← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 janvier
2015 en cause de la SCRL « GT Holding », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février
2015, le Tribunal de commerce francophone de « 1) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la continuité des entreprises
viole(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 janvier 2015 en cause de la SCRL « GT Holding », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février 2015, le Tribunal de commerce francophone de « 1) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la continuité des entreprises viole(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2015 in zake de cvba « GT Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, heeft de Franstalige Rech « 1) Schenden de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 21 janvier 2015 en cause de la SCRL « GT Holding », | januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2015 in zake de cvba « GT Holding », waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février 2015, | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, |
le Tribunal de commerce francophone de Bruxelles a posé les questions | heeft de Franstalige Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la | « 1) Schenden de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 |
continuité des entreprises violent-ils les articles 10 et 11 de la | betreffende de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 en 11 |
Constitution et introduisent-ils une discrimination, le cas échéant | van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in, in voorkomend |
par non-respect du principe de proportionnalité : | geval wegens de niet-naleving van het evenredigheidsbeginsel : |
in zoverre aan de schuldeiser die in zijn overeenkomst zelf een beding | |
en ce que le créancier qui a pris le soin d'insérer, dans sa | heeft ingevoegd dat een mechanisme instelt dat kan worden |
convention, une clause créant un mécanisme assimilable à un gage et/ou | gelijkgesteld met een pand en/of een voorrecht, zoals een beding van |
à un privilège telle qu'une clause de mise en gage général des | (bestaande en toekomstige) algemene inpandgeving van de |
créances (actuelle et future) de son débiteur à son profit ou une | schuldvorderingen van zijn schuldenaar te zijnen gunste of een beding |
clause de réserve de propriété, ne peut se voir imposer, dans un plan | van eigendomsvoorbehoud, in een gerechtelijk reorganisatieplan bij |
de réorganisation judiciaire par accord collectif voté à la double | collectief akkoord gestemd met dubbele meerderheid van de schuldeisers |
majorité des créanciers prévue à l'article 54 de la loi du 31 janvier | zoals bepaald in artikel 54 van de wet van 31 januari 2009, geen |
2009, aucun abattement de sa créance, ni un plan d'apurement supérieur | enkele schuldvermindering, noch een aanzuiveringsplan van meer dan 24 |
à vingt-quatre mois, | maanden kan worden opgelegd, |
alors que l'assiette de cette clause ne correspond, par hypothèse ou | terwijl de grondslag van dat beding per hypothese of in het algemeen |
généralement, à aucun actif existant dans le patrimoine de | niet overeenstemt met enig actief in het vermogen van de onderneming |
l'entreprise en réorganisation judiciaire et que les autres | in gerechtelijke reorganisatie, en de andere schuldeisers, die niet |
créanciers, qui n'ont pas songé à insérer pareille clause dans leur | eraan hebben gedacht een dergelijk beding in hun overeenkomst in te |
contrat, peuvent voir leur créance réduite jusqu'à un maximum de 85 % | voegen, een vermindering van hun schuldvordering tot hoogstens 85 pct. |
? | kunnen krijgen ? |
2) Les articles 2, d), et 50 de la loi du 31 janvier 2009 sur la | 2) Schenden de artikelen 2, d), 49 en 50 van de wet van 31 januari |
continuité des entreprises violent-ils les articles 10 et 11 de la | 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 |
Constitution et introduisent-ils une discrimination : | en 11 van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in : |
en ce qu'ils semblent autoriser l'homologation par le tribunal d'un | in zoverre zij de homologatie lijken toe te staan, door de rechtbank, |
plan de réorganisation judiciaire par accord collectif prévoyant d'une | van een gerechtelijk reorganisatieplan bij collectief akkoord waarbij |
part, le remboursement de l'intégralité de la créance du créancier | wordt voorzien in, enerzijds, de terugbetaling van de integrale |
sursitaire qui revêt également la qualité d'actionnaire de | schuldvordering van de schuldeiser in de opschorting die eveneens de |
l'entreprise en réorganisation judiciaire par le seul fait que la | hoedanigheid heeft van aandeelhouder van de onderneming in |
créance de ce dernier trouve sa cause dans une convention de prêt | gerechtelijke reorganisatie, door het loutere feit dat de |
schuldvordering van die laatste haar grondslag vindt in een | |
contenant une clause de mise en gage général des créances et d'autre | leningsovereenkomst die een beding van algemene inpandgeving van de |
part, un abattement de 85 % de l'ensemble des créances sursitaires | schuldvorderingen bevat en, anderzijds, een vermindering van 85 pct. |
ordinaires ? | van alle gewone schuldvorderingen in de opschorting ? |
3) L'article 55, § 3, de la loi du 31 janvier 2009 sur la continuité | 3) Schendt artikel 55, § 3, van de wet van 31 januari 2009 betreffende |
des entreprises viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution et introduisent-ils une discrimination : en ce qu'il limite le contrôle du juge du fond à la vérification de l'observation des formalités requises par la loi sur la continuité des entreprises et du respect de l'ordre public sans possibilité de contrôler le respect des principes fondamentaux de balance des intérêts, refusant dès lors peut-être, sans justification objective, pertinente et proportionnelle, une protection juridictionnelle effective aux intérêts privés, mais légitimes, de certains créanciers ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6150 du rôle de la Cour. Le greffier, | de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en voert het een discriminatie in : in zoverre het de controle van de feitenrechter beperkt tot het nagaan van de inachtneming van de vormvereisten die zijn opgelegd bij de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen en van de naleving van de openbare orde, zonder de naleving van de fundamentele beginselen van de belangenafweging te kunnen controleren, waardoor misschien, zonder objectieve, relevante en evenredige verantwoording, een daadwerkelijke jurisdictionele bescherming wordt ontzegd aan de weliswaar gewettigde privébelangen van sommige schuldeisers ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6150 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |