← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 février
2018 en cause de Marguerite Decoeur contre la SPRL « Sogesco » et autres, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 9 février 2018, le Tri « L'article 2244, § 1 er , alinéa 2, du Code
civil en ce qu'il institue, par l'effet (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 février 2018 en cause de Marguerite Decoeur contre la SPRL « Sogesco » et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 février 2018, le Tri « L'article 2244, § 1 er , alinéa 2, du Code civil en ce qu'il institue, par l'effet (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 februari 2018 in zake Marguerite Decoeur tegen de bvba « Sogesco » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 februar « Schendt artikel 2244, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, in voorkomend geval ingev(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 6 février 2018 en cause de Marguerite Decoeur contre | januari 1989 Bij vonnis van 6 februari 2018 in zake Marguerite Decoeur tegen de |
la SPRL « Sogesco » et autres, dont l'expédition est parvenue au | bvba « Sogesco » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 9 février 2018, le Tribunal du travail de Liège, | Hof is ingekomen op 9 februari 2018, heeft de Arbeidsrechtbank te |
division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : | Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2244, § 1er, alinéa 2, du Code civil en ce qu'il institue, | « Schendt artikel 2244, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
par l'effet de la citation en justice, une action imprescriptible tant | |
qu'un jugement définitif n'est pas rendu viole-t-il, le cas échéant | |
par l'effet d'une lacune dans la législation, les principes d'égalité | in voorkomend geval ingevolge een lacune in de wetgeving, het in de |
et de non-discrimination visés par les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet bedoelde beginsel van gelijkheid en |
niet-discriminatie, in voorkomend geval in samenhang gelezen met | |
Constitution, lus, le cas échéant en combinaison avec l'article 6 de | artikel 6 van het EVRM ten aanzien van het recht op een eerlijk proces |
la CEDH au regard du droit à un procès équitable et à celui d'un | en ten aanzien van het recht op een proces binnen een redelijke |
procès dans un délai raisonnable, alors que l'article 2262bis en ce | termijn, in zoverre het, door de werking van de dagvaarding voor het |
gerecht, een onverjaarbare vordering instelt zolang er geen definitief | |
vonnis is gewezen, terwijl artikel 2262bis, in zoverre het van | |
toepassing is op het definitieve vonnis, de schuldenaar tien jaar na | |
qu'il s'applique au jugement définitif garantit le débiteur de la fin | de uitspraak van de beslissing verzekert van de beëindiging van elke |
de toute exécution dix années après le prononcé de la décision ? ». | tenuitvoerlegging ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6848 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6848 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |