← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 mars
2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juillet 2021, le Tribunal du travail de
Liège, division Verviers, a posé les questions préj « 1) L'article 105
de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé e(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juillet 2021, le Tribunal du travail de Liège, division Verviers, a posé les questions préj « 1) L'article 105 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé e(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juli 2021, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Verviers, de volge « 1) Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor gen(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 8 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 5 juillet 2021, le Tribunal du travail de Liège, | Hof is ingekomen op 5 juli 2021, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, |
division Verviers, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) L'article 105 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance | « 1) Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par les | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
articles 21 et 22 de la loi programme du 10 août 2015, qui suspend, | zoals gewijzigd bij de artikelen 21 en 22 van de programmawet van 10 |
depuis son entrée en vigueur, l'octroi des indemnités d'assurance | augustus 2015, dat, sinds de inwerkingtreding ervan, de toekenning van |
maladie-invalidité pendant une période de détention ou d'incarcération | de ziekte- en invaliditeitsuitkeringen schorst gedurende een periode |
van hechtenis of gevangenzetting en het niveau van bescherming dat | |
et réduit significativement le niveau de protection offert par la | wordt geboden door de van kracht zijnde wetgeving aanzienlijk |
législation en vigueur, sans qu'existent pour ce faire des motifs liés | vermindert, zonder dat daartoe redenen bestaan die verband houden met |
à l'intérêt général, viole-t-il l'article 23 de la Constitution | het algemeen belang, artikel 23 van de Grondwet (standstill-beginsel), |
(principe de standstill), combiné ou non avec les articles 10 et 11 de | al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution ? | Grondwet ? |
2) L'article 105 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance | 2) Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par les | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
articles 21 et 22 de la loi programme du 10 août 2015 viole-t-il les | zoals gewijzigd bij de artikelen 21 en 22 van de programmawet van 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il traite de manière | augustus 2015, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het |
identique, sans qu'apparaisse de justification raisonnable, des | categorieën van personen die zich in situaties bevinden die, ten |
catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard | aanzien van de beschouwde maatregel, wezenlijk verschillend zijn, |
de la mesure considérée, sont essentiellement différentes, à savoir, | zonder redelijke verantwoording op identieke wijze behandelt, |
d'une part, le chômeur qui fait l'objet d'une mesure de détention ou | namelijk, enerzijds, de werkloze die het voorwerp uitmaakt van een |
d'incarcération et, d'autre part, le bénéficiaire d'indemnités | maatregel van hechtenis of gevangenzetting en, anderzijds, de |
d'assurance maladie invalidité, qui fait l'objet d'une même mesure, | gerechtigde op ziekte- en invaliditeitsuitkeringen die het voorwerp |
ces deux catégories de personnes voyant de la même façon leurs | uitmaakt van eenzelfde maatregel, aangezien die twee categorieën van |
allocations ou indemnités suspendues pendant la durée de la mesure | personen hun vergoedingen of uitkeringen op dezelfde wijze geschorst |
privative de liberté ? ». | zien tijdens de duur van de vrijheidsbenemende maatregel ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7613 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7613 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |