Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 4, § 1 er , de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 4, § 1 er , de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V. en het ABVV, waarvan de expeditie ter griffie va « Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszake(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse januari 1989 Bij vonnis van 27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse -
- Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V. en het ABVV,
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 décembre 2016, le waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30
Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question december 2016, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 4, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi « Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik
des langues en matière judiciaire viole-t-il les articles 10, 11 ou 30 der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van de Grondwet,
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele
libertés fondamentales, en ce qu'il impose à un employeur, qui occupe vrijheden, in zoverre het aan een werkgever, die een Franstalige
un travailleur d'expression française dans une commune de werknemer in een gemeente van de Brusselse agglomeratie tewerkstelt en
l'agglomération bruxelloise et qui, conformément à l'article 52, die, overeenkomstig artikel 52, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde
§ 1er, alinéa 2, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 relatives à wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
l'emploi des langues en matière administrative, a utilisé le français het Frans in de arbeidsverhoudingen heeft gebruikt, de verplichting
dans les relations de travail, d'introduire et, sauf demande de oplegt om de gerechtelijke procedure die hij tegen die werknemer
changement de langue formulée par le travailleur et soumise au pouvoir instelt in het kader van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere
d'appréciation du juge sur la base du seul critère de la connaissance ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
insuffisante de la langue de l'acte introductif d'instance à ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
l'exclusion du critère de la langue de la relation de travail, de verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
poursuivre en langue néerlandaise la procédure judiciaire qu'il kandidaat-personeelsafgevaardigden, in te leiden en, behoudens een
intente contre ce travailleur dans le cadre de la loi du 19 mars 1991 door de werknemer geformuleerd en aan de beoordelingsbevoegdheid van
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du de rechter onderworpen verzoek tot taalwijziging op grond van alleen
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, het criterium van de onvoldoende kennis van de taal van de
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les gedinginleidende akte, met uitsluiting van het criterium van de taal
candidats délégués du personnel, au motif que ce travailleur est van de arbeidsverhouding, voort te zetten in het Nederlands, om reden
domicilié en région de langue néerlandaise, alors qu'un employeur, dat die werknemer in het Nederlandse taalgebied woont, terwijl een
placé dans les mêmes circonstances, pourrait valablement introduire et werkgever, die in dezelfde omstandigheden is geplaatst, de procedure
poursuivre la procédure en langue française à l'égard d'un travailleur op geldige wijze in het Frans zou kunnen instellen en voortzetten ten
domicilié en région de langue française ou dans une commune de aanzien van een werknemer die in het Franse taalgebied of in een
l'agglomération bruxelloise, et alors que l'introduction et la gemeente van de Brusselse agglomeratie woont, en terwijl het instellen
poursuite de la procédure en langue néerlandaise auraient pour en het voortzetten van de procedure in het Nederlands tot gevolg
conséquence d'imposer à cet employeur d'user dans le cadre de la zouden hebben dat aan die werkgever de verplichting wordt opgelegd om
procédure judiciaire d'une langue différente de celle de la relation in het kader van de gerechtelijke procedure een andere taal dan die
de travail ? ». van de arbeidsverhouding te gebruiken ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6573 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 6573 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^