Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à un L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédér(...)"
Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à un L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédér(...) Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewesteli Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federa(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à une réduction d'impôt fédérale L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédérale(3) pour les primes d'assurances-vie individuelle à la condition que le contribuable tienne une attestation à la disposition du Service Public Fédéral Finances. Le modèle de cette attestation est établi par le Ministre des Finances ou son délégué et est délivrée par l'assureur. Il s'agit: - pour les contrats conclus avant 2016: o d'une attestation de base unique; o d'une attestation annuelle; - pour les contrats conclus à partir de 2016: o d'une attestation annuelle. Le présent avis détermine un nouveau modèle d'attestation annuelle(4) en exécution de l'arrêté royal du 6.3.2018(5). Ce modèle officiel est repris en annexe à cet avis. L'attestation 281.62 jointe en annexe ne peut seulement être délivrée que si l'assureur a établi que la prime d'assurance peut donner droit à un des avantages fiscaux visés aux articles 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter à 14546quinquies, 1451, 2° et 539, CIR 92. Cela signifie qu'aucune attestation ne peut être délivrée s'il appert des éléments dont dispose l'assureur, que les conditions légales et réglementaires auxquelles les contrats d'assurance-vie doivent satisfaire pour pouvoir donner droit aux avantages précités, ne sont pas remplies. L'attestation 281.62 ne doit être délivrée que lorsqu'une prime a été payée durant l'année. FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewestelijk belastingvoordeel en/of op een federale belastingvermindering Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federale belastingvermindering(3) voor premies van individuele levensverzekeringen aan de voorwaarde dat de belastingplichtige een attest ter beschikking houdt van de Federale Overheidsdienst Financiën. Het model van dat attest wordt vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde en wordt uitgereikt door de verzekeraar. Het betreft: - wat de vóór 2016 gesloten contracten betreft: o een eenmalig basisattest o een jaarlijks attest - wat de vanaf 2016 gesloten contracten betreft: o een jaarlijks attest. Met huidig bericht wordt een nieuw model van het jaarlijks attest vastgelegd(4) in uitvoering van het koninklijk besluit van 6.3.2018(5). Dit officiële model is als bijlage bij dit bericht opgenomen. Het als bijlage toegevoegde attest 281.62 mag slechts worden uitgereikt wanneer de verzekeraar heeft vastgesteld dat de premie van de verzekering recht kan geven op één van de belastingvoordelen bedoeld in de artikelen 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter tot 14546quinquies, 1451, 2° en 539, WIB 92. Dit betekent dat er geen attest mag worden uitgereikt indien uit de gegevens waarover de verzekeraar beschikt blijkt dat de wettelijke en reglementaire voorwaarden waaraan de levensverzekeringscontracten moeten voldoen om voor bovenvermelde fiscale voordelen in aanmerking te kunnen komen, niet zijn vervuld. Het attest 281.62 moet slechts worden uitgereikt wanneer in dat jaar een premie werd betaald.
En exécution de l'article 323/1, § 2, CIR 92, une entreprise In uitvoering van artikel 323/1, § 2, WIB 92 is een
verzekeringsonderneming die een attest aflevert met het oog op het
d'assurance qui délivre une attestation en vue d'obtenir un avantage bekomen van een belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 14537 ;
fiscal visé aux articles 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter à 14546quinquies 14538/2 ; 14539 ; 14546ter tot 14546quinquies ; 1451, 2° en 539, WIB
; 1451, 2° et 539, CIR 92, est tenue de remettre par voie électronique 92, er toe gehouden om langs elektronische weg de uitgereikte attesten
à l'administration les attestations 281.62 qu'elles ont émises. Cette 281.62 aan de administratie over te maken. Deze elektronische
transmission électronique doit être effectuée avant le 1er mars de overdracht gebeurt ten laatste op 1 maart van het jaar dat volgt op
l'année qui suit l'année calendrier à laquelle se rapporte l'attestation 281.62.(6) het kalenderjaar waarop het attest 281.62 betrekking heeft.(6)
Modalités pratiques de l'envoi électronique Modaliteiten van de elektronische indiening
L'envoi de l'attestation 281.62 par voie électronique s'effectue via De indiening van het attest 281.62 via elektronische weg gebeurt via
l'application BELCOTAX ON WEB (www.belcotaxonweb.be) de toepassing BELCOTAX ON WEB (www.belcotaxonweb.be)
- soit saisie des données online et envoi via internet ; - hetzij invoer van de gegevens online en verzending via Internet;
- soit création d'un fichier hors ligne et envoi via internet. - hetzij aanmaak van een bestand offline en verzending via Internet.
Un programme de validation a été intégré dans l'application web. Il Een validatieprogramma is in de webtoepassing geïntegreerd. Er bestaat
existe également un module de validation non intégré, utilisable hors ook een niet geïntegreerde offline validatiemodule die kan worden
ligne, qui peut être téléchargé via le site internet gedownload via de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek
www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Documentation technique ». "Technische documentatie".
Les données saisies par voie éléctronique peuvent être consultées, De gegevens die via elektronische weg werden ingegeven, kunnen worden
modifiées ou supprimées via internet. geraadpleegd, gewijzigd of verwijderd via Internet.
La procédure pour la saisie des données à l'écran est expliquée sur le De procedure voor de invoer van de gegevens via het scherm wordt
site internet www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Comment utiliser toegelicht op de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek "Hoe BOW
BOW ? ». gebruiken?".
Il existe également une brochure « Belcotax on web » avec la Er bestaat ook een brochure "Belcotax on web" met de technische
description technique des fichiers. Ce document peut être téléchargé beschrijving van de bestanden. Dit document kan worden gedownload van
via le site internet www.belcotaxonweb.be à la rubrique « de website www.belcotaxonweb.be onder de rubriek "Technische
Documentation technique ». documentatie".
L'attestation annuelle 281.62 Les dispositions réglementaires font dorénavant la distinction suivante: pour ce qui concerne les contrats conclus avant 2016: Le contribuable qui demande un avantage fiscal pour assurances-vie individuelles(2) doit tenir à disposition du Service Public Fédéral Finances les attestations suivantes: - une attestation de base unique(7); - une attestation annuelle dont le modèle est déterminé par le présent avis. Pour les contrats conclus avant 2016 pour lesquels une attestation fiscale est délivrée pour la première fois à partir de l'année de Het jaarlijks attest 281.62 De reglementaire bepalingen maken voortaan volgend onderscheid: wat de vóór 2016 gesloten contracten betreft: De belastingplichtige die een belastingvoordeel voor individuele levensverzekeringen vraagt(2) moet volgende attesten ter beschikking houden van de Federale Overheidsdienst Financiën: - een eenmalig basisattest(7) - een jaarlijks attest, waarvan het model met huidig bericht wordt vastgesteld. Voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor vanaf inkomstenjaar 2016 of een volgend inkomstenjaar voor het eerst een fiscaal attest wordt
revenus 2016 ou pour une année de revenus suivante, les rubriques 8 et uitgereikt, moeten tevens de rubrieken 8 en 11 zijn ingevuld en geldt
11 doivent également être remplies et l'attestation 281.62 vaut het attest 281.62 ook als eenmalig basisattest.
également comme attestation de base unique. Indien voor contracten gesloten vóór 2016 een afschrift van het
Lorsque, pour des contrats conclus avant 2016; une copie de basisattest moet worden verstrekt, moet daarvoor gebruik worden
l'attestation de base doit être fournie, il doit être fait usage d'une gemaakt van een eenmalig basisattest opgesteld overeenkomstig de op
attestation de base unique établie conformément à la réglementation en het moment van de afsluiting van de verzekering geldende
vigueur lors de la concIusion de l'assurance ou bien d'une attestation reglementering ofwel van een basisattest opgesteld overeenkomstig een
de base établie conformément à un modèle déterminé ultérieurement. naderhand vastgesteld model.
pour ce qui concerne les contrats conclus à partir de 2016: wat de vanaf 2016 gesloten contracten betreft:
Le contribuable qui demande un avantage fiscal pour assurances-vie De belastingplichtige die een belastingvoordeel voor individuele
individuelles(2) doit tenir une attestation annuelle à disposition du levensverzekeringen vraagt(2) moet een jaarlijks attest ter
Service Public Fédéral Finances. Le présent avis détermine le modèle beschikking houden van de Federale Overheid Financiën. Huidig bericht
de cette attestation annuelle. stelt het model van dat jaarlijks attest vast.
L'attestation 281.62 est délivrée annuellement. Het attest 281.62 wordt jaarlijks uitgereikt.
Ci-après suivent encore des précisions relatives à l'utilisation de Hierna volgen nog verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van
l'attestation 281.62. Format de l'attestation L'attestation 281.62 peut être établie ou mise à disposition dans un format au choix de l'assureur qui la délivre. Textes en italiques Tous les textes en italiques qui figurent sur les modèles, contiennent des précisions quant aux données à indiquer et ne doivent pas figurer sur les attestations à délivrer. Rubrique 1 : Numéro de l'attestation Chaque compagnie d'assurance ou chaque entité indépendante qui fait partie d'une compagnie d'assurance et qui fournit de manière autonome les attestations 281.62, doit utiliser une numérotation ininterrompue pour les attestations 281.62 qu'elle délivre. Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 2 : Nom, prénom et adresse du preneur d'assurance (lequel est à la fois l'assuré et le bénéficiaire des avantages éventuels en cas de vie) Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 3 : Numéro national du preneur d'assurance (lequel est à la fois l'assuré et le bénéficiaire des avantages éventuels en cas de vie) Mentionnez dans cette rubrique le numéro national ou, le cas échéant, het attest 281.62. Formaat van het attest Het attest 281.62 mag worden afgeleverd of ter beschikking gesteld worden op een formaat naar keuze van de uitreikende verzekeraar. Cursief afgedrukte teksten Alle teksten die op de modellen cursief zijn afgedrukt, bevatten louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen. Rubriek 1: Nummer van het attest Iedere verzekeringsonderneming of iedere zelfstandige entiteit die deel uitmaakt van een verzekeringsonderneming en die autonoom attesten 281.62 aflevert, moet een ononderbroken nummering gebruiken voor de door haar afgeleverde attesten 281.62. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 2: Naam, voornaam en adres van de verzekeringnemer (die tevens de verzekerde en de begunstigde van de eventuele voordelen bij leven is) Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 3: Nationaal nummer van de verzekeringnemer (die tevens de verzekerde en de begunstigde van de eventuele voordelen bij leven is) Vermeld in deze rubriek het nationaal nummer of, in voorkomend geval,
le numéro de la Banque-Carrefour(8) du preneur d'assurance. het Kruispuntbanknummer(8) van de verzekeringnemer.
Si le numéro national ou le numéro bis n'est pas mentionné (par ex. Indien het nationaal nummer of het bisnummer niet wordt vermeld (bijv.
pour les non-résidents), la date de naissance doit être mentionnée. voor niet-inwoners), moet de geboortedatum worden vermeld.
Cette rubrique doit toujours être complétée. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld.
Rubrique 4 : Numéro de référence du contrat Rubriek 4: Referentienummer van het contract
Dans cette rubrique, seul le numéro de référence du contrat d'assurance doit être mentionné (donc sans mention du numéro d'autorisation de l'assureur auprès de la Banque nationale de Belgique). Cette rubrique doit toujours être complétée. Sous-rubrique : "Numéro de référence antérieur du contrat" : Cette sous-rubrique doit être complétée pour l'année durant laquelle la (les) modification(s) a (ont) eu lieu. Pour les années suivantes, seul le dernier numéro de référence doit être complété à côté de la rubrique « numéro de référence du contrat ». Rubrique 5 : Date de début du contrat : ../../.... Cette date ne coïncide pas nécessairement avec la date à laquelle le In deze rubriek wordt enkel het referentienummer van de verzekeringsovereenkomst zelf vermeld (dus zonder vermelding van het toelatingsnummer van de verzekeraar bij de Nationale Bank van België). Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Subrubriek: "Vorig referentienummer van het contract": Deze subrubriek moet worden ingevuld voor het jaar waarin de wijziging (en) heeft (hebben) plaatsgevonden. Voor de daaropvolgende jaren moet enkel het laatste referentienummer naast de rubriek "referentienummer van het contract" worden ingevuld. Rubriek 5: Aanvangsdatum van het contract: ../../.... Deze datum is niet noodzakelijk gelijk aan de datum waarop het
contrat a été conclu. Dans les cas visés au n° 1451/10 du commentaire contract wordt afgesloten. In de gevallen beoogd in het inmiddels
administratif du CIR 92 (Com.IR 92), (voir ci-après), entretemps opgeheven nr. 1451/10 van de administratieve commentaar op het WIB 92
abrogé, il convient de mentionner ici la date de prise d'effet du (Com.IB 92), (zie hierna) dient hier de datum waarop het contract
contrat (date qui sert à la détermination de l'échéance des primes inging (datum die de vervaldag van de volgende premies bepaalde) te
ultérieures). worden vermeld.
Le n° 1451/10, Com.IR 92 contenait une dérogation au principe de Nr. 1451/10, Com.IB 92 hield een afwijking in op het beginsel van de
l'annualité de l'impôt concernant les primes qui étaient payées pour eenjarigheid van de belasting betreffende de premies die werden
les nouveaux contrats d'assurances-vie individuelles conclus avec betaald voor met terugwerkende kracht gesloten nieuwe individuele
effet rétroactif qui à partir de la conclusion satisfaisaient aux levensverzekeringscontracten die vanaf het sluiten ervan voldeden aan
conditions pour l'octroi de la réduction d'impôt visée à l'article 1451, de voorwaarden voor de toekenning van de in artikel 1451, WIB 92
CIR 92. Selon cette disposition, la première prime d'un tel contrat bedoelde belastingvermindering. Volgens die bepaling mocht worden
pouvait être considérée comme ayant été payée à la date de prise geacht dat de eerste premie van zulk contract betaald was op de datum
d'effet du contrat, à la condition que celle-ci ne soit pas antérieure waarop het contract inging, op voorwaarde dat die datum niet meer dan
de plus de six mois à la date d'émission de la police. zes maanden vóór de datum van uitgifte van de polis viel.
La disposition reprise sous le n° 1451/10, Com.IR 92 a été abrogée par De onder nr. 1451/10, Com.IB 92 opgenomen bepaling werd met de
la circulaire Ci. RH.331/592.750 (AOIF 16/2009), dd. 10.3.2009. Cette suppression est d'application pour tous les contrats conclus à partir du 1.10.2010. Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 6 : Date de fin du contrat : ../../.... ou O date d'expiration indéterminée Pour les contrats conclus durant l'année, la date d'expiration qui est stipulée lors de la conclusion du contrat d'assurance-vie doit être mentionnée ici. Pour les contrats déjà en cours la date d'expiration fixée au 1er janvier (de l'année à laquelle l'attestation se rapporte) doit être mentionnée. Pour les contrats dont la date d'expiration n'est pas précisément déterminée (par exemple en cas d'assurance-vie décès qui prend fin en cas de décès de l'assuré), la case "date d'expiration indéterminée" doit être cochée. Un contrat d'assurance-vie qui a initialement été conclu pour une circulaire Ci. RH.331/592.750 (AOIF 16/2009), dd. 10.3.2009 opgeheven. Deze opheffing is van toepassing op alle met ingang van 1.10.2010 gesloten contracten. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 6: Einddatum van het contract: ../../.... of O onbepaalde einddatum Voor de tijdens het jaar gesloten contracten moet hier de einddatum worden vermeld die contractueel is bedongen bij het aangaan van het verzekeringscontract. Voor reeds lopende contracten moet de op 1 januari (van het jaar waarop het attest betrekking heeft) vastgestelde eindvervaldag worden vermeld. Voor contracten waarvan de einddatum niet precies is bepaald (bijvoorbeeld bij "levenslange" overlijdensverzekeringen, die naar aanleiding van het overlijden van de verzekerde eindigen) moet het vak "onbepaalde einddatum" aangekruist worden. Een levensverzekeringscontract dat oorspronkelijk aangegaan was voor
période de moins de 10 ans et dont la durée est prolongée de sorte een periode van minder dan 10 jaar en waarvan de looptijd wordt
qu'il atteigne une durée d'au moins 10 ans, peut en principe répondre verlengd zodat hij minimum 10 jaar bedraagt, kan in principe aan de
à partir du moment où les modifications ont été apportées aux
conditions en matière de durée, imposées par les art. 1454, 1°, c; 14538, voorwaarde inzake looptijd, opgelegd door art. 1454, 1°, c ; 14538, §
§ 1, al. 1er, 4°, c; 14538/1, al. 1er, 2°, c; 14540, § 1, 1°, c, 14546quater, 1, eerste lid, 4°, c ; 14538/1, eerste lid, 2°, c ; 14540, § 1, 1°, c
§ 1, al.1er, 4°, c, CIR 92 et par les art. 115, § 1, 4°, c, CIR 92 ; 14546quater, § 1, eerste lid, 4°, c, WIB 92 en art. 115, § 1, 4°, c,
tels qu'ils existaient avant d'être abrogés par l'art. 22 de la Loi du WIB 92 zoals het bestond alvorens te zijn opgeheven bij art. 22 Wet
8.5.2014 (MB 28.5.2014 (éd. 2)) et qui reste d'application pour les van 8.5.2014 (BS 28.5.2014 (ed. 2)) en van toepassing blijft op de in
cas visés à l'art. 539, CIR 92. art. 539, WIB 92 bedoelde gevallen, beantwoorden vanaf het ogenblik
Lorsque pour un tel contrat une attestation fiscale est délivrée pour la première fois, la situation au 1er janvier doit être indiquée et la nouvelle date d'expiration du contrat doit être mentionnée dans la rubrique 7, en indiquant la date à laquelle la nouvelle date d'expiration prend effet. Cette rubrique doit toujours être complétée. Rubrique 7 : Modification de la date d'expiration du contrat a) nouvelle date d'expiration du contrat: ../../.... ou O date d'expiration indéterminée b) à partir du : ../../.... Les rubriques 7, a et 7, b doivent être complétées lorsque durant l'année une modification à la date d'expiration contractuelle a été apportée. Cette rubrique doit seulement être complétée pour l'année durant laquelle la modification est apportée. Rubrique 8 : Le contrat sert-il initialement à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire conclu pour une habitation ? O oui O non Dans cette rubrique, l'objet de l'assurance est attesté, tel que celui-ci a été fixé ou communiqué au début du contrat à l'assuré. Cette rubrique doit être complétée pour les contrats d'assurance-vie waarop de wijziging wordt doorgevoerd. Wanneer voor een dergelijk contract voor het eerst een fiscaal attest wordt uitgereikt moet in deze rubriek de toestand op 1 januari worden weergegeven en moet in rubriek 7 de nieuwe einddatum van het contract worden vermeld, met vermelding van de datum waarop die nieuwe einddatum geldt. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. Rubriek 7: Wijziging van de einddatum van het contract a) nieuwe einddatum van het contract: ../../.... of O onbepaalde einddatum b) met ingang van: ../../.... De rubrieken 7, a en 7, b moeten worden ingevuld wanneer tijdens het jaar een wijziging aan de contractuele einddatum werd doorgevoerd. Deze rubriek moet slechts worden ingevuld voor het jaar waarin de wijziging werd doorgevoerd. Rubriek 8: Diende het contract bij aanvang tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning? O ja O neen In deze rubriek wordt het doel van de verzekering geattesteerd, zoals dit bij aanvang van het contract werd vastgesteld door of meegedeeld
conclus à partir de 2016 et pour les contrats conclus avant 2016 pour aan de verzekeraar.
lesquels à partir de 2016 une attestation fiscale est établie Deze rubriek moet worden ingevuld voor vanaf 2016 gesloten
(concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la première fois. Pour ces contrats, cet élément doit donc toujours être complété et non pas uniquement pour la première année. En ce qui concerne les autres contrats d'assurance-vie, cette rubrique peut être complétée mais cela n'est pas obligatoire. Rubrique 9 : Modification de l'objet du contrat: a) le contrat sert-il au 31/12/.... (année du paiement) à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire conclu pour une habitation ? levensverzekeringscontracten en voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor pas vanaf 2016 voor de eerste maal een fiscaal attest (met betrekking tot het jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt. Voor deze contracten moet dit gegeven steeds en dus niet alleen voor het eerste jaar worden ingevuld. Wat de andere levensverzekeringscontracten betreft, mag deze rubriek worden ingevuld, maar is dit geen verplichting. Rubriek 9: Wijziging van het doel van het contract: a) dient het contract op 31/12/.... (jaar van betaling) tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning?
O oui O non O ja O neen
b) à partir du : ../../.... b) met ingang van: ../../....
Dans cette rubrique, doivent être reprises les modifications qui ont In deze rubriek moeten de door de verzekeraar vastgestelde wijzigingen
été apportées par l'assureur, depuis la conclusion du contrat, à l'objet de celui-ci. L'objet de l'assurance change lorsque l'assurance ne servait pas initialement à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire contracté pour une habitation et qu'elle le devient ensuite ou inversement. L'assureur atteste les modifications qu'il a apportées. C'est notamment le cas lorsque les dispositions contractuelles concernées sont modifiées ou lorsque l'assureur a reçu une information de laquelle il ressort que l'objet du contrat a été modifié. worden opgenomen die, sinds het sluiten van het contract, aan het doel van dat contract zijn doorgevoerd. Het doel van de verzekering wijzigt wanneer een verzekering oorspronkelijk niet diende tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning en dit nadien wel het geval is, of andersom. De verzekeraar attesteert dergelijke, door hem vastgestelde wijzigingen. Dit is inzonderheid het geval wanneer de betreffende contractuele bepalingen worden gewijzigd of de verzekeraar informatie heeft verkregen waaruit blijkt dat het doel van het contract is gewijzigd.
Si l'objet de l'assurance a été modifié, la rubrique 9 doit être Indien het doel van de verzekering is gewijzigd, moet rubriek 9 worden
complétée, aussi bien pour les contrats conclus avant 2016 que pour ingevuld, en dit zowel voor vóór 2016 gesloten contracten als voor vanaf 2016 gesloten contracten.
ceux conclus à partir de 2016. Eens een wijziging werd vastgesteld moet de rubriek 9, a steeds, en
Dès qu'une modification a été apportée, la rubrique 9,a doit dus niet uitsluitend op het attest van het jaar waarin de wijziging
mentionner la situation au 31 décembre de l'année. Cette modification zich heeft voorgedaan maar ook voor de volgende jaren, de toestand op 31 december van het jaar vermelden.
ne doit donc pas être mentionnée uniquement sur l'attestation de De rubriek 9,b moet daarentegen enkel worden ingevuld indien de
l'année au cours de laquelle cette modification a été effectuée, mais
également sur celle des années suivantes. wijziging zich tijdens het jaar heeft voorgedaan.
La rubrique 9,b doit par contre être complétée uniquement si la Indien het doel van de verzekering nooit gewijzigd is, moet in rubriek
modification est survenue durant l'année.
Si l'objet de l'assurance n'a jamais été modifié, la rubrique 9 ne 9 niets worden aangekruist of ingevuld.
doit pas être cochée ou complétée.
Rubrique 10 : Bénéficiaire(s) en cas de décès au 31/12/...(année du Rubriek 10: Begunstigde(n) bij overlijden op 31/12/...(jaar van
paiement) betaling)
................à partir du : ../../.... (date à compléter uniquement ................met ingang van : ../../.... (datum slechts in te
si le bénéficiaire en cas de décès ne l'a pas été durant toute vullen indien niet volledig jaar begunstigde bij overlijden)
l'année) C'est la situation au 31 décembre de l'année de paiement qui doit être mentionnée dans cette rubrique. Si l'assurance ne sert ni à la garantie ni à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire pour une habitation, il convient d'indiquer comme bénéficiaire(s) le conjoint (ou le cohabitant légal) et/ou un ou plusieurs parent(s) jusqu'au deuxième degré de l'assuré). En principe, il convient de mentionner l'identité et la qualité (c.-à-d. le lien de parenté avec l'assuré) de ce(s) bénéficiaire(s). Toutefois, lorsque tous les bénéficiaires repris dans le contrat In deze rubriek wordt de toestand op 31 december van het jaar van betaling weergegeven. Indien de verzekering niet dient voor het wedersamenstellen of het waarborgen van een hypothecaire lening die voor een woning is aangegaan, moet(en) als begunstigde(n) de echtgenoot (of wettelijk samenwonende partner) en/of één of meer bloedverwant(en) tot de tweede graad van de verzekerde worden aangeduid. In principe dienen de identiteit en de hoedanigheid (d.w.z. de verwantschap ten opzichte van de verzekerde) van deze begunstigde(n) te worden vermeld. De administratie zal evenwel aanvaarden dat, wanneer alle in het contract vermelde begunstigden behoren tot de
appartiennent à la catégorie des personnes visées à l'article 1454, personen opgesomd in artikel 1454, 2°, b, 1, tweede gedachtestreep,
2°, b, 1, deuxième tiret, à l'article 14538/1, al. 1er, 2°, e, 2 et à 14538/1, eerste lid, 2°, e, 2 en 14540, § 1, 2°, b, tweede
l'article 14540, § 1er, 2°, b, deuxième tiret, CIR 92, gedachtestreep, WIB 92, enkel de hoedanigheid van die begunstigde(n)
l'administration acceptera que seule la qualité de ce(s) wordt vermeld voor zover deze precies is (vb. de echtgenoot, de
bénéficiaire(s) soit mentionnée, pour autant que celle-ci soit précise
(p.ex. le conjoint, le cohabitant légal, les enfants, les parents, les wettelijk samenwonende partner, de kinderen, de ouders, de broers en
frères et soeurs, mais pas les héritiers légaux). zusters, maar niet: de wettelijke erfgenamen).
Si l'assurance sert à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt Indien de verzekering dient voor het waarborgen of wedersamenstellen
hypothécaire qui a été contracté pour une habitation, la formule "les van een hypothecaire lening die voor een woning is aangegaan, moet de
personnes qui suite au décès de l'assuré acquièrent la pleine clausule "de personen die ingevolge het overlijden van de verzekerde
propriété ou l'usufruit de l'habitation visée aux rubriques 8 ou 9" de volle eigendom of het vruchtgebruik van de in rubriek 8 of 9
doit être reprise. bedoelde woning verwerven" worden opgenomen.
Cette rubrique 10 doit toujours être complétée. Deze rubriek 10 moet steeds worden ingevuld.
Le champ "à partir de ../../...." doit seulement être complété lorsque Het veld "met ingang van ../../...." moet slechts worden ingevuld
le bénéficiaire en cas de décès n'a pas eu cette qualité toute wanneer de begunstigde bij overlijden niet het volledige jaar die
l'année. hoedanigheid had.
Rubrique 11 : Montant assuré au début du contrat Rubriek 11: Verzekerd bedrag bij aanvang van het contract
a) en cas de vie : . . . . . a) bij leven: . . . . . .........................................
b) en cas de décès : . . . . . C'est le montant assuré au début du contrat qui doit être mentionné dans cette rubrique. Pour les contrats d'assurance-vie individuelle avec primes variables pour lesquels aucun montant assuré n'est stipulé au début du contrat en cas de vie et/ou en cas de décès, la mention "concerne un contrat avec primes variables; aucune stipulation de montant assuré" ou " la réserve" doit être reprise à la place de la mention du montant assuré. Lorsque l'avantage stipulé est constitué des réserves du contrat, les "réserves" sont mentionnées dans cette rubrique. b) bij overlijden: . . . . . ............................................................................... In deze rubriek wordt het verzekerd bedrag bij aanvang van het contract vermeld. Voor de individuele levensverzekeringscontracten met variabele premies waarbij geen verzekerd aanvangsbedrag bij leven en/of overlijden is bepaald, moet hier in de plaats van de vermelding van het verzekerde bedrag, de vermelding "betreft contract met variabele premies ; geen verzekerd bedrag bepaald" of "de reserve" worden opgenomen. Wanneer het bedongen voordeel bestaat uit de reserves van het contract mag in deze rubriek "de reserves" worden vermeld.
Lorsqu' initialement aucun avantage en cas de vie ou en cas de décès Wanneer bij aanvang geen voordelen bij leven of voordelen bij
n'ont été stipulés, "nihil" doit être mentionné à côté de la rubrique overlijden werden bedongen moet naast de daarmee corresponderende
correspondante. rubriek "nihil" worden vermeld.
Les rubriques 11,a et 11,b doivent être complétées pour les contrats De rubrieken 11,a en 11,b moeten worden ingevuld voor vanaf 2016
conclus à partir de 2016 et pour les contrats conclus avant 2016 pour gesloten contracten en voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor pas
lesquels à partir de 2016 une attestation fiscale est établie vanaf 2016 voor het eerst een fiscaal attest (met betrekking tot het
(concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la première fois. jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt.
Pour ces contrats, les données demandées doivent toujours (et donc pas Voor deze contracten moeten de gevraagde gegevens steeds (en dus niet
uniquement pour la première année) être complétées. alleen voor het eerste jaar) worden ingevuld.
En ce qui concerne les autres contrats d'assurance-vie, les rubriques Wat de andere levensverzekeringscontracten betreft, mogen de rubrieken
11,a et 11,b peuvent être complétées mais cela n'est pas obligatoire. 11,a en 11,b worden ingevuld, maar is dit geen verplichting.
Rubrique 12 : Montant assuré au 31/12/.... (année du paiement) Rubriek 12: Verzekerd bedrag op 31/12/.... (jaar van betaling)
a) en cas de vie : . . . . . a) bij leven . . . . .
..............................................................................................
b) en cas de décès . . . . . b) bij overlijden . . . . .
................................................................................
Les rubriques 12,a et 12,b doivent toujours être complétées De rubrieken 12,a en 12,b moeten steeds worden ingevuld.
Les précisions reprises sous le titre "rubrique 11 : Montant assuré au De verduidelijkingen opgenomen onder de titel "rubriek 11: Verzekerd
début du contrat", valent mutatis mutandis pour la mention du montant bedrag bij aanvang van het contract", gelden mutatis mutandis voor de
assuré au 31 décembre de l'année pour laquelle l'attestation 281.62 vermelding van het verzekerd bedrag op 31 december van het jaar
est établie. waarvoor het attest 281.62 wordt opgesteld.
Rubrique 13 : Montant des primes qui sont payées en ......(année du Rubriek 13 : bedrag van de premies dat in ..... (jaar van betaling) is
paiement) pour la constitution d'une rente ou d'un capital en cas de betaald voor de vestiging van een rente of een kapitaal bij leven
vie et/ou en cas de décès (à l'exclusion, le cas échéant, du montant en/of bij overlijden (exclusief het bedrag dat, in voorkomend geval,
qui se rapporte à l'(aux) assurance(s) complémentaire(s)). betrekking heeft op de aanvullende verzekering(en))
Cette rubrique doit toujours être complétée. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld.
Entrée en vigueur Inwerkingtreding
Le présent avis entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2019. Huidig bericht treedt in werking vanaf aanslagjaar 2019.
_______ _______
Notes Nota's
(1) Cela concerne notamment les articles suivants: art. 632, 2° ; 6318/10, (1) Het betreffen inzonderheid de volgende artikelen: art. 632, 2° ;
B ; 6318/10/1, B ; 6318/11, 6318/12/1, B et 255, B, AR/CIR 92. 6318/10, B ; 6318/10/1, B ; 6318/11, 6318/12/1, B en 255, B, KB/WIB
(2) Comme visé aux articles 14537, 14538/2, 14539 et 14546ter à 14546quinquies 92. (2) Zoals bedoeld in artikel 14537, 14538/2, 14539 en 14546ter tot 14546quinquies
CIR 92 (sont également comprises ici les primes qui entrent en WIB 92 (ook de premies die in aanmerking komen voor de in de artikelen
considération pour la réduction d'impôt régionale pour 14541 en 14542, WIB 92 bedoelde gewestelijke belastingvermindering
l'épargne-logement visées aux articles 14541 et 14542, CIR 92). voor het bouwsparen zijn hierin begrepen).
(3) Comme visé aux articles 539 et/ou 1451, 2°, CIR 92 (sont également (3) Zoals bedoeld in artikel 539 en/of 1451, 2°, WIB 92 (ook de
comprises ici les primes pour lesquelles une réduction d'impôt pour l'épargne-logement peut être demandée). (4) Cet avis remplace l'avis publié au Moniteur belge du 23.6.2016 (pour la version néerlandophone et francophone) et du 17.8.2016 (pour la version allemande). (5) Arrêté royal du 6.3.2018 modifiant l'AR/CIR en matière d'attestations qui doivent être tenues à la disposition pour l'application de certaines réductions d'impôt pour emprunts hypothécaires et assurances-vie individuelles (MB 20.3.2018, éd. 2). premies waarvoor een federale belastingvermindering voor het bouwsparen kan worden gevraagd zijn hierin begrepen). (4) Dit bericht vervangt het bericht dat in het Belgisch Staatsblad van 23.6.2016 (voor de Nederlandstalige en Franstalige versie) en het Belgisch Staatsblad van 17.8.2016 (voor de Duitstalige versie) werd gepubliceerd. (5) Koninklijk besluit van 6.3.2018 tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de attesten die ter beschikking dienen te worden gehouden voor de toepassing van bepaalde belastingverminderingen voor hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen (BS 20.3.2018, ed. 2 ).
(6) Arrêté royal du 9.2.2017 pris en exécution de l'article 323/1 du (6) Koninklijk besluit van 9.2.2017 tot uitvoering van artikel 323/1
Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de
de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot
individuelles (MB 20.2.2017, éd. 2). hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen (BS 20.2.2017, ed. 2).
(7) Sont visées les attestations de base uniques délivrées (7) Bedoeld zijn de volgens de voormalige reglementering uitgereikte
conformément à la réglementation précédente. eenmalige basisattesten.
(8) Egalement dénommé "numéro bis": il s'agit du numéro (8) Eveneens het "bisnummer" genoemd: het betreft het
d'identification des personnes physiques qui ne sont pas inscrites au identificatienummer van de natuurlijke personen die niet ingeschreven
Registre national des personnes physiques, lequel est attribué par la zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen, dat door de
Banque-Carrefour en application de l'article 4 de la loi du 15.1.1990 Kruispuntbank in toepassing van artikel 4 van de wet van 15.1.1990 (BS
(MB 22.2.1990). 22.2.1990) wordt toegekend.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^