← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 septembre
2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 octobre 2020, le Tribunal de première
instance du Hainaut, division Charleroi, a pos «
- L'article 524, § 1 er , alinéa 2, du Code judiciaire, interprété comme limitant
(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 octobre 2020, le Tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi, a pos « - L'article 524, § 1 er , alinéa 2, du Code judiciaire, interprété comme limitant (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 oktober 2020, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afde « - Schendt artikel 524, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpret(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 30 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 30 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 13 octobre 2020, le Tribunal de première instance | het Hof is ingekomen op 13 oktober 2020, heeft de Rechtbank van eerste |
du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles | aanleg Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
« - L'article 524, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire, interprété | « - Schendt artikel 524, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk |
comme limitant la valeur de reprise d'une étude d'huissier de justice | Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het de waarde van de overname |
par le successeur d'un huissier de justice décédé à la valeur | van een gerechtsdeurwaarderskantoor door de opvolger van een overleden |
comptable de l'infrastructure de cette étude, viole-t-il les principes | gerechtsdeurwaarder beperkt tot de boekwaarde van de infrastructuur |
constitutionnels d'égalité et de non-discrimination qui ressortent | van dat kantoor, de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en |
notamment des articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou en | niet-discriminatie, die met name blijken uit de artikelen 10 en 11 van |
combinaison avec l'article 14 de la Convention de sauvegarde des | de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van het |
droits de l'homme et libertés fondamentales en ce qu'il crée une | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
vrijheden, in zoverre het een discriminatie doet ontstaan tussen de | |
discrimination entre les ayants droit des huissiers de justice : | rechtsopvolgers van de gerechtsdeurwaarders : |
. selon que le défunt ait ou non cédé son étude avant son décès dans | . naargelang de overledene zijn kantoor vóór zijn overlijden al dan |
la mesure où le prix de cession d'une étude vacante sous régime de | niet heeft overgedragen, in zoverre de prijs waartegen een kantoor met |
continuité serait nettement inférieur au prix d'apport d'une telle | een vacature onder het stelsel van continuïteit wordt overgedragen, |
beduidend lager zou zijn dan de prijs voor de inbreng van een | |
étude ? | dergelijk kantoor ? |
. selon que le défunt soit décédé avant ou après l'âge de 70 ans dans | . naargelang de overledene vóór of na de leeftijd van 70 jaar is |
la mesure où le régime légal de la cession et de la continuité de | gestorven, in zoverre het wettelijk stelsel van overdracht en |
continuïteit van het kantoor in geval van overlijden, ontslag of | |
l'étude ne s'appliquerait en cas de décès, de démission ou de | afzetting slechts van toepassing zou zijn tot de betrokkene de |
destitution que jusqu'à ce que l'intéressé ait atteint l'âge de 70 ans | leeftijd van 70 jaar heeft bereikt ? |
? - L'article 524, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire, interprété comme | - Schendt artikel 524, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
limitant la valeur de reprise d'une étude d'huissier de justice par le | in die zin geïnterpreteerd dat het de waarde van de overname van een |
successeur d'un huissier de justice décédé à la valeur comptable de | gerechtsdeurwaarderskantoor door de opvolger van een overleden |
l'infrastructure de cette étude, viole-t-il les principes | gerechtsdeurwaarder beperkt tot de boekwaarde van de infrastructuur |
constitutionnels d'égalité et de non-discrimination qui ressortent | van dat kantoor, de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en |
notamment des articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou en | niet-discriminatie, die met name blijken uit de artikelen 10 en 11 van |
combinaison avec l'article 14 de la Convention de sauvegarde des | de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van het |
droits de l'homme et libertés fondamentales en ce qu'il crée une | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
discrimination entre les ayants droit des huissiers de justice et ceux | vrijheden, in zoverre het een discriminatie doet ontstaan tussen de |
des notaires qui bénéficient d'une l'indemnité de reprise égale à deux | rechtsopvolgers van de gerechtsdeurwaarders en die van de notarissen, |
fois et demie le revenu moyen, indexé et éventuellement corrigé, des | die een overnamevergoeding genieten die gelijk is aan tweeënhalf maal |
het geïndexeerde en eventueel gecorrigeerde gemiddelde inkomen van de | |
cinq dernières années de 1'étude ? | laatste vijf jaren van het kantoor ? |
- L'article 524, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire, interprété comme | - Schendt artikel 524, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
limitant la valeur de reprise d'une étude d'huissier de justice par le | in die zin geïnterpreteerd dat het de waarde van de overname van een |
successeur d'un huissier de justice décédé à la valeur comptable de | gerechtsdeurwaarderskantoor door de opvolger van een overleden |
l'infrastructure de cette étude, viole-t-il les principes | gerechtsdeurwaarder beperkt tot de boekwaarde van de infrastructuur |
constitutionnels d'égalité et de non-discrimination ainsi que de | van dat kantoor, de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en |
protection du droit de propriété qui ressortent notamment des articles | niet-discriminatie alsook van bescherming van het eigendomsrecht, die |
10, 11 et 16 de la Constitution lus isolément ou en combinaison avec | met name blijken uit de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan |
1'article 14 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et | niet in samenhang gelezen met artikel 14 van het Verdrag tot |
libertés fondamentales et l'article 1er du premier protocole | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en |
additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot |
libertés fondamentales ? ». | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7450 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7450 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |