← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 avril
2018 en cause de A.K., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2018, le tribunal
de la famille du Tribunal de première instance de « L'article 1 er , § 2, 4°, b), du Code de la nationalité belge
qui indique que la no(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 avril 2018 en cause de A.K., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2018, le tribunal de la famille du Tribunal de première instance de « L'article 1 er , § 2, 4°, b), du Code de la nationalité belge qui indique que la no(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 april 2018 in zake A.K., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2018, heeft de familierechtbank van de Rechtbank van eer « Schendt artikel 1, § 2, 4°, b), van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, waarin wordt(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 25 avril 2018 en cause de A.K., dont l'expédition est | januari 1989 Bij vonnis van 25 april 2018 in zake A.K., waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2018, le tribunal de la famille | griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2018, heeft de |
du Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la | familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling |
question préjudicielle suivante : | Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er, § 2, 4°, b), du Code de la nationalité belge qui | « Schendt artikel 1, § 2, 4°, b), van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit, waarin wordt aangegeven dat het begrip ' gewichtige | |
indique que la notion de ' faits personnels graves ' recouvre | feiten eigen aan de persoon ' met name ' het feit aanhanger te zijn |
notamment ' le fait d'adhérer à un mouvement ou à une organisation | van een beweging of organisatie die door de Veiligheid van de Staat |
considéré comme dangereux par la Sûreté de l'Etat ' ne viole-t-il pas | als gevaarlijk wordt beschouwd ' dekt, niet onder meer de artikelen 10 |
notamment les articles 10 et 11 de la Constitution et l'article 6 de | en 11 van de Grondwet en artikel 6 van het EVRM (recht op een eerlijk |
la CEDH (droit à un procès équitable, égalité des armes, principe du | proces, wapengelijkheid, beginsel van de tegenspraak, enz.), zo |
contradictoire, etc...), s'il doit être interprété en ce sens qu'un | geïnterpreteerd dat een eenvoudig, te dezen bondig schrijven van die |
simple courrier, en l'espèce lapidaire, de ladite Sûreté de l'Etat, | Veiligheid van de Staat, waarin wordt vermeld dat de persoon die de |
indiquant que le demandeur en nationalité est connu de ses services ' | nationaliteit aanvraagt door haar diensten bekend is ' (...) wegens |
(...) pour de nombreux contacts avec les milieux extrémistes ', est | talrijke contacten met extremistische kringen ', volstaat om onder dat |
suffisant quant à l'accomplissement de cette notion, alors qu'il | begrip te vallen, terwijl het (1) de betrokkene bij ontstentenis van |
empêche (1) l'intéressé de pouvoir rapporter la preuve contraire à | verdere precisering belet het bewijs van het tegendeel te leveren en |
défaut d'être plus précis et (2) le Juge d'apprécier correctement le | (2) de rechter belet het hem voorgelegde dossier correct te beoordelen |
dossier lui soumis ? Une interprétation conforme aux dispositions | ? Is een met de voormelde bepalingen overeenstemmende interpretatie |
précitées est-elle envisageable ? Pour être conforme aux dispositions | mogelijk ? Dient de Veiligheid van de Staat, om met de voormelde |
légales précitées et pour éviter le dilemme auquel est nécessairement | wettelijke bepalingen in overeenstemming te zijn en om het dilemma te |
confronté le Juge et dont question dans les motifs de la présente | voorkomen waarmee de rechter noodgedwongen wordt geconfronteerd en |
décision, la Sûreté de l'Etat ne doit-elle pas être tenue d'étayer son | waarvan sprake is in de motieven van de onderhavige beslissing, niet |
avis ? ». | ertoe te worden verplicht haar advies te staven ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6915 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6915 van de rol van het Hof. |
Le greffier, P.-Y. Dutilleux | De griffier, P.-Y. Dutilleux |