← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 3 février
2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 février 2021, le Tribunal de l'entreprise
de Liège, division Liège, a posé les questions « 1. L'article XX.58,
alinéa 2, du Code de droit économique est-il compatible avec les articles 10 (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 3 février 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 février 2021, le Tribunal de l'entreprise de Liège, division Liège, a posé les questions « 1. L'article XX.58, alinéa 2, du Code de droit économique est-il compatible avec les articles 10 (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 3 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 februari 2021, heeft de Ondernemingsrechtbank te Luik, afdeling Luik, « 1. Is artikel XX.58, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht bestaanbaar met de artikele(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 3 février 2021, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 3 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 9 février 2021, le Tribunal de l'entreprise de | het Hof is ingekomen op 9 februari 2021, heeft de |
Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Ondernemingsrechtbank te Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële |
« 1. L'article XX.58, alinéa 2, du Code de droit économique est-il | vragen gesteld : « 1. Is artikel XX.58, tweede lid, van het Wetboek van economisch |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il | recht bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre |
réserve un traitement identique : | het een identieke behandeling voorbehoudt : |
- d'une part au créancier cocontractant de l'entreprise en difficulté | - enerzijds, aan de schuldeiser-medecontractant van de onderneming in |
dont la créance est de nature contractuelle et se rapporte à des | moeilijkheden, wiens schuldvordering contractueel van aard is en |
prestations effectuées à l'égard de cette entreprise, en période de | beantwoordt aan prestaties die ten aanzien van die onderneming zijn |
réorganisation judiciaire, | uitgevoerd tijdens de periode van gerechtelijke reorganisatie, |
et | en |
- d'autre part à l'Etat belge, titulaire d'une créance à titre de | - anderzijds, aan de Belgische Staat, die houder is van een |
solde débiteur du compte courant dans lequel les déductions et les | schuldvordering inzake het debetsaldo van de rekening-courant waarop |
taxes dues à titre de taxe sur la valeur ajoutée (TVA) ont été | de aftrek en de belastingen die verschuldigd zijn inzake belasting |
enregistrées au nom de l'entreprise, | over de toegevoegde waarde (btw) zijn geregistreerd op naam van de |
onderneming, | |
alors que : | terwijl : |
- wanneer die twee categorieën van schuldvorderingen ontstaan zijn | |
- si ces deux catégories de créances sont nées pendant la période de | tijdens de periode van gerechtelijke reorganisatie, de schuldvordering |
réorganisation judiciaire, la créance d'origine contractuelle suppose | van contractuele oorsprong veronderstelt dat een overeenkomst die |
la conclusion, le maintien ou la poursuite d'un contrat en cours au | loopt op het ogenblik van het openen van de procedure wordt gesloten, |
moment de l'ouverture de la procédure et, par conséquent, la prise | behouden of voortgezet en dat, bijgevolg, vrijwillig een risico wordt |
volontaire d'un risque et un lien avec l'objectif de continuité de | genomen en er een verband is met het door de wetgever nagestreefde |
l'entreprise visé par le législateur, tandis que : | doel van continuïteit van de onderneming, terwijl : |
. l'Etat belge n'entretient pas de relation commerciale ou | . de Belgische Staat geen handels- of contractuele relatie heeft met |
contractuelle avec l'entreprise, et que | de onderneming, en |
. la créance à titre de solde de compte courant TVA résulte en | . de schuldvordering inzake het saldo van de lopende btw-rekening |
définitive d'opérations effectuées par l'entreprise et non de | uiteindelijk het gevolg is van verrichtingen die door de onderneming |
prestations effectuées à son égard, et que. | zijn uitgevoerd, en niet van prestaties die te haren aanzien zijn |
l'Etat belge (l'administration fiscale) est titulaire de la créance | verricht, en . de Belgische Staat (de belastingadministratie) louter wegens de |
susvisée du seul fait de l'application de la loi, sans aucun caractère | toepassing van de wet houder is van de bovenvermelde schuldvordering, |
intentionnel dans le chef de l'Etat belge; | zonder enige intentionaliteit vanwege de Belgische Staat; |
et alors que : | en terwijl : |
- la notion de dette de masse est une exception au principe de droit | - het begrip 'boedelschuld' een uitzondering is op het |
commun de l'égalité de tous les créanciers et doit être de stricte | gemeenrechtelijke beginsel van gelijkheid van alle schuldeisers, en |
interprétation ? »; | strikt moet worden geïnterpreteerd ? »; |
« 2. L'article XX.58, alinéa 2, du Code de droit économique est-il | « 2. Is artikel XX.58, tweede lid, van het Wetboek van economisch |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il | recht bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre |
réserve un traitement identique : | het een identieke behandeling voorbehoudt : |
- d'une part au créancier cocontractant (= créancier contractuel) de | - enerzijds, aan de schuldeiser-medecontractant (= contractuele |
l'entreprise en difficulté dont la créance se rapporte à des | schuldeiser) van de onderneming in moeilijkheden, wiens |
schuldvordering beantwoordt aan prestaties die ten aanzien van die | |
prestations effectuées à l'égard de cette entreprise, en période de | onderneming zijn uitgevoerd tijdens de periode van gerechtelijke |
réorganisation judiciaire, | reorganisatie, |
et | en |
- d'autre part à l'Etat belge, titulaire d'une créance à titre de | - anderzijds, aan de Belgische Staat, die houder is van een |
précompte professionnel, | schuldvordering inzake bedrijfsvoorheffing, |
alors que : | terwijl : |
- wanneer die twee categorieën van schuldvorderingen ontstaan zijn | |
- si ces deux catégories de créances sont nées pendant la période de | tijdens de periode van gerechtelijke reorganisatie, de schuldvordering |
réorganisation judiciaire, la créance d'origine contractuelle suppose | van contractuele oorsprong veronderstelt dat een overeenkomst die |
la conclusion, le maintien ou la poursuite d'un contrat en cours au | loopt op het ogenblik van het openen van de procedure wordt gesloten, |
moment de l'ouverture de la procédure et, par conséquent, la prise | behouden of voortgezet en dat, bijgevolg, vrijwillig een risico wordt |
d'un risque et un lien avec l'objectif de continuité de l'entreprise | genomen en er een verband is met het door de wetgever nagestreefde |
visé par le législateur, tandis que : | doel van continuïteit van de onderneming, terwijl : |
. l'Etat belge, n'entretient pas de relation commerciale ou | . de Belgische Staat geen handels- of contractuele relatie heeft met |
contractuelle avec l'entreprise, et n'a donc pas effectué de | de onderneming en dus geen prestaties heeft uitgevoerd ten aanzien van |
prestations à l'égard de l'entreprise, et que | de onderneming, en |
. l'Etat belge (l'administration fiscale) est titulaire de la créance | . de Belgische Staat (de belastingadministratie) louter wegens de |
susvisée du seul fait de l'application de la loi, sans aucun caractère | toepassing van de wet houder is van de bovenvermelde schuldvordering, |
intentionnel dans le chef de l'Etat belge; | zonder enige intentionaliteit vanwege de Belgische Staat; |
et alors que : | en terwijl : |
- la notion de dette de masse est une exception au principe de droit | - het begrip 'boedelschuld' een uitzondering is op het |
commun de l'égalité de tous les créanciers et doit être de stricte | gemeenrechtelijke beginsel van gelijkheid van alle schuldeisers, en |
interprétation ? ». | strikt moet worden geïnterpreteerd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7512 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7512 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |