← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 mars
2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 mars 2023, le Tribunal du travail d'Anvers,
division d'Anvers, a posé les questions préju « - L'article 53, alinéa
2, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 mars 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 mars 2023, le Tribunal du travail d'Anvers, division d'Anvers, a posé les questions préju « - L'article 53, alinéa 2, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 maart 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 maart 2023, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, « - Schendt artikel 53, tweede lid van de gecoördineerde Wetten van 03/06/1970 betreffende de preve(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 23 mars 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij vonnis van 23 maart 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 28 mars 2023, le Tribunal du travail d'Anvers, division | Hof is ingekomen op 28 maart 2023, heeft de Arbeidsrechtbank te |
d'Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« - L'article 53, alinéa 2, des lois relatives à la prévention des | « - Schendt artikel 53, tweede lid van de gecoördineerde Wetten van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | 03/06/1970 betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et | vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, de artikelen |
11 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994, en ce qu'il | 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet van 17/02/1994, waar het een |
comporte une différence de traitement qui consiste en ce que les | verschillende behandeling inhoudt, doordat de vordering tot betaling |
actions en paiement d'indemnités intentées par les victimes d'une | van vergoedingen van slachtoffers van een beroepsziekte - werkzaam in |
maladie professionnelle - occupées dans le secteur public - se | de overheidssector - verjaart na het verstrijken van een termijn van |
prescrivent par trois ans à dater de la notification de l'acte | drie jaar van de dag waarop de betwiste administratieve |
juridique administratif contesté (article 20, alinéa 1er, de la loi du | rechtshandeling ter kennis werd gebracht (artikel 20, eerste lid van |
3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages | de wet van 03/07/1967 betreffende de preventie van of de |
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor de ongevallen op de weg |
chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector), |
public), alors que les victimes d'une maladie professionnelle - | terwijl slachtoffers van een beroepsziekte - werkzaam in de |
occupées dans le secteur privé - doivent soumettre au tribunal du | privésector - de betwiste administratieve rechtshandelingen, op |
travail compétent les actes juridiques administratifs contestés, à | straffe van verval, binnen een termijn van een jaar volgend op de |
peine de déchéance, dans l'année de leur notification ? | datum van de kennisgeving ervan aan de bevoegde arbeidsrechtbank |
moeten voorleggen ? | |
- L'article 53, alinéa 2, des lois relatives à la prévention des | - Schendt artikel 53, tweede lid van de gecoördineerde Wetten van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | 03/06/1970 betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et | vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, de artikelen |
11 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994, en ce qu'il | 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet van 17/02/1994, waar het een |
comporte une différence de traitement qui consiste en ce que les | verschillende behandeling inhoudt, doordat de rechtsvordering tot |
actions en paiement d'indemnités intentées par les victimes d'un | betaling van de vergoedingen van slachtoffers van een arbeidsongeval - |
accident du travail - occupées dans le secteur privé - se prescrivent | werkzaam in de privésector - verjaart na een termijn van drie jaar na |
par trois ans à dater de la notification de la décision de déclaration | de kennisgeving van de beslissing tot genezenverklaring (artikel 69, |
de guérison (article 69, alinéa 1er et dernier alinéa, de la loi du 10 | eerste en laatste lid van de Wet van 10/04/1971 betreffende de |
avril 1971 sur les accidents du travail), alors que les victimes d'une | arbeidsongevallen), terwijl slachtoffers van een beroepsziekte - |
maladie professionnelle - occupées dans le secteur privé - doivent | werkzaam in de privésector - de betwiste administratieve |
soumettre au tribunal du travail compétent les actes juridiques | rechtshandelingen, op straffe van verval, binnen een termijn van een |
administratifs contestés, à peine de déchéance, dans l'année de leur | jaar volgend op de datum van de kennisgeving ervan aan de bevoegde |
notification ? | arbeidsrechtbank moeten voorleggen ? |
- L'article 53, alinéa 2, des lois relatives à la prévention des | - Schendt artikel 53, tweede lid van de gecoördineerde Wetten van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | 03/06/1970 betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et | vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, de artikelen |
11 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994, en ce qu'il | 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet van 17/02/1994, waar het een |
comporte une différence de traitement qui consiste en ce que les | verschillende behandeling inhoudt, doordat slachtoffers van een |
victimes d'une maladie professionnelle - occupées dans le secteur | beroepsziekte - werkzaam in de overheidssector - over een |
public - disposent d'un délai de prescription pour agir en justice | verjaringstermijn beschikken om in rechte op te treden (artikel 20, |
(article 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention | eerste lid van de Wet van 03/07/1967 betreffende de preventie van of |
ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor de ongevallen op de |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
professionnelles dans le secteur public), alors que les victimes d'une | overheidssector), terwijl slachtoffers van een beroepsziekte - |
maladie professionnelle - occupées dans le secteur privé - disposent | werkzaam in de privésector - over een vervaltermijn beschikken om in |
d'un délai de déchéance pour agir en justice ? | rechte op te treden ? |
- L'article 53, alinéa 2, des lois relatives à la prévention des | - Schendt artikel 53, tweede lid van de gecoördineerde Wetten van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | 03/06/1970 betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et | vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, de artikelen |
11 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994, en ce qu'il | 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet van 17/02/1994, waar het een |
comporte une différence de traitement qui consiste en ce que les | verschillende behandeling inhoudt, doordat slachtoffers van een |
victimes d'un accident du travail - occupées dans le secteur privé - | arbeidsongeval - werkzaam in de privésector - over een |
disposent d'un délai de prescription pour agir en justice (article 69, | verjaringstermijn beschikken om in rechte op te treden (artikel 69, |
alinéa 1er et dernier alinéa, de la loi du 10 avril 1971 sur les | eerste en laatste lid van de Wet van 10/04/1971 betreffende de |
accidents du travail), alors que les victimes d'une maladie | arbeidsongevallen), terwijl slachtoffers van een beroepsziekte - |
professionnelle - occupées dans le secteur privé - disposent d'un | werkzaam in de privésector - over een vervaltermijn beschikken om in |
délai de déchéance pour agir en justice ? ». | rechte op te treden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7961 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7961 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |