← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 septembre
2016 en cause de la Société des transports intercommunaux de Bruxelles contre Colette Malonie,
la SA « Ethias », la SA « Corona » et Bouameur (...) « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative
à l'assurance obligatoire de(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 septembre 2016 en cause de la Société des transports intercommunaux de Bruxelles contre Colette Malonie, la SA « Ethias », la SA « Corona » et Bouameur (...) « L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 september 2016 in zake de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel tegen Colette Malonie, de nv « Ethias », de nv « Corona » en(...) « Is artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprak(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 9 septembre 2016 en cause de la Société des transports | januari 1989 Bij vonnis van 9 september 2016 in zake de Maatschappij voor het |
intercommunaux de Bruxelles (STIB) contre Colette Malonie, la SA « | Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB) tegen Colette Malonie, de nv |
Ethias », la SA « Corona » et Bouameur Benhaddou, dont l'expédition | « Ethias », de nv « Corona » en Bouameur Benhaddou, waarvan de |
est parvenue au greffe de la Cour le 27 avril 2018, le Tribunal de | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 april 2018, heeft |
première instance francophone de Bruxelles a posé la question | de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à | « Is artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
automoteurs (M.B. 8 décembre 1989) est-il contraire aux articles 10 et | motorrijtuigen (Belgisch Staatsblad, 8 december 1989) in strijd met de |
11 de la Constitution, interprété en ce sens qu'il exclurait les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het |
véhicules sur rail, et, partant impliquerait une différence de | de spoorvoertuigen zou uitsluiten en, bijgevolg, een verschil in |
traitement entre - d'une part, les victimes d'un accident de roulage ainsi que les assureurs des véhicules automoteurs impliqués, lorsqu'il n'a pas pu être établi lequel des conducteurs impliqués dans l'accident est responsable, cet accident impliquant deux (ou plusieurs) véhicules automoteurs au sens de l'article 1er de cette loi du 21 novembre 1989 et, - d'autre part, les victimes d'un tel accident et les assureurs des véhicules automoteurs impliqués dans cet accident impliquant tant un ou des véhicules automoteurs qu'un ou des véhicules sur rails ? ». | behandeling zou inhouden tussen : - enerzijds, de slachtoffers van een verkeersongeval en de verzekeraars van de betrokken motorrijtuigen, wanneer niet kon worden aangetoond welke van de bij het ongeval betrokken bestuurders aansprakelijk is, waarbij twee (of meerdere) motorrijtuigen in de zin van artikel 1 van die wet van 21 november 1989 bij dat ongeval betrokken zijn, en, - anderzijds, de slachtoffers van een dergelijk ongeval en de verzekeraars van de motorrijtuigen die betrokken zijn bij dat ongeval waarbij zowel een of meerdere motorrijtuigen als een of meerdere spoorvoertuigen betrokken zijn ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6911 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6911 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |