← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 décembre
2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la
FGTB, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 4, §
1 er , de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 4, § 1 er , de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V. en het ABVV, waarvan de expeditie ter griffie va « Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszake(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse | januari 1989 Bij vonnis van 27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse - |
- Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont | Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V. en het ABVV, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 décembre 2016, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 |
Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question | december 2016, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi | « Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik |
des langues en matière judiciaire viole-t-il les articles 10, 11 ou 30 | der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van de Grondwet, |
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 | al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees |
de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
libertés fondamentales, en ce qu'il impose à un employeur, qui occupe | vrijheden, in zoverre het aan een werkgever, die een Franstalige |
un travailleur d'expression française dans une commune de | werknemer in een gemeente van de Brusselse agglomeratie tewerkstelt en |
l'agglomération bruxelloise et qui, conformément à l'article 52, | die, overeenkomstig artikel 52, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde |
§ 1er, alinéa 2, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 relatives à | wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
l'emploi des langues en matière administrative, a utilisé le français | het Frans in de arbeidsverhoudingen heeft gebruikt, de verplichting |
dans les relations de travail, d'introduire et, sauf demande de | oplegt om de gerechtelijke procedure die hij tegen die werknemer |
changement de langue formulée par le travailleur et soumise au pouvoir | instelt in het kader van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere |
d'appréciation du juge sur la base du seul critère de la connaissance | ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de |
insuffisante de la langue de l'acte introductif d'instance à | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
l'exclusion du critère de la langue de la relation de travail, de | verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
poursuivre en langue néerlandaise la procédure judiciaire qu'il | kandidaat-personeelsafgevaardigden, in te leiden en, behoudens een |
intente contre ce travailleur dans le cadre de la loi du 19 mars 1991 | door de werknemer geformuleerd en aan de beoordelingsbevoegdheid van |
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du | de rechter onderworpen verzoek tot taalwijziging op grond van alleen |
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, | het criterium van de onvoldoende kennis van de taal van de |
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les | gedinginleidende akte, met uitsluiting van het criterium van de taal |
candidats délégués du personnel, au motif que ce travailleur est | van de arbeidsverhouding, voort te zetten in het Nederlands, om reden |
domicilié en région de langue néerlandaise, alors qu'un employeur, | dat die werknemer in het Nederlandse taalgebied woont, terwijl een |
placé dans les mêmes circonstances, pourrait valablement introduire et | werkgever, die in dezelfde omstandigheden is geplaatst, de procedure |
poursuivre la procédure en langue française à l'égard d'un travailleur | op geldige wijze in het Frans zou kunnen instellen en voortzetten ten |
domicilié en région de langue française ou dans une commune de | aanzien van een werknemer die in het Franse taalgebied of in een |
l'agglomération bruxelloise, et alors que l'introduction et la | gemeente van de Brusselse agglomeratie woont, en terwijl het instellen |
poursuite de la procédure en langue néerlandaise auraient pour | en het voortzetten van de procedure in het Nederlands tot gevolg |
conséquence d'imposer à cet employeur d'user dans le cadre de la | zouden hebben dat aan die werkgever de verplichting wordt opgelegd om |
procédure judiciaire d'une langue différente de celle de la relation | in het kader van de gerechtelijke procedure een andere taal dan die |
de travail ? ». | van de arbeidsverhouding te gebruiken ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6573 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6573 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |