← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 avril
2014 en cause de P.L., en présence de E.P., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30
avril 2014, le Tribunal de la jeunesse de Namur a «
1. Les articles 343, § 1 er , a) et b), et 353 du Code civil violent-ils les articl(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 avril 2014 en cause de P.L., en présence de E.P., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 avril 2014, le Tribunal de la jeunesse de Namur a « 1. Les articles 343, § 1 er , a) et b), et 353 du Code civil violent-ils les articl(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 april 2014 in zake P.L., in aanwezigheid van E.P., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 april 2014, heeft de Jeugdrechtba « 1. Schenden de artikelen 343, § 1, a) en b), en 353 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 25 avril 2014 en cause de P.L., en présence de E.P., | januari 1989 Bij vonnis van 25 april 2014 in zake P.L., in aanwezigheid van E.P., |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 avril 2014, | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 april |
le Tribunal de la jeunesse de Namur a posé les questions | 2014, heeft de Jeugdrechtbank te Namen de volgende prejudiciële vragen |
préjudicielles suivantes : | gesteld : |
« 1. Les articles 343, § 1er, a) et b), et 353 du Code civil | « 1. Schenden de artikelen 343, § 1, a) en b), en 353 van het |
violent-ils les articles 10, 11, 22 et 22bis de la Constitution, | Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, |
combinés avec les articles 8 de la Convention européenne des droits de | in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de |
l'homme et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant, en ce | rechten van de mens en met artikel 21 van het Verdrag inzake de |
qu'ils ne prévoient pas, dans les circonstances de l'espèce définies | rechten van het kind, in zoverre zij, in de hiervoor omschreven |
ci-dessus, qu'un enfant mineur puisse être adopté par adoption simple | omstandigheden van de zaak, niet erin voorzien dat een minderjarig |
par l'ancien partenaire du parent adoptif de cet enfant, dès lors | kind via gewone adoptie door de voormalige partner van de adoptieve |
qu'il n'y a plus de cohabitation au moment de l'introduction de la | ouder van dat kind kan worden geadopteerd, aangezien er op het |
ogenblik van het indienen van het verzoek tot adoptie geen samenwoning | |
demande d'adoption alors qu'il y a eu pendant au moins trois ans | meer is, terwijl er gedurende minstens drie jaar een affectieve en |
cohabitation affective et permanente avant l'introduction de cette | permanente samenwoning vóór het indienen van dat verzoek is geweest en |
demande et qu'il existe une relation parent-enfant durable sur le plan | terwijl er op materieel en moreel vlak een duurzame ouder-kindrelatie |
matériel et moral entre le candidat adoptant et l'enfant adopté ? | bestaat tussen de kandidaat-adoptant en het geadopteerde kind ? |
2. Les articles 353-8, 353-9 et 353-10 du Code civil violent-ils les | 2. Schenden de artikelen 353-8, 353-9 en 353-10 van het Burgerlijk |
articles 10, 11, 22 et 22bis de la Constitution et les articles 8 de | Wetboek de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet en artikel 8 |
la Convention européenne des droits de l'homme et 21 de la convention | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 21 van |
relative aux droits de l'enfant en ce qu'en cas d'adoption simple, ils | het Verdrag inzake de rechten van het kind in zoverre zij, in geval |
ne permettent pas à l'enfant biologique ou adoptif mineur d'un ancien | van gewone adoptie, het biologische of adoptieve minderjarige kind van |
partenaire non cohabitant de continuer à bénéficier de l'autorité | een niet-samenwonende voormalige partner niet toestaan het gezamenlijk |
parentale conjointe de ses deux parents alors que c'est bel et bien le | ouderlijk gezag van zijn twee ouders te blijven genieten, terwijl dat |
cas pour l'enfant biologique ou adoptif mineur d'un partenaire | wel het geval is voor het biologische of adoptieve minderjarige kind |
cohabitant ? ». | van een samenwonende partner ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5894 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5894 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |