Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements du 4 février 2019, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 février 2019, le tribunal de la famille du Tribunal de première instance de L « Les articles 3, § 3, et 37 du Code de droit international privé violent-ils les articles 10,(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements du 4 février 2019, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 février 2019, le tribunal de la famille du Tribunal de première instance de L « Les articles 3, § 3, et 37 du Code de droit international privé violent-ils les articles 10,(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 4 februari 2019, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 februari 2019, heeft de familierechtbank van de Rechtbank va « Schenden de artikelen 3, § 3, en 37 van het Wetboek van internationaal privaatrecht de artik(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par deux jugements du 4 février 2019, dont les expéditions sont januari 1989 Bij twee vonnissen van 4 februari 2019, waarvan de expedities ter
parvenues au greffe de la Cour le 7 février 2019, le tribunal de la griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 februari 2019, heeft de
famille du Tribunal de première instance de Liège, division Verviers, familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling
a posé la question préjudicielle suivante : Verviers, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 3, § 3, et 37 du Code de droit international privé « Schenden de artikelen 3, § 3, en 37 van het Wetboek van
violent-ils les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés internationaal privaatrecht de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet,
avec les articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 het Europees Verdrag
voor de rechten van de mens, in zoverre het kind van Somalische
l'homme, en ce que l'enfant réfugié d'origine somalienne né en afkomst dat vluchteling is en dat in België is geboren uit gehuwde
Belgique de parents également réfugiés et mariés n'a pas la ouders die eveneens vluchtelingen zijn, niet de juridische
possibilité juridique de porter le même nom que ses frères et soeurs mogelijkheid heeft om dezelfde naam te dragen als zijn oudere broers
aînés nés en Somalie des mêmes parents mariés sauf à recourir à une en zussen die in Somalië uit dezelfde gehuwde ouders zijn geboren,
tenzij een beroep wordt gedaan op een administratieve procedure voor
procédure administrative devant le Ministre de la Justice sans la de minister van Justitie, zonder de zekerheid dat die procedure tot
certitude qu'elle aboutisse avec le coût qu'elle entraîne, le temps een goed einde wordt gebracht, met de kostprijs die zij met zich
perdu ainsi que les éventuels désagréments de deux changements de noms meebrengt, de verloren tijd en de mogelijke hinder van twee
successifs ? ». opeenvolgende naamsveranderingen ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7116 et 7117 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7116 en 7117 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^