules pour les personnes | cellencapaciteit voor het opsluiten van in hechtenis genomen personen |
arrêtées peut représenter une épargne en personnel. De même | |
l'occupation ou l'utilisation en commun d'infrastructures telles que | is personeelsbesparend, het bezetten of gebruik van infrastructuur |
garages, stands de tir, salles de réunion,... engendre des économies | zoals garages, schietstanden, vergaderlokalen,... betekent een |
en frais de fonctionnement. Un même raisonnement vaut également pour | besparing inzake werkingskosten. Eenzelfde redenering geldt voor een |
l'utilisation en commun de moyens matériels tels que les indicateurs | gemeenschappelijk gebruik inzake materiële middelen zoals snelheid- en |
de vitesse et curvomètres, le matériel de signalisation,.... | curvometers, signalisatiematerieel,... |
4.2.1.8. Bien-être - Service interne de prévention | 4.2.1.8. Welzijn - Interne preventiedienst |
Bien que chaque zone soit obligée d'organiser un Service Interne de | Alhoewel elke zone verplicht is een Interne Dienst voor Preventie op |
Prévention au Travail, la loi sur le bien-être du 4 août 1996, article | het Werk te organiseren voorziet de welzijnswet van 4 augustus 1996, |
36, prévoit que plusieurs zones créent un service commun, moyennant l'application des modalités fixées par le Roi. Ainsi, bon nombre d'obligations imposées telles que les analyses des risques, les visites des lieux, les avis lors de l'acquisition de matériel, peuvent se faire de manière commune, rationnelle et, par conséquent, en réduisant les frais. 4.2.1.9. Protection d'armes, de bâtiments policiers, de la documentation.... La réglementation sur la protection (security) n'est pas uniforme et varie parfois d'une zone à l'autre. Des analyses des risques exécutées en commun doivent mener à des mesures identiques au sein des différentes zones, tant sur le plan de la prise de mesures de protection, que sur le plan de la réaction aux alarmes. Ce qui permet une réduction des frais pour les zones disposées à aborder ensemble cet aspect. | artikel 36, dat verschillende zones - mits de naleving van de volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten - een gemeenschappelijke dienst oprichten. Een dergelijke samenwerking laat toe dat heel wat opgelegde verplichtingen zoals risicoanalyses, plaatsbezoeken, adviezen bij aanschaf van materieel, gemeenschappelijk, rationeel en dus ook kostenbesparend kunnen gebeuren. 4.2.1.9. Beveiliging van wapens, van politiegebouwen, documentatie.... Zelfs binnen de politiezones bestaat er soms geen uniforme regeling inzake beveiliging(security). Gemeenschappelijk uitgevoerde risicoanalyses moeten leiden tot identieke maatregelen binnen verschillende zones zowel op het vlak van het nemen van beveiligingsmaatregelen als het reageren op alarmen. Het geheel werkt kostenbesparend voor die zones die iets gezamenlijk willen aanpakken. |
4.2.1.10. e.a. ................... | 4.2.1.10. e.a. ................... |
4.2.2. Domaines opérationnels | 4.2.2. Domeinen van operationele aard |
Dans ce cadre, je pense en premier lieu à la coopération dans les | In de operationele sfeer wordt in de eerste plaats gedacht aan |
domaines qui ont trait aux normes d'organisation et de fonctionnement | samenwerking in de domeinen die betrekking hebben op de organisatie- |
en werkingsnormen (KB van 17 september 2001 en de bijbehorende | |
(A.R. du 17 septembre 2001 et la circulaire PLP 10 du 10 octobre 2001 | omzendbrief PLP 10 van 10 oktober 2001). In het bijzonder wordt |
en annexe). Les fonctions suivantes sont visées : | gedacht aan volgende functies : |
4.2.2.1. Intervention/Fournir une assistance | 4.2.2.1. Interventie/Verlenen van bijstand |
Chaque zone de police dispose d'une équipe d'intervention permanente | Iedere politiezone beschikt over een permanente interventieploeg en |
et d'une ou plusieurs équipes supplémentaires. Dans ma circulaire | één of meer bijkomende ploegen. In de voornoemde omzendbrief PLP 10 |
précitée PLP 10, j'ai voulu stimuler l'organisation interzonale de | heb ik expliciet reeds een aanzet willen geven tot het interzonaal |
cette équipe supplémentaire. La zone décide de manière autonome quand | organiseren van deze bijkomende ploeg. De zone beslist autonoom |
elle met en oeuvre cette équipe de pointe. | wanneer zij die bijkomende ploeg inzet. |
Des accords peuvent être conclus entre plusieurs zones limitrophes | Afspraken kunnen dus gemaakt worden tussen verschillende belendende |
concernant la meilleure façon de mettre en oeuvre et d'harmoniser les | zones over hoe die bijkomende ploegen het best kunnen worden ingezet |
équipes supplémentaires. | en op elkaar afgestemd. |
De même, le principe selon lequel un officier de police administrative | Hierbij aansluitend kan ik nog toevoegen dat ook het principe van |
est contactable et rappelable en permanence peut être réglé de manière | permanent bereikbaar en terugroepbaar van een officier van |
bestuurlijke politie interzonaal kan worden geregeld, mits | |
interzonale, en tenant compte de l'article 7/1.1. de la LPI. | inachtneming van artikel 7/1.1. van de WPA. |
Je désire aborder un aspect déontologique important : le sentiment de | In dit kader wens ik toch de aandacht te vestigen op een deontologisch |
partialité. Je pense notamment aux accidents de la route dans lesquels | aspect « schijn van partijdigheid ». Ik denk hierbij aan |
la police locale est elle-même impliquée. Dans ce cas, ne serait-il | verkeersongevallen waar de lokale politie zelf in betrokken is. Ware |
pas conseillé de faire constater les faits par les membres du | het dan niet aangewezen dit feit te laten vaststellen door |
personnel d'une autre zone ? | personeelsleden van een naburige zone ? |
4.2.2.2. Accueil | 4.2.2.2. Onthaal |
Je fais de nouveau référence à l'Arrêté royal précité et à la | Ook hier dien ik te verwijzen naar het voornoemde Koninklijk besluit |
circulaire traitant de cette matière. Il est possible que dans | en mijn omzendbrief terzake. Het organiseren van één permanent onthaal |
certaines régions, l'organisation d'un accueil permanent par zone ne | per zone is wellicht in bepaalde regio's niet haalbaar of efficiënt. |
soit pas réalisable ou efficace. Pour d'autres, la norme minimale | De minimale norm bepaald door de Koning ligt dan weer te laag voor |
fixée par le Roi est trop basse. Dans ce cas également, le fait de | anderen. Ook hier kan door het optrekken van de organisatie naar een |
transposer l'organisation à plus grande échelle peut apporter beaucoup | grotere schaal vele voordelen opleveren. Een evenwicht tussen het |
d'avantages. On peut trouver ainsi un équilibre entre l'application de | naleven van de minimale norm en een gewenste na te streven norm kan |
la norme minimale et une norme souhaitée. | hierdoor gevonden worden. |
4.2.2.3. Assistance policière aux victimes | 4.2.2.3. Politionele slachtofferbejegening |
Comme norme minimale, l'Arrêté royal en question prévoit que chaque | Als minimale norm voorzag het Koninklijk besluit terzake dat elk |
corps de police locale doit disposer d'un collaborateur spécialisé et | lokaal politiekorps moet beschikken over een gespecialiseerde |
que la disponibilité permanente de ce collaborateur doit être prévue. | medewerker en dat de permanente beschikbaarheid van deze medewerker |
Cette dernière donnée incite à une certaine harmonisation au niveau | moet worden voorzien. Dit laatste gegeven noopt ook tot enige |
interzonal. Il est important de mentionner également que dans ce | afstemming op interzonaal niveau. Belangrijk is te vermelden dat ook |
cadre, la circulaire GPI 19 concernant les assistants de police a | in dit kader de omzendbrief GPI 19 inzake de politieassistenten niet |
toujours son importance. | uit het oog mag worden verloren. |
4.2.2.4. Maintien de l'ordre public Dans la directive MFO-2, le principe des accords de coopération ou de l'aide latérale concernant le maintien de l'ordre public a déjà amplement été traité (voir point 2.2. dans la circulaire précitée). En se concertant de manière interzonale tant dans le cadre des événements prévisibles qu'imprévisibles, le principe de capacité hypothéquée doit rester l'exception. Puisque le maintien de l'ordre public est une des six fonctionnalités de base, chaque zone doit planifier et gérer ses services d'ordre. | 4.2.2.4. Handhaving van de openbare orde In de ministeriele richtlijn MFO-2 werd reeds uitvoerig ingegaan op het principe van samenwerkingsakkoorden of laterale steun inzake handhaving van de openbare orde (zie punt 2.2. in voornoemde omzendbrief). Door interzonaal overleg te plegen in het kader van zowel voorzienbare gebeurtenissen als onvoorzienbare gebeurtenissen kan zoveel mogelijk het principe van gehypothekeerde capaciteit een uitzondering blijven. Het handhaven van de openbare orde is één van de zes basisfunctionaliteiten en zodoende dient elke zone zijn ordediensten te gaan plannen en managen. Het dermate goed plannen van zijn |
L'avantage d'une bonne planification et d'une prise en compte de la | ordediensten en het tegemoetkomen aan de vereiste capaciteit voor het |
capacité nécessaire pour maîtriser les services d'ordre, par le biais | beheersen van zijn ordediensten, via het principe van supralokale |
du principe de solidarité supralocale, c'est d'éviter une réquisition | solidariteit, heeft het voordeel dat men geen beroep dient te doen op |
de la police locale. | het vorderen van de lokale politie. |
Concrètement, je demande à la police locale de planifier ses services | Meer in concreto verzoek ik de lokale politie duidelijk in de tijd te |
d'ordre clairement dans le temps, surtout en ce qui concerne les « | gaan plannen, zeker voor wat betreft hun « steeds weerkerende en |
manifestations à caractère répétitif et prévisible » (par exemple les festivals de rock, les cortèges, les courses cyclistes, etc.). Lorsque la capacité propre ne suffit pas à gérer l'événement, je propose que les zones se mettent autour de la table afin de pouvoir maîtriser, ensemble, de tels événements par le biais des liens interzonaux. Cette démarche permet de planifier longtemps à l'avance cette capacité à mettre en oeuvre, et donc d'en tenir compte, tout en réservant la capacité hypothéquée pour les cas dans lesquels elle est prévue. En ce qui concerne les événements imprévisibles, certains scénarios et mécanismes peuvent également être développés. | voorzienbare manifestaties » (zoals bijvoorbeeld een rock-festival, een stoet, fietshappenings en noem maar op) en dat zij daarbij, wanneer het beheer van dat evenement de eigen capaciteit overschrijdt, zij rond de tafel gaan zitten om door middel van interzonale verbanden dergelijke evenementen wel - in samenwerking- te kunnen beheersen. Dit biedt het voordeel dat men lang op voorhand deze in te zetten capaciteit kan plannen en dus in rekening kan nemen en waarbij we het systeem van gehypothekeerde capaciteit reserveren waarvoor het ook is bestemd. Ook op het vlak van onvoorzienbare gebeurtenissen kunnen bepaalde scenario's en mechanismen worden uitgewerkt. |
4.2.2.5. Gestion des appels (centres de communication) | 4.2.2.5. Beheer van de oproepen (communicatiecentra) |
Dans l'attente que le système « Astrid » soit opérationnel, une | In afwachting van het operationeel zijn van « Astrid » is een |
coopération concernant le traitement (call-taking et dispatching) des | samenwerking inzake het behandelen (call-taking en dispatching) van |
appels (urgents), surtout en dehors des heures normales de service, | (dringende) oproepen, zeker buiten de normale diensturen, meer dan |
est plus que conseillée. Pour la population, cela doit conduire à un | aangewezen. Naar de bevolking toe moet dit leiden tot een vlugge en |
traitement rapide et adéquat des appels, pour le personnel, c'est une | adequate afhandeling van oproepen; voor het personeel betekent dit een |
méthode de travail encadrée et sûre, et finalement, pour le management | omkaderde en veilige manier van werken en tenslotte voor het |
de la (des) zone(s) de police, une plus-value. | management van de politiezone(s) moet dit een meerwaarde betekenen. |
4.2.2.6. (Service) circulation | 4.2.2.6. Verkeers(dienst) |
Les zones peuvent exécuter en commun, d'une part, leurs missions de | Zones kunnen hun opdrachten op het vlak van preventieve en/of |
maintien préventif et/ou répressif de la circulation, et d'autre part, | repressieve verkeershandhaving en van adviesverlening aan de bevoegde |
leur mission d'avis aux autorités compétentes en matière de | overheden op het vlak van verkeer gezamenlijk uitvoeren. Dit zal des |
circulation. Ce qui s'avère d'autant plus utile pour les zones dans | te meer nuttig zijn in zones waar de verkeersmaatregelen van de ene |
lesquelles les mesures routières d'une commune exercent une influence | gemeente een invloed uitoefenen op het verkeer of de |
sur la circulation ou la qualité de la circulation dans une autre commune. | verkeersleefbaarheid in een andere gemeente. |
4.2.2.7. | 4.2.2.7. |
....................................................................................... | ....................................................................................... |
5. Appui Bien que je ne sous-estime en aucun cas la créativité et le sens de l'initiative des autorités locales et des corps de police, je pense qu'il est de ma compétence non seulement de vous donner un appui en la matière, mais également de prévoir la coordination de l'ensemble. L'appui et la coordination que j'ai prévus se situent sur de nombreux plans. Dans le cadre de la coopération interzonale, le fait d'apprendre les uns des autres et de transmettre les bonnes initiatives est primordial. Répandre l'information peut constituer une plus-value, il s'agit de l'effet tache d'huile. J'explique la manière dont le sujet est abordé et ce que j'attends de chaque acteur. Je sais que certaines zones n'ont pas attendu cette circulaire pour prendre les initiatives nécessaires pour conclure des accords interzonaux. Je ne peux que louer ces initiatives (individuelles). | 5. Ondersteuning Alhoewel ik de creativiteit en de zin voor initiatief van de lokale overheden en politiekorpsen geenszins onderschat acht ik het toch mijn taak u in deze materie enige ondersteuning te geven, alsook te voorzien in de coördinatie van het geheel. De ondersteuning en coördinatie die ik heb voorzien situeren zich op vele vlakken. Het leren van elkaar en het doorgeven van goede initiatieven spelen in dit kader van interzonale samenwerking een primordiale rol. Het laten doorvloeien van informatie dienaangaande kan een meerwaarde inhouden, we spreken hier over het olievlekeffect. Ik zal u verder toelichten hoe we het geheel gaan aanpakken en wat ik verwacht van wie. Het is me bekend dat bepaalde zones niet hebben gewacht op deze omzendbrief om reeds de nodige initiatieven te nemen in het afsluiten van interzonale akkoorden. Ik kan dan ook enkel deze (losstaande) initiatieven loven. |
5.1. le rôle des gouverneurs | 5.1. de rol van de gouverneurs |
Je constate que, dans cette matière, les gouverneurs ont déjà fourni | Ik stel vast dat de gouverneurs in deze materie reeds heel wat |
beaucoup d'efforts. Je souhaite faire référence à la loi provinciale | lovenswaardige inspanningen hebben geleverd. Ik wens in dit verband te |
qui dispose à l'article 128, alinéa trois : « ... Il veille à la bonne coopération entre les services de police et entre les zones de police de la province... ». Je demande aux gouverneurs : (a) de jouer un rôle de pionnier dans ce débat, (b) de (continuer à) stimuler les accords de coopération, (c) de faire passer les initiatives déjà existantes au sein des corps de police locale de leurs provinces respectives, (d) d'envoyer à la direction des relations avec la police locale les initiatives déjà existantes ainsi que les nouvelles initiatives prises suite à la présente circulaire, (e) d'informer les directeurs coordonnateurs administratifs de leurs provinces respectives sur les initiatives établies. 5.2. le rôle des administrations locales J'invite les bourgmestres, les présidents des collèges et conseils de police, à s'interroger sur la manière de conclure des accords de coopération interzonale et sur les points qui peuvent en faire l'objet. 5.3. le rôle des chefs de corps Chaque chef de corps est chargé de fournir à son bourgmestre, ou au président du collège de police s'il s'agit d'une zone pluricommunale, l'information et les éléments qui lui permettent de conclure des accords interzonaux. En tant que conseiller technique, le chef de corps joue un rôle important en la matière. C'est la personne indiquée pour déterminer les domaines qui peuvent être organisés de façon plus efficace, en les transposant à un échelon supérieur. 5.4. le rôle du directeur coordonnateur administratif (DIRCO) Il doit tout d'abord se tenir au courant de toutes les initiatives en la matière. Son rôle consiste à agir de façon stimulante et à assurer le lien avec le fonctionnement de la police fédérale. Il intervient pour faciliter le processus. 5.5. le rôle de la direction avec la police locale La direction des relations avec la police locale (CGL) va se charger de centraliser et de classifier, par thème, toutes les initiatives, de façon à me procurer un bon aperçu général sur ce qui aura été entrepris. Ensuite, il sera possible de les consulter de manière synthétique via le site internet de cette direction (www.infozone.be). Le but consiste à retrouver les points suivants : - les zones de police concernées; - le domaine sur lequel porte le protocole conclu; - le(s) objectif(s) visé(s); - une brève explication sur l'accord même; - la personne de contact au niveau local en cas de demande d'informations supplémentaires. Régulièrement, la direction me soumettra des rapports sur l'état des lieux, pour me permettre de prévoir, si besoin est, des mesures d'appui supplémentaires. A mon tour, je transmettrai les rapports aux gouverneurs respectifs. Je vous saurais gré de porter ce qui précède à la connaissance de tous les bourgmestres de votre province dans les meilleurs délais. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge . Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE _______ Note | verwijzen naar de provinciewet die stelt in artikel 128, 3e lid : « ... Hij ziet toe op een goede samenwerking tussen de politiediensten en tussen de politiezones in de provincie... ». Ik verzoek dan ook de gouverneurs om : (a) een voortrekkersrol te spelen in dit debat, (b) het afsluiten van samenwerkingsakkoorden (verder) aan te moedigen, (c) de reeds bestaande initiatieven te laten doorsijpelen binnen de lokale politiekorpsen van hun respectievelijke provincies, (d) de reeds bestaande initiatieven alsook de nieuwe initiatieven genomen naar aanleiding van deze omzendbrief te verzamelen en deze toe te sturen naar de directie relaties met de lokale politie, (e) de directeurs-bestuurlijke-coördinatoren van hun respectievelijke provincies tevens te informeren nopens de tot stand gebrachte initiatieven. 5.2. de rol van de lokale besturen Ik verzoek de burgemeesters, de voorzitters van de politiecolleges en -raden, zich te bezinnen over hoe en voor welke zaken ze interzonale samenwerkingsakkoorden zouden kunnen afsluiten. 5.3. de rol van de korpschefs Het is de verantwoordelijkheid van elke korpschef om zijn burgemeester, of de voorzitter van het politiecollege in het geval van een meergemeentezone, informatie te bezorgen en elementen aan te reiken die hem in staat stellen om interzonale akkoorden af te sluiten. Als technisch raadgever terzake is hier voor de korpschef een belangrijke rol weggelegd. Hij is het best geplaatst om te weten welke domeinen, door ze op te trekken naar een hoger echelon, efficiënter kunnen worden georganiseerd. 5.4. De rol van de bestuurlijke directeur-coördinator (DIRCO) Hij dient zich op de eerste plaats op de hoogte te houden van alle initiatieven in dit verband. Zijn rol is hier bevorderend op te treden en de samenhang met de werking van de federale politie te garanderen. Zijn inbreng is er één van faciliterende aard. 5.5. de rol van de directie met de lokale politie Op centraal niveau, en teneinde me toe te laten een goed zicht te verwerven op de genomen initiatieven zal de directie relaties met de lokale politie (CGL) alle ingezonden initiatieven verzamelen en groeperen per thema. Vervolgens zullen deze summier via hun website (www.infozone.be) kunnen geraadpleegd worden. Het is de bedoeling dat we hier kunnen terugvinden : - over welke politiezones het gaat; - in welk domein het protocol werd afgesloten; - welke doelstelling(en) wordt nagestreefd; - een beknopte uitleg over het akkoord op zich; - wie de contactpersoon is op lokaal niveau zodat deze kan geconsulteerd worden indien anderen nood hebben aan meer informatie. De directie zal me regelmatig rapporten voorleggen met de stand van zaken zodat ik - indien nodig - bijkomende ondersteunende maatregelen kan voorzien ter bevordering van het geheel. Op mijn beurt zal ik de rapporten overmaken aan de respectievelijke gouverneurs. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie dringend op de hoogte brengt van het voorgaande. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze Omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE _______ Nota |
(1) Moniteur belge du 11 juin 2002. | (1) Belgisch Staatsblad van 11 juni 2002. |