← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 novembre
2016 en cause du ministère public contre D. P.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 2 décembre 2016, le Tribunal de première ins « 1. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel
qu'il a été modifié par la loi du 5 févrie(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 novembre 2016 en cause du ministère public contre D. P.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 décembre 2016, le Tribunal de première ins « 1. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été modifié par la loi du 5 févrie(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 december 2016, heeft de « 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par jugement du 29 novembre 2016 en cause du ministère public contre | januari 1989 Bij vonnis van 29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen |
| D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
| D. P.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 | 2 december 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, |
| décembre 2016, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, | |
| division Gand, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Gent, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| « 1. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été | « 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd |
| modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la | door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de |
| procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de | strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen |
| justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle | gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de |
| et avec l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux | Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van |
| déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il | gevangenzittende of geïnterneerde personen, de bepalingen over de |
| les dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux | |
| garantis par le titre II de la Constitution (à savoir les articles 10, | fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de |
| 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6.1 de la Convention | Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én |
| européenne des droits de l'homme, lorsqu'il est interprété en ce sens | artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin geïnterpreteerd dat de |
| rechtsgeldigheid van het hoger beroep, op straffe van verval, | |
| que la validité de l'appel, à peine de déchéance, est subordonnée à | afhankelijk wordt gemaakt van het tijdig indienen van een regelmatig |
| l'introduction, dans les délais, d'une requête régulière contenant les | grievenverzoekschrift indien de akte van aanhangigmaking van het hoger |
| griefs si l'acte d'appel est la déclaration visée à l'article 203 du | beroep gebeurt volgens de in artikel 203 Wetboek van Strafvordering |
| Code d'instruction criminelle, qui est ouverte, en tant qu'acte | bedoelde verklaring, welke als akte van hoger beroep open staat voor |
| d'appel, à toutes les parties concernées, alors que la validité de | alle betrokken partijen, terwijl de rechtsgeldigheid van het hoger |
| beroep niet op straffe van verval, afhankelijk wordt gemaakt van het | |
| l'appel n'est pas subordonnée, à peine de déchéance, à l'introduction | indienen van een regelmatig grievenverzoekschrift indien de akte van |
| d'une requête régulière contenant les griefs si l'acte d'appel est la | aanhangigmaking van het hoger beroep gebeurt volgens de in artikel 1 |
| déclaration d'appel visée à l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 | van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van |
| relative aux déclarations d'appel des personnes détenues ou internées | gevangenzittende of geïnterneerde personen bedoelde verklaring van |
| ? | hoger beroep ? |
| 2. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été | 2. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd |
| modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la | door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de |
| procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de | strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen |
| justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle | gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de |
| et avec l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux | Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van |
| déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il | gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en |
| les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la | vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet (met name de |
| Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
| et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, | die zin geïnterpreteerd dat, aan de partij die beroep aantekent |
| s'il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel | |
| conformément à l'article 203 du Code d'instruction criminelle se voit | overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende |
| imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de | substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van |
| déchéance de son appel, alors que cette même formalité n'est pas | haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet wordt opgelegd aan de |
| imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à | enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de |
| l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations | Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van |
| d'appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne | gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de |
| détenue ou internée ? | gevangenzittende of geïnterneerde persoon ? |
| 3. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été | 3. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd |
| modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la | door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de |
| procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de | strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen |
| justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle | gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de |
| et avec l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux | Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van |
| déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il | gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en |
| les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la | vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet (met name de |
| Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
| et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, | die zin geïnterpreteerd dat, aan de partij die beroep aantekent, |
| s'il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel | |
| conformément à l'article 203 du Code d'instruction criminelle se voit | overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende |
| imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de | substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van |
| déchéance de son appel, alors que cette même formalité n'est pas | haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet wordt opgelegd aan de |
| imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à | enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de |
| l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations | Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van |
| d'appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne | gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de |
| détenue ou internée, même lorsque celle-ci est mise en liberté ou | gevangenzittende of geïnterneerde persoon, ook indien deze na het |
| consulte un conseil après avoir fait la déclaration visée à l'article | verrichten van de verklaring bedoeld in artikel 1 van de Wet van 25 |
| 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d'appel des | juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende |
| personnes détenues ou internées mais avant l'expiration du délai visé | of geïnterneerde personen, doch vóór het verstrijken van de termijn |
| à l'article 204 du Code d'instruction criminelle ? ». | bedoeld in artikel 204 Wetboek van Strafvordering, in vrijheid gesteld |
| wordt dan wel een raadsman raadpleegt ? ». | |
| Cette affaire, inscrite sous le numéro 6555 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 6555 van de rol van het Hof, werd |
| jointe à l'affaire portant le numéro 6482. | samengevoegd met de zaak met rolnummer 6482. |
| Le greffier, | De griffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |