← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er
décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 décembre 2020, le Tribunal de
première instance du Hainaut, division Mons, «
La combinaison des articles 269 1 , § 1 er , et 279-1 du Code des
droits (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 décembre 2020, le Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons, « La combinaison des articles 269 1 , § 1 er , et 279-1 du Code des droits (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 december 2020, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeli « Schenden de in samenhang gelezen artikelen 269 1 , § 1, en 279 1 van het (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1er décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 décembre 2020, le Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons, a posé la question préjudicielle suivante : « La combinaison des articles 2691, § 1er, et 279-1 du Code des droits | GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 december 2020, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden de in samenhang gelezen artikelen 2691, § 1, en 2791 van |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et 664 du Code judiciaire | het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten en 664 van |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne | het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
prévoient pas la possibilité pour le juge d'exempter le défendeur du | zoverre zij niet voorzien in de mogelijkheid voor de rechter om de |
droit de mise au rôle lorsqu'il estime que, bien que n'ayant pas | verweerder vrij te stellen van het rolrecht wanneer de rechter van |
sollicité le bénéfice de l'assistance judiciaire, il se trouve en ce | oordeel is dat, hoewel de verweerder niet om het voordeel van de |
rechtsbijstand heeft verzocht, hij zich, wat zijn bestaansmiddelen | |
qui concerne ses moyens de subsistance dans une situation où il | betreft, in een toestand bevindt waarin hij een beroep zou kunnen doen |
pourrait faire appel à l'assistance judiciaire ? ». | op rechtsbijstand ? ". |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7472 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7472 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |