← Retour vers "Circulaire Adaptation des applications informatiques au passage de l'an 2000 et conversion à l'euro "
Circulaire Adaptation des applications informatiques au passage de l'an 2000 et conversion à l'euro | Omzendbrief Aanpassing van de informatica-toepassing aan de overgang naar het jaar 2000 en euro conversie |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
4 JUIN 1998. - Circulaire Adaptation des applications informatiques au | 4 JUNI 1998. - Omzendbrief Aanpassing van de informatica-toepassing |
passage de l'an 2000 et conversion à l'euro Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Mesdames, Messieurs, Le 29 janvier 1998, une circulaire du 19 décembre 1997 a été publiée au Moniteur belge. Elle comporte les instructions données aux administrations fédérales en vue de les inciter à s'attaquer en priorité aux problèmes informatiques liés au passage à l'an 2000. Une des lignes de force en est le fait que chaque département demeure responsable de ses applications. Au 1er mars 1998, selon un inventaire établi par le Bureau ABC et | aan de overgang naar het jaar 2000 en euro conversie Mevrouw, Mijnheer de Minister, Mevrouwen, Mijne Heren, Op 29 januari 1998 werd in het Belgisch Staatsblad een omzendbrief van 19 december 1997 bekendgemaakt waarbij aan de Federale administraties de richtlijnen gegeven werden om de informaticaproblemen bij de overgang naar het jaar 2000, prioritair aan te pakken. Eén der krachtlijnen was dat ieder departement verantwoordelijk blijft voor zijn aanpassingen. Op 1 maart 1998 diende, volgens een inventaris opgesteld door het ABC, |
soumis au Conseil des Ministres le 30 avril 1998, 83 % des adaptations | voorgelegd aan de Ministerraad van 30 april 1998, nog 83 % van de |
nécessaires devaient encore avoir lieu. Pour les autorités fédérales | nodige aanpassingen te gebeuren. Voor de federale overheid en de |
et les parastataux sociaux, le volume de travail restant est estimé à | sociale parastatalen wordt het resterend werkvolume geraamd op |
quelque 76.000 jours/homme de travail, soit 350 années/homme de | ongeveer 76.000 mandagen of 350 manjaar. |
travail. En premier lieu, les fonctionnaires concernés devraient réaliser les | In de eerste plaats zouden de betrokken ambtenaren de nodige |
adaptations informatiques nécessaires. L'exécution d'une partie des | informatica-aanpassingen moeten uitvoeren. De uitvoering van een deel |
adaptations informatiques par le biais de marchés publics constitue | van de informatica-aanpassingen via overheidsopdrachten is nochtans |
toutefois un complément essentiel, ou une alternative, à l'exécution | een belangrijke aanvulling bij, respectievelijk alternatief voor de |
des adaptations par les fonctionnaires informaticiens. | |
Vu les délais courts qu'elle prévoit, il conviendrait de recourir à la | uitvoering van de aanpassingen door ambtenaren-informatici. |
procédure accélérée étant donné que les adaptations nécessaires pour | Gelet op haar korte termijnen zou de versnelde procedure gebruikt |
l'an 2000 constituent une nécessité absolue afin d'assurer la | moeten worden vermits de vereiste aanpassingen voor het jaar 2000 een |
continuité des services publics. | absolute noodzaak vormen om de continuïteit van de openbare diensten |
te waarborgen. | |
Pour les marchés qui n'atteignent pas les seuils européens et pour les | Deze versnelde procedure is voor opdrachten die de Europese drempels |
procédures publiques ou restreintes, cette procédure accélérée est | niet bereiken mogelijk in geval van dringendheid, in openbare of |
possible en cas d'urgence, comme prévu aux articles 64 et 66 de | beperkte procedures, zoals bepaald in de artikelen 64 en 66 van het |
l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
publics. Cette procédure accélérée doit, autant que possible, se | en voor de concessies voor openbare werken. Zoveel mogelijk dient deze |
justifier par des éléments concrets au sein de l'administration | versnelde procedure verantwoord te worden door concrete elementen |
concernée. | binnen het betrokken bestuur. |
Si les marchés atteignent ou dépassent les seuils européens, cette | Indien de opdrachten de Europese drempels bereiken of overschrijden is |
procédure accélérée est possible pour des procédures restreintes, mais | deze versnelde procedure mogelijk voor beperkte procedures, doch enkel |
uniquement dans les conditions de l'article 58 de l'arrêté royal | onder de voorwaarden van artikel 58 van het voormelde koninklijk |
précité. | besluit. |
L'approche ici envisagée peut également valoir pour la conversion à | De hier beoogde benaderingswijze kan eveneens toegepast worden voor de |
l'euro. | omzetting naar de euro. |
En annexe figurent un bref aperçu des règles de procédure ainsi qu'un | In bijlage is een model van bestek opgenomen, evenals een kort |
modèle de cahier spécial des charges. | overzicht van de procedureregels. |
Mijn Diensten staan voor alle bijkomende inlichtingen ter beschikking | |
van de aanbestedende overheden (afdeling overheidsopdrachten, | |
Mes Services (section des marchés publics, 16, rue de la Loi, 1000 | Wetstraat 16, 1000 Brussel, 02/501.02.11, fax. 02/513.08.73). |
Bruxelles, 02/501.02.11, fax. 02/513.08.73) sont à la disposition des | |
pouvoirs adjudicateurs pour tout renseignement complémentaire. | |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. Dehaene. | J.-L. Dehaene |
Annexe | Bijlage |
1. Informatique. - Marchés de services | 1. Informatica. - Dienstenopdrachten |
Passage de l'an 2000. - Conversion à l'euro | Overgang naar het jaar 2000. - Euro conversie |
Ces services relèveront en règle générale d'une ou DE plusieurs | In de regel zullen deze diensten behoren tot één of verschillende |
sous-catégories de la catégorie A7, services informatiques et services | deelcategorieën van categorie A7, computer en aanverwante diensten |
connexes (voir circulaire du Premier Ministre du 2 décembre 1997, | (zie omzendbrief van de Eerste Minister van 2 december 1997, Belgisch |
Moniteur belge du 13 décembre 1997). Sans en exclure d'autres, trois procédures de passation sont prises en considération pour ce type de marchés. Les circonstances détermineront quelle est la procédure la plus indiquée tant en fait qu'en droit. 1. L'appel d'offres restreint s'avère être la procédure la plus appropriée pour l'usage général. Il permet d'opérer une sélection, en fonction des exigences spécifiques du marché, entre les candidats afin de ne permettre le dépôt d'une offre qu'aux seules firmes qui, par exemple, ont l'expérience nécessaire du matériel et du logiciel installés. Les prescriptions en matière de publication figurent aux articles 53 à | Staatsblad van 13 december 1997). Zonder andere uit te sluiten komen voor dit type van opdrachten drie gunningsprocedures in aanmerking. De omstandigheden zullen bepalen welke procedure zowel in feite als in rechte aangewezen is. 1. De beperkte offerteaanvraag blijkt de meest geschikte voor algemeen gebruik. Zij laat toe, in functie van de specifieke eisen van kandidaten teneinde slechts die firma's een offerte te laten indienen die bijvoorbeeld de nodige ervaring hebben met de geïnstalleerde apparatuur en programmatuur. De publicatievoorschriften staan in artikelen 53 tot 67 van het |
67 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. Selon que la valeur seuil de | koninklijk besluit van 8 januari 1996. Naargelang de drempelwaarde van |
5,3 ou de 8,2 millions est ou non atteinte, il y a lieu ou non de | 5,3 of 8,2 miljoen frank al dan niet is bereikt dient er al dan niet |
procéder à une publication au niveau européen. Il est possible | Europees gepubliceerd te worden. Het is mogelijk de termijnen te |
d'abréger les délais en publiant tout d'abord un avis indicatif | verkorten door eerst een enuntiatieve aankondiging te publiceren |
(article 58, § 2) et éventuellement, si l'urgence peut être invoquée, | (artikels 58, § 2) en eventueel, mits dringende redenen in te kunnen |
d'appliquer des délais de publication minimaux de 15 jours (article | roepen, minimum publicatietermijnen van 15 dagen (artikelen 58, § 1, |
58, § 1er, ou article 64) et de 10 jours pour le dépôt des offres | of artikelen 64) en 10 dagen voor het indienen van de offertes |
(article 58, § 2 ou 66). | (artikelen 58, § 2 of 66) toe te passen. |
In bijlage vindt U een voorbeeld van een aankondiging en een bestek | |
En annexe, vous trouverez un exemple d'avis et de cahier spécial des | voor een dergelijke opdracht. Het betreft een functioneel bestek |
charges pour ce type de marché. Il s'agit d'un cahier des charges | waarbij de inschrijver maximaal zijn know-how kan uitspelen. |
fonctionnel qui permet au soumissionnaire d'utiliser au maximum son savoir-faire. | 2. De onderhandelingsprocedure met bekendmaking kan volgens artikel |
2. Selon l'article 17, § 3, de la loi, la procédure négociée avec | 17, § 3, van de wet worden aangewend in twee omstandigheden die in |
publicité peut être utilisée dans deux cas, qui pourraient se | |
présenter dans le cadre de cette problématique : (voir les points 2° | deze problematiek wel als eens zouden kunnen voorkomen : (zie punten |
et 4° du § 3). | 2° en 4° van § 3). |
Les règles de publicité sont similaires à celles de l'appel d'offres | De bekendmakingsregels lopen gelijk met deze van de beperkte |
restreint. Dans ce cas aussi, un cahier spécial des charges est requis (articles 58, § 4 et 66, § 3). | offerteaanvraag. Ook hier is een bestek vereist (artikelen 58, § 4 en 66, § 3). |
3. La procédure négociée sans publicité suit les règles des articles | 3. De onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking volgt de regels van |
120 à 122 de l'arrêté royal précité. A l'exception des dépenses | artikelen 120 tot 122 van voormeld koninklijk besluit. De uitgaven van |
n'excédant pas 200.000 francs, il faudra ici aussi en règle générale | 200.000 frank niet te na gesproken zal ook hier in de regel een bestek |
établir un cahier spécial des charges. La concurrence doit en principe | moeten worden gemaakt. In principe moet de mededinging spelen, indien |
jouer, si cela est possible. | mogelijk. |
Une série de circonstances peuvent, en vertu de l'article 17, § 2, de | Een aantal omstandigheden kunnen, volgens artikel 17, § 2, van de wet, |
la loi, justifier une telle procédure. | dergelijke procedure verantwoorden. |
C'est premièrement le cas lorsque la dépense à approuver n'excède pas | Het is vooreerst het geval wanneer de goed te keuren uitgave het |
le montant de 2,5 millions de francs (hors TVA). | bedrag van 2,5 miljoen frank (exclusief BTW) niet overschrijdt. |
Ce l'est ensuite lorsqu'en raison de la spécificité technique ou de la | Het is het ten tweede wanneer omwille van de technische specificiteit |
protection de droits exclusifs, seul un prestataire de services est | of bescherming van exclusieve rechten slechts één dienstverlener in |
pris en considération (article 17, § 2, 1°, f)). | aanmerking komt (artikel 17, § 2, 1°, f)). |
Des cas de marchés complémentaires ou répétitifs (article 17, § 2, 2°, | Ook de gevallen van aanvullende of herhalende opdrachten (artikel 17, |
a) et b) pourraient également se présenter. | § 2, 2°, a) en b) zouden kunnen voorkomen. |
2. Modèle de cahier spécial des charges | 2. Model van bestek |
Cahier spécial des charges d'un appel d'offres restreint relatif à un | Bestek van een beperkte offerteaanvraag betreffende een |
marché public de services ayant pour objet l'adaptation des | overheidsopdracht voor aanneming van diensten voor de aanpassing van |
applications informatiques de (nom du pouvoir adjudicateur) au passage | de informatica-toepassingen van (naam van de aanbestedende overheid) |
à l'an 2000 | aan de overgang naar het jaar 2000 |
Partie I. Dispositions administratives | Deel 1. - Administratieve bepalingen |
A. Dispositions applicables | A. Geldende bepalingen |
- la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | - de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services et ses | sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, |
arrêtés royaux d'exécution et notamment : | en de koninklijke uitvoeringsbesluiten ervan, inzonderheid: |
- l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | - het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics; | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken; |
- l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales | - het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de |
d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics; | algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de |
concessies voor openbare werken; | |
- s'il y a lieu, l'arrêté royal du 14 octobre 1996 relatif au contrôle | - zo nodig, het koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het |
préalable et aux délégations de pouvoir en matière de passation et | voorafgaand toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de |
d'exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de | gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van |
services et en matière d'octroi de concessions de travaux publics au | werken, leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies |
niveau fédéral; | voor openbare werken op federaal niveau; |
- toutes les modifications à la loi et aux arrêtés précités, en | - alle wijzigingen in de wet en in de voormelde besluiten die van |
vigueur au jour de l'ouverture des offres; | kracht zijn op de dag waarop de offertes worden geopend; |
- le présent cahier spécial des charge. | - dit bestek; |
- il n'est pas dérogé au cahier général des charges, formant l'annexe | - er wordt niet afgeweken van de algemene aannemingsvoorwaarden die |
de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles | zijn opgenomen in de bijlage bij het koninklijk besluit van 26 |
générales d'exécution des marchés publics et des concessions de | september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de |
travaux publics. Le cahier général des charges s'applique dès lors | overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken. De |
algemene aannemingsvoorwaarden zijn dan ook in hun geheel van | |
dans son intégralité au présent marché. | toepassing op deze opdracht. |
ou bien : il est dérogé au cahier général des charges pour ce qui | of : er wordt afgeweken van de algemene aannemingsvoorwaarden voor wat |
concerne les dispositions suivantes : |PO (les dérogations à des | de volgende bepalingen betreft : |PO (de afwijkingen van fundamentele |
dispositions fondamentales mentionnées à l'article 3 de l'arrêté royal | bepalingen opgenomen in artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 |
du 26 septembre 1996 doivent en outre être formellement motivées dans | september 1996 moeten bovendien uitdrukkelijk worden gemotiveerd in |
le cahier spécial des charges). | het bestek). |
B. Dispositions contractuelles | B. Contractuele bepalingen |
1. Pouvoir adjudicateur : | 1. Aanbestedende overheid : |
2. Objet du marché : | 2. Voorwerp van de opdracht : |
Conformément aux termes et conditions du présent cahier spécial des | Overeenkomstig de bewoordingen en de voorwaarden van dit bestek |
charges, l'adjudicataire s'engage à effectuer l'adaptation des | verbindt de aannemer er zich toe de informatica-toepassingen van..., |
applications informatiques de... mentionnées en annexe. | zoals vermeld in bijlage, aan te passen. De aannemer verbindt zich tot |
L'adjudicataire s'engage à une obligation de résultat. Le lieu | een resultatenverbintenis. De plaats van de verrichting is... |
d'exécution est |PO | |
3. Nature du marché : | 3. Aard van de opdracht : |
Le marché est un marché public de services. | De opdracht is een overheidsopdracht voor aanneming van diensten. |
4. Durée du marché : | 4. Duur van de opdracht : |
5. Détermination du prix : | 5. Prijsbepaling : |
Le marché est conclu à prix global et comprend tous les frais et | De opdracht wordt gegund tegen een globale prijs en omvat alle kosten |
impositions quelconques à l'exception de la T.V.A. Le prix de l'offre | en belastingen met uitzondering van de BTW. De prijs van de offerte is |
est révisable une fois l'an, à la date anniversaire de la conclusion | een keer per jaar vatbaar voor herziening op de jaardag van het |
du marché sur la base de l'index du salaire moyen du personnel tel | sluiten van de opdracht op grond van de index van het gemiddelde |
uurloon van het personeel zoals geattesteerd door Fabrimetal Nationaal | |
qu'attesté par Fabrimétal national pour le mois de |PO précédant la | voor de maand... voorafgaand aan de prijsherziening. Een vaste termijn |
révision. Un terme fixe de 20 % s'applique à cette révision. | van 20 % is toepasselijk op deze herziening. |
6. Modalités de paiement : | 6. Betalingsregeling : |
Des acomptes sont payés selon les conditions de l'article 4 de | Betalingen in mindering geschieden overeenkomstig de voorwaarden |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996, après approbation par le pouvoir | bepaald in artikel 4 van het koninklijk besluit van 26 september 1996, |
adjudicateur d'un état d'avancement des prestations trimestriel | na goedkeuring door de aanbestedende overheid van een driemaandelijkse |
introduit par l'adjudicataire, et après introduction auprès du pouvoir | prestatiestaat ingediend door de aannemer, en na het indienen van een |
adjudicateur d'une facture (en |PO exemplaires). | factuur (in.... exemplaren) bij de aanbestedende overheid. |
7. Cautionnement : | 7. Borgtocht : |
(pour les marchés d'un montant estimé égal ou supérieur à 800.000 | (voor de opdrachten waarvan het geraamde bedrag gelijk is aan of hoger |
francs HTVA) | is dan 800.000 F zonder BTW.) |
Conformément aux dispositions des articles 5 à 9 du cahier général des | In uitvoering van artikelen 5 tot 9 van de algemene |
charges, un cautionnement de 5 % du montant du marché est exigé. | aannemingsvoorwaarden wordt een borgtocht van 5 % van de aannemingssom vereist. |
8. Forme et contenu de l'offre : | 8. Vorm en inhoud van de offerte : |
L'offre est établie en trois exemplaires (en français ou en | De offerte wordt in drie exemplaren opgemaakt (in het Nederlands of in |
néerlandais) selon le schéma repris en annexe. | het Frans) volgens het bijgaande schema. |
9. Introduction et ouverture des offres : | 9. Indiening en opening van de offertes : |
Celles-ci s'effectuent conformément aux dispositions des articles 103 | Ze geschieden volgens de bepalingen van artikelen 103 tot 109 van het |
à 109 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. La date limite de réception | koninklijk besluit van 8 januari 1996. De uiterste datum voor de |
des offres est fixée au.. à.. heure, à l'adresse suivante :.. | ontvangst van de offertes wordt vastgelegd op... om... uur, op het |
volgende adres :... | |
10. Critère d'attribution : | 10. Gunningscriteria : |
Le choix de l'offre la plus intéressante s'effectuera en tenant compte | De keuze van de voordeligste offerte zal gebeuren met inachtneming van |
des critères d'attribution suivants, classés par ordre décroissant | de volgende gunningscriteria, gerangschikt in dalende volgorde van |
d'importance : | belangrijkheid: |
- la qualité technique de l'offre présentée, au regard de la | - de technische kwaliteit van de ingediende offerte in het licht van |
méthodologie proposée et des moyens mis en uvre pour atteindre le | de voorgestelde methodologie en de aangewende middelen om het beoogde |
résultat recherché; | resultaat te bereiken; |
- le prix | - de prijs |
11. Moyens d'action du pouvoir adjudicateur : | 11. Verweermiddelen van de aanbestedende overheid : |
De niet-nakoming van de clausules en voorwaarden van deze opdracht | |
Les manquements aux clauses et conditions du présent marché donnent | geeft aanleiding tot de toepassing van de bepalingen van de artikelen |
lieu à l'application des dispositions des articles 20 et 66 du cahier | 20 en 66 van de algemene aannemingsvoorwaarden. |
général des charges. | |
Partie II. - Exigences fonctionnelles et techniques | Deel 2. - Functionele en technische eisen |
Description du marché | Beschrijving van de opdracht |
Comme toutes les entreprises qui utilisent des supports électroniques | Zoals alle ondernemingen die hun bestanden en de erbij horende |
pour la gestion de leur information et les calculs y afférant, le | bewerkingen electronisch beheren dient de aanbestedende overheid haar |
pouvoir adjudicateur doit adapter ses applications informatiques au | informatica-toepassingen aan te passen aan de overgang naar het jaar |
passage à l'an 2000. | 2000. |
Le présent marché porte donc sur la prestation d'un ensemble de | Deze opdracht slaat dus op de verrichting van een geheel van diensten |
services dont le résultat doit être l'adaptation des applications | waarvan het resultaat de aanpassing moet zijn van de hierna beschreven |
informatiques décrites ci-après (à préciser) : | informatica-toepassingen (te bepalen) : |
(Annexe au cahier spécial des charges) | (Bijlage aan het bestek) |
Schéma de l'offre | Schema van de offerte |
(cfr. article 90 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996) Partie I. - Dispositions administratives La Société (dénomination, forme juridique, nationalité, siège) représentée par le(s) soussigné(s) ou L'association de fait composée des personnes suivantes : T.V.A. nos s'engage(nt) sur ses(leurs) biens meubles et immeubles, à exécuter, conformément aux clauses du cahier spécial des charges, le marché au prix suivant : prix global sans T.V.A. (en chiffres et en lettres) Les paiements seront opérés valablement par virement sur le compte n° ouvert au nom de Partie II. - Description fonctionnelle et technique de l'offre Le soumissionnaire donne, dans cette partie, une description de son offre. Il donne le détail du prix global de son offre. Partie III Sont annexés : une preuve du mandat si le soumissionnaire signe au nom d'une société; une attestation de l'ONSS (avec timbre sec) de paiement des cotisations à la sécurité sociale ou un document étranger équivalent; toute autre information jugée utile. Fait à..., le | (zie artikel 90 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996) Deel I. - Administratieve bepalingen De Maatschappij (naam, rechtsvorm, nationaliteit, zetel) vertegenwoordigd door de ondergetekende(n) of De feitelijke vereniging samengesteld uit de volgende personen: BTW-nummer(s) verbindt/verbinden zich op haar/hun roerende en onroerende goederen tot het uitvoeren van de opdracht, overeenkomstig de clausules van het bestek, tegen de volgende prijs : totale prijs zonder BTW ( in cijfers en in letters) De betalingen zullen op geldige wijze gebeuren door storting op het nummer geopend op naam van Deel II. - Functionele en technische beschrijving van de offerte In dit deel beschrijft de inschrijver zijn offerte. Hij ontleedt de globale prijs van zijn offerte. Deel III Worden toegevoegd : - een mandaatbewijs indien de inschrijver tekent namens een maatschappij; - een bewijs van de RSZ (met droge stempel) dat de bijdragen van de sociale zekerheid werden betaald of een buitenlands gelijkwaardig document; - alle andere nuttig geachte inlichtingen. Gedaan te..., op |
Le(s) soumissionnaire(s), | De inschrijver(s) |