← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 novembre
2017 en cause du procureur du Roi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 décembre
2017, le tribunal de la famille du Tribunal de p « L'article 1 er du décret du 6 fructidor
an II, non formellement abrogé à ce jour, et l'(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 novembre 2017 en cause du procureur du Roi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 décembre 2017, le tribunal de la famille du Tribunal de p « L'article 1 er du décret du 6 fructidor an II, non formellement abrogé à ce jour, et l'(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 29 november 2017 in zake de procureur des Konings, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 december 2017, heeft de familierectba « Schenden artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II, dat op heden niet uitdrukkelijk is op(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 29 novembre 2017 en cause du procureur du Roi, dont | januari 1989 Bij vonnis van 29 november 2017 in zake de procureur des Konings, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 décembre 2017, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 |
tribunal de la famille du Tribunal de première instance de Namur, | december 2017, heeft de familierectbank van de Rechtbank van eerste |
division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er du décret du 6 fructidor an II, non formellement | « Schenden artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II, dat op |
abrogé à ce jour, et l'article 335 du Code civil tel qu'en vigueur en | heden niet uitdrukkelijk is opgeheven, en artikel 335 van het |
1991, pris isolément ou ensemble, interprétés en ce sens où, dès que ' | Burgerlijk Wetboek, zoals het in 1991 van kracht was, afzonderlijk |
genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in die zin geïnterpreteerd | |
l'orthographe du nom patronymique, dans l'acte de naissance d'un | dat, zodra ' de schrijfwijze van de familienaam, in de geboorteakte |
enfant, est conforme à celle du nom figurant dans l'acte de naissance | van een kind, in overeenstemming is met die van de naam in de |
de son père, il est considéré que le nom de l'enfant ne contient pas | geboorteakte van zijn vader, wordt geoordeeld dat de naam van het kind |
d'erreur à cet égard et ne peut, dès lors et en aucun cas donner lieu | geen vergissing in dat verband bevat en bijgevolg geenszins aanleiding |
à la rectification de cet acte de naissance visée à l'article 1383 du | kan geven tot de in artikel 1383 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde |
Code judiciaire ', ne violent-ils pas notamment les articles 10, 11, | verbetering van die geboorteakte ', niet met name de artikelen 10, 11, |
22 et 22bis de la Constitution, combinés ou non avec d'autres | 22 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met |
dispositions légales supranationales telle la Convention européenne | andere supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor |
des droits de l'homme et notamment les articles 8 et 14 de cette | de rechten van de mens en met name de artikelen 8 en 14 ervan, hetgeen |
dernière, constituant notamment de ce fait une entrave illégitime et | zodoende onder meer een ongeoorloofde en onevenredige belemmering voor |
non proportionnée à la protection de la vie privée et familiale ? ». | de bescherming van het privé- en gezinsleven uitmaakt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6787 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6787 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |