← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 janvier
2016 en cause de B.L. contre S.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janvier
2016, le Tribunal de première instance de Liège, d « L'article 335, § 1 er , du Code civil viole-t-il les articles 10 et
11 de la Consti(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 janvier 2016 en cause de B.L. contre S.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janvier 2016, le Tribunal de première instance de Liège, d « L'article 335, § 1 er , du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Consti(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 januari 2016 in zake B.L. tegen S.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 januari 2016, heeft de Rechtbank van eerste aan « Schendt artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 8 janvier 2016 en cause de B.L. contre S.H., dont | Bij vonnis van 8 januari 2016 in zake B.L. tegen S.H., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janvier 2016, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 januari 2016, |
Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la | heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 335, § 1er, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 | « Schendt artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
de la Constitution, particulièrement l'article 10, alinéa 3, et | en 11 van de Grondwet, en in het bijzonder artikel 10, derde lid, en |
l'article 22bis de la Constitution, lus en combinaison avec les | artikel 22bis van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 8 |
articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme | en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, |
- en ce qu'il ne permet pas que l'enfant porte le nom de la mère ou le | - in zoverre het niet toestaat dat het kind de naam van de moeder of |
nom du père et de la mère lorsque la filiation paternelle et la | de naam van de vader en die van de moeder draagt wanneer de afstamming |
filiation maternelle sont établies en même temps et qu'il n'y a pas | van vaderszijde en de afstamming van moederszijde tegelijkertijd |
accord du père sur l'attribution du nom de la mère ou du nom des deux | vaststaan en de vader het niet eens is met de toekenning van de naam |
parents - en ce qu'il prévoit aucun contrôle de l'intérêt de l'enfant dans | van de moeder of van de naam van beide ouders; - in zoverre het in geen enkele toetsing van het belang van het kind |
l'attribution du nom ? ». | bij de naamgeving voorziet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6342 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6342 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |