← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 avril
2017 en cause de la SPRL « Fimaseb » contre la ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 2 mai 2017, le Tribunal de premièr « Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif
aux services de taxis et aux se(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 avril 2017 en cause de la SPRL « Fimaseb » contre la ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2017, le Tribunal de premièr « Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux se(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 20 april 2017 in zake de bvba « Fimaseb » tegen de stad Luik, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2017, heeft de Rechtba « Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidien(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 20 avril 2017 en cause de la SPRL « Fimaseb » contre | Bij vonnis van 20 april 2017 in zake de bvba « Fimaseb » tegen de stad |
la ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
le 2 mai 2017, le Tribunal de première instance de Liège, division | Luik, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 |
mei 2017, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de | |
Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif | « Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18 oktober |
aux services de taxis et aux services de locations de voitures avec | 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens |
chauffeur violent-ils l'article 170, § 4, de la Constitution en ce que | met chauffeur artikel 170, § 4, van de Grondwet in zoverre die |
ces dispositions portent atteinte à l'autonomie fiscale des communes | bepalingen afbreuk doen aan de fiscale autonomie van de gemeenten door |
en prévoyant que les communes ne peuvent plus lever de taxes sur les | erin te voorzien dat de gemeenten enkel nog ten belope van een |
services de taxis qu'à concurrence d'un montant maximal de 600 euros | maximumbedrag van 600 euro belastingen op de taxidiensten kunnen |
et que, concernant les services de location de voitures avec | heffen en dat, met betrekking tot de diensten voor het verhuren van |
chauffeur, plus aucune taxe communale ne peut être levée alors que | wagens met chauffeur, geen enkele gemeentebelasting meer kan worden |
l'article 170, § 4, de la Constitution réserve au seul législateur | geheven, terwijl het bij artikel 170, § 4, van de Grondwet enkel aan |
fédéral de déterminer les exceptions au principe de l'autonomie | de federale wetgever wordt voorbehouden om de uitzonderingen op het |
fiscale des communes, dont la nécessité est démontrée de sorte que les | beginsel van de fiscale autonomie van de gemeenten te bepalen, waarvan |
régions ne sont pas compétentes en la matière ? | de noodzakelijkheid blijkt, zodat de gewesten ter zake niet bevoegd zijn ? |
Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif aux | Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18 oktober |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens |
chauffeur violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en | met chauffeur de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre |
ce qu'ils prévoient un régime spécifique pour les entreprises de | zij voorzien in een specifieke regeling voor de ondernemingen van |
services de location de véhicules avec chauffeur, qui peuvent être | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, die aan een |
soumises à une taxe régionale d'un maximum de 250 euros alors que les | gewestbelasting van maximaal 250 euro kunnen worden onderworpen |
entreprises de services de taxis peuvent, quant à elles, être soumises | terwijl de ondernemingen van taxidiensten aan een gemeentebelasting |
à une taxe communale d'un maximum de 600 euros alors que l'article 1er, | van maximaal 600 euro kunnen worden onderworpen, terwijl die diensten |
1° et 2° du décret du 18 octobre 2007 décrit ces services comme | in artikel 1, 1° en 2°, van het decreet van 18 oktober 2007 in die zin |
présentant des caractéristiques objectivement comparables et que les | worden beschreven dat zij objectief vergelijkbare kenmerken vertonen |
services de taxis et les services de location de voitures avec | en terwijl de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van wagens |
chauffeur utilisent le même type de véhicules et sont susceptibles | met chauffeur gebruikmaken van hetzelfde soort van voertuigen en |
d'effectuer le même type de transport, même si le champ d'activité des | hetzelfde soort van vervoer kunnen verrichten, ook al is het |
services de taxis est plus large, et se trouvent dans une même | werkterrein van de taxidiensten ruimer, en zich in een zelfde |
situation objective et impersonnelle ? ». | objectieve en onpersoonlijke situatie bevinden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6655 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6655 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |