← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 octobre
2014 en cause de la SA « Partners Assurances » contre B.C., dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 28 octobre 2014, le Tribunal de p « L'article 871 du Code judiciaire interprété comme faisant obligation
à une partie de communiquer(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 octobre 2014 en cause de la SA « Partners Assurances » contre B.C., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 octobre 2014, le Tribunal de p « L'article 871 du Code judiciaire interprété comme faisant obligation à une partie de communiquer(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 16 oktober 2014 in zake de nv « Partners Assurances » tegen B.C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 oktober 2014, heeft « Zijn artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat het een partij ver(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
| Par jugement du 16 octobre 2014 en cause de la SA « Partners | Bij vonnis van 16 oktober 2014 in zake de nv « Partners Assurances » |
| Assurances » contre B.C., dont l'expédition est parvenue au greffe de | tegen B.C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen |
| la Cour le 28 octobre 2014, le Tribunal de police du Hainaut, division | op 28 oktober 2014, heeft de Politierechtbank Henegouwen, afdeling |
| Charleroi, a posé la question préjudicielle suivante : | Charleroi, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 871 du Code judiciaire interprété comme faisant obligation | « Zijn artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in |
| à une partie de communiquer les données privées relatives à un tiers | die zin dat het een partij verplicht de privégegevens betreffende een |
| non partie à la cause et le droit du tiers au respect de sa vie privée | derde die geen partij is in het geding mee te delen, en het recht van |
| conformément à l'article 8 de la Convention européenne des droits de | de derde op eerbiediging van zijn privéleven overeenkomstig artikel 8 |
| l'homme, à l'article 22 de la Constitution et à la loi du 08/12/1992 | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 22 van |
| relative à la protection de la vie privée sont-ils en contradiction ? | de Grondwet en de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
| ». | persoonlijke levenssfeer tegenstrijdig ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 6070 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6070 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |