← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mai
2016 en cause de la SA « Tubize Plastiques » contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de 1. « L'article 35, § 2, alinéa 1 er ,
1°, du décret du 22 mars 2007 favorisant la pré(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mai 2016 en cause de la SA « Tubize Plastiques » contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de 1. « L'article 35, § 2, alinéa 1 er , 1°, du décret du 22 mars 2007 favorisant la pré(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake de nv « Tubize Plastiques » tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 mei 2016, heef 1. « Schendt artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het decreet van 22 maart 2007 tot bevorderin(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 12 mai 2016 en cause de la SA « Tubize Plastiques » | Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake de nv « Tubize Plastiques » tegen |
contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de | het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
la Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de première instance de Namur, | ingekomen op 27 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, |
division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 35, § 2, alinéa 1er, 1°, du décret du 22 mars 2007 | 1. « Schendt artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het decreet van 22 |
favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région | maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het |
wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de |
directe gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat het toelaat | |
régionales directes, interprété de manière telle qu'il permet | de belasting op afvalbezit toe te passen op de eigenaar van een |
d'appliquer la taxe à la détention de déchets au propriétaire d'un | terrein waar afvalstoffen zijn opgeslagen die zijn achtergelaten door |
terrain où sont stockés des déchets abandonnés par un tiers identifié, | een derde die is geïdentificeerd maar niet is belast met toepassing |
mais non taxé en application des articles 39 et 44 de ce même décret, | van de artikelen 39 en 44 van datzelfde decreet, de artikelen 10, 11, |
viole-t-il les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution ? »; | 170 en 172 van de Grondwet ? »; |
2. « Les articles 35 et 38 du décret du 22 mars 2007 favorisant la | 2. Schenden de artikelen 35 en 38 van het decreet van 22 maart 2007 |
prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et | tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse |
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe |
régionales directes, interprétés comme instaurant une sanction à | gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat zij een sanctie van |
strafrechtelijke aard veeleer dan een belasting invoeren, de artikelen | |
caractère pénal plutôt qu'un impôt, violent-ils les articles 10, 11 et | 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van |
172 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention | het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | fundamentele vrijheden, in zoverre de rechter de daarbij ingevoerde |
fondamentales, en ce que le juge ne peut pas modérer la contribution | bijdrage niet kan matigen, terwijl die laatste een strafrechtelijk |
qu'ils instaurent alors que celle-ci revêtirait un caractère pénal et | karakter zou hebben en het gemeen strafrecht voor de rechter voorziet |
que le droit pénal commun prévoit la possibilité pour le juge | in de mogelijkheid om de straf aan te passen aan de individuele |
d'adapter la peine à la situation individuelle du prévenu et alors | situatie van de beklaagde en terwijl, krachtens het |
qu'en vertu du principe de proportionnalité, la gravité de la peine ne | evenredigheidsbeginsel, de zwaarte van de straf niet onevenredig met |
peut pas être disproportionnée à l'infraction ? ». | het misdrijf mag zijn ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6432 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6432 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |